Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
GoshaDi

Шоу Маст Го Он — и на манеже все те же)

Рекомендованные сообщения

2 часа назад, IoG сказал:

Только лично я заменил файлы на лицензии, в итоге что-то на русском, что-то на японском, что-то не отображается вовсе

Так а с какого EXE запускаем? Нужно с заменённого, который Yakuza0 (Steam).

Изменено пользователем AR-81

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, AR-81 сказал:

Так а с какого EXE запускаем? Нужно с заменённого, который NoSteam.

Уже все проверили, Logу попался Сидер с битым файлом перевода.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 минут назад, Полина Хрипунова сказал:

Уже все проверили

При запуске игры написано “черновой вариант от 02 2022”. Так должно быть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, allyes сказал:

При запуске игры написано “черновой вариант от 02 2022”. Так должно быть?

Да последняя обнова как раз тогда вышла, сейчас он занимается редактурой кивами

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 минут назад, Полина Хрипунова сказал:

Да последняя обнова как раз тогда вышла

Спасибо, накатил на Стим-версию, побегал немного — вроде робит)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Возвращаемся из Сибири в Пятигорск. Несмотря на ранее заявления о выходе “Финальной Версии” перевода, Меркурий&co после наших скринов с опечатками, побежали всe исправлять

Скрытый текст

6.png

Не забыв упомянуть что ошибки в релиз пропустили не любители а “Профессионалы”

Скрытый текст

5.png

Да и вообще меркурий альтруист ни копейки себе не взял всe раздал переводчикам

Скрытый текст

7.png

Кстати давно к ним в беседу не заходила, видать пропустила много чего интересного, одно сообщение прям сильно понравилось. МираклоБои спят и видят как-бы увидеть тройничек между мной, @HighTemplar и @SerGEAnt одетым в Меркурия)

Скрытый текст

8.png

Ну и так по теме, жду статьи от Сержанта по Авторскому праву

Изменено пользователем Полина Хрипунова
  • Лайк (+1) 2
  • Хаха (+1) 2
  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как дела форумчане? наш

Скрытый текст

Ri-ULUGr-Zlz0.jpg

продолжается.

Пришло время того изза которого мы здесь собрались.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И что именно продолжается? Ещё переводы будут?) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Полина Хрипунова сказал:

Переводы можете ожидать в ближайшее время на известных сайтах)

Можно узнать на каких?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Mortirrr сказал:

Можно узнать на каких?

Я не знаю, про какие во множественном числе Полина каждый раз говорит. Я публикую только у себя, это сайт xatab. Если потом контент разносится по сети, это уже не наша заслуга, но мы и только “за”.

  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
54 минуты назад, AR-81 сказал:

Я публикую только у себя, это сайт xatab

хатаб — ваш сайт?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, allyes сказал:

Миракле сосат))))

Миракле с Гремлином идти в одно место за своё отношение к людям)

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Точное отображение текста это “углепластик” — для примера переведи на английский точно по тексту “да нет наверно”
    • Ну я так и сделал,оказалось рил копейки…Но этот чел всё равно звездабол
    • Точный смысл можно передать не использую слова 1 в 1
    • Я так и сказал без точного отображения текста искажается смысла в результате и получаются всякие переводы дурацкие и неточные.
    • @Jimmi Hopkins , зря ты затеял это. С матами, без матов...  Человек который переводит, видит, что можно, а что нужно перевести так, либо этак, что подходило бы, либо было более уместно. А делать разделение с матами, без матов - это мартышкин труд, тем более, текста не мало. Другое дело, если делали бы озвучку, тогда ещё можно подискутировать. Лучше перевод как следует отшлифовать. 
    • Всем доброго времени суток.

      Скоро должна выйти Super Robot Wars Y и уже доступна демка для Switch, а сама игра выйдет в Steam 28 августа. Непосредственно Steam версия игры будет распространяться с денувой на запуск до 5 устройств в сутки.

      Начиная с этой части разработчики перешли на Unity, так что я решил попробовать вскрыть ресурсы демки с целью поиска возможности перевести игру в будущем. До этого Unity игры ни разу не модифицировал. За день у меня вышло узнать следующее:
      1) Через AssetRipper.можно полностью распаковать файлы игры исключая огромный массив кода и некоторые единичные моменты. Игра разработана на базе Unity 2022.3.44f1
      2) Какой распаковщик ни бери, они не могут взять этот код на распаковку.
      3) Среди всего кода лежат .txt файлы с миссиями демки, через которые я узнал, что они возможно всё ещё пишут текст для сценариев (миссий) на ПО, которое написано на Lua ещё в 2013 году (то есть на этапе зарождения обновлённого старого движка). Можно ознакомиться здесь. Все lua_1.txt это английская локаль.
      4) Когда я только начинал искать местоположение текста в файлах, то смог определить, что часть реплики из начала игры “The masked leader of the" в d70367e443ab137f06103dbf41f51a88.bundle и resources.assets.resS, но если первое распаковать, то сам текст непосредственно не вытаскивает, а второе не поддаётся на распаковку. Использовал метод поиска через Total Commander.  Сейчас начал это всё шерудить, чтобы понять, возможно ли сделать перевод в перспективе. Буду рад любой информации и любой помощи.

      PS: Нет, не предлагайте UnityEX. Я проверил это ПО и не могу быть уверенным, что его полная версия сможет мне хоть немного лучше помочь, чем прочее ПО из свободного доступа, а бесплатная версия не поддерживает проекты 2022 версии. Да и пока я не готов выбрасывать на это 10000р.
    • Проект ещё жив?
    •  i 
          Уведомление:
          В игре есть официальная полная русская локализация
    • Есть официальная полная русская локализация: Aggression: Europe Under Fire (2008)
      (тема на форуме)
    • Тяжело это признавать (шучу, как камень с души свалился на самом деле) меня обошли добрые люди в создании НОРМАЛЬНОГО перевода.
      У них есть группа в телеге, где доступен русификатор TQ2: https://t.me/tq_grace Что есть у них, чего нет у меня: Ручной перевод всего текста Перевод части пропущенных в locres строк Шрифты почти как в EN-оригинале Я всё, что сегодня делал для своего перевода — выложил, но это уже так, малозначимо.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×