Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Цитата

Ахой!

Короче... СМТ 5.

Но не все так просто. Я поясню.
На проекте уже есть один из лучших технарей на сцене и текструщик. Но ведь с ними перевода не сделаешь, верно? Так получилось, что у нас парочка официалов уходит в "отпуск". Они могли бы взяться за проект и полностью сделать его в кратчайшие сроки (недели 3-4). Люди ответственные, сомневаться в них не приходится. Но...

Но! Это будет стоить денег. Работа переводчиков в смысле, не перевод. Он, как всегда у нас, уйдет в открытый доступ. Вопрос только в стоимости. Мы понимаем, что делать расчет как у официальных проектов бессмысленно, а потому, решили предложить вам такую вещь: пусть комьюнити само скажет, готово ли оно заплатить за перевод и какая сумма бы всех устроила. Если "переговоры пройдут удачно", то до конца декабря у вас на руках будет готовый перевод.

Предвосхищая вопросы - нет, к другим проектам это не относится вообще и никак на них не повлияет.

Ради стимуляции к обсуждению прилагаем несколько скриншотов того, что было сделано накануне. Это все черновики и тесты, так что не обращайте внимание на кривость текстур, "Опции" вместо "Настройки", "истинная реинкарнация" - "реинкарнация истиной" и тому подобные мелочи.

Такие вот дела.

Stay tuned.

9twJtm85ub0.jpg?size=1280x720&quality=96

LRsBnGh4Y1c.jpg?size=1280x720&quality=96

eNZv16hvPgk.jpg?size=1280x720&quality=96

https://vk.com/wall-122858626_8762

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Было бы здорово поиграть в актуальную часть на понятном языке, но она же большая, такое быстро не переводят :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, HighTemplar сказал:

Было бы здорово поиграть в актуальную часть на понятном языке, но она же большая, такое быстро не переводят :(

ну это все таки не персона, текста тут гораздо меньше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Из группы команды ChronoGraph в ВК от 31 декабря.

Quote

Итак... всю эту неделю мы, Failing Forward и ещё одна неназванная (пока что) команда, тизерили крупный совместный проект — Shin Megami Tensei V, или "Истинное возрождение богини V".

Игра полностью разобрана, первые тесты проведены, текст извлечён, глоссарий готов, так что сразу после небольшого отдыха — в бой. Первые скриншоты можно взглянуть на сайте "Троицы". Их не так много, потому что хотим всё предварительно выверить, чтобы потом не пришлось переделывать по сотне раз. Демонстрацию игрового процесса мы покажем вместе с анонсом третьей команды.

http://trinityaffair.tilda.ws/screenshots

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Shin Megami Tensei V  вышел от чудесного  — может кто пытался вскрыть и перепаковать перевод убрав все закладки и маркеры  ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Made in Abyss  Может лучше дождаться нормального перевода? Портить впечатления от игры такое себе.

Изменено пользователем HighTemplar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, HighTemplar сказал:

@Made in Abyss  Может лучше дождаться нормального перевода? Портить впечатления от игры такое себе.

Ну да — когда готовый есть

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Made in Abyss сказал:

Ну да — когда готовый есть

готовый ли ?

ianm3Dl.jpeg

X3Je44q.jpeg

xid7qTp.jpeg

  • Хаха (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, HighTemplar сказал:

готовый ли ?

ianm3Dl.jpeg

X3Je44q.jpeg

xid7qTp.jpeg

Дождемся ли мы лучшего — новостей то нет

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, Made in Abyss сказал:

Дождемся ли мы лучшего — новостей то нет

 

Написали же, что его делают, будет что-то конкретное — напишут. Всё как всегда же.

Хорошие переводы дело не быстрое :(

Изменено пользователем HighTemplar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
38 минут назад, HighTemplar сказал:

Написали же, что его делают, будет что-то конкретное — напишут. Всё как всегда же.

Хорошие переводы дело не быстрое :(

Опубликовано: 11 ноября, 2021   Ну все понятно  — слились

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Get-A-Grip Chip

      Метки: Приключенческий экшен, 2D-платформер, Роботы, Для всей семьи, Инди Платформы: PC SW MAC LIN Разработчик: Redstart Interactive Издатель: Redstart Interactive Дата выхода: 16 октября 2020 года Отзывы Steam: 28 отзывов, 100% положительных
    • Автор: Amigaser
      ♦ Дата выхода: 20 марта 2024
      ♦ Жанр: Adventure, Quest, Comedy, 2.5D, 3rd Person
      ♦ Разработчик: Fancy Factory
      ♦ Издатель: Fancy Factory
      Scott Whiskers in: the Search for Mr. Fumbleclaw — это современное, весёлое и ориентированное на семью приключение о кошках, «Звёздном пути» и самой жизни. Создано в духе такой классики жанра, как Monkey Island, Broken Sword, Zak McKracken, Maniac Mansion и Runaway: A Road Adventure. Посетите множество красочных, безумных, запретных, опасных, пугающих, а также откровенно скучных локаций. Познакомьтесь с сумасшедшими персонажами и решите сложные головоломки. Сумеете ли вы найти мистера Фамблклоу и довести историю до логического завершения? Решать лишь вам!
       
      Сделал перевод с ручной правкой игрового текста для версии игры 1.0.162 (85666 по GOG). Текстуры переведены частично. Скопировать содержимое архива в папку игры Scott Whiskers_Data с заменой файлов. В Настройках игры выбрать русский язык.
      https://disk.yandex.ru/d/tfimHHcbHxAMhA
      В переводе могут быть косяки. Для их правки вот ресурсы перевода:
      https://disk.yandex.ru/d/hlqLOpyKvHGWUg
      1. Распаковать содержимое архива в какую-нибудь папку.
      2. Текст перевода для правки находится в файле textru.txt . Менять там можно только текст, идентификаторы строки не трогать!
      3. Запустить python скрипт для импорта текста в json-дамп. На выходе рядом получится файл Dialogue Database-sharedassets0.assets-773_rus_py.json
      4. Импортировать этот дамп в ассет Dialogue Database в файле sharedassets0.assets с помощью UABEANext. 
      5. Поделиться правленными ресурсами.


×