Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
james_sun

Для Baldur’s Gate 3 вышел большой патч Forging the Arcane

Рекомендованные сообщения

183409-baldursgate3forgingthearcanegrymf

В новом патче был представлен полноценный класс — Колдун. Понятно, что большой упор он делает на магию и различные заклинания, которые разрешат настраивать под свой вкус.


Larian Studios таки представила обещанное крупнейшее обновление для Baldur’s Gate 3 под названием Forging the Arcane.

В новом патче был представлен полноценный класс — Колдун. Понятно, что большой упор он делает на магию и различные заклинания, которые разрешат настраивать под свой вкус. Сам класс делится на два отдельных подкласса, оба со своими способностями и визуальным оформлением. 

Кроме того, Forging the Arcane добавляет полноценный регион — Grymforge, который представляет из себя древнюю крепость с мрачными подземельями и часами нового геймплея.

Еще обновление улучшает ближний и дальний бой, добавляя в сражение больше разнообразия, а также вносит ощутимые изменения в картинку игры, «выводя ее визуальные эффекты на новый уровень», правит различные ошибки и баги, добавляет новую музыку и оружие для ближнего боя — салями.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, AKortik сказал:

Т.е. ты предпочитаешь, чтобы раннего доступа не было (а вместе с ним, полезного фидбэка игроков для авторов). А раз он есть, желаешь, чтобы независимо от готовности, игра вышла в определённый срок. Так?

Да, я считаю, что до релиза игры ей должны заниматься специально нанятые и оплачиваемые тестеры, а игрок за свои деньги должен получать исключительно готовый продукт.
 

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Bazatron сказал:

Да, я считаю, что до релиза игры ей должны заниматься специально нанятые и оплачиваемые тестеры, а игрок за свои деньги должен получать исключительно готовый продукт.

Дак так и есть. Ранний доступ это просто возможность, этому игроку сделать предзаказ, при котором он может посмотреть состояние игры и оставить отзыв, который будет услышан. Никто не заставляет покупать и играть, игра же не вышла.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, Bazatron сказал:

Да, я считаю, что до релиза игры ей должны заниматься специально нанятые и оплачиваемые тестеры, а игрок за свои деньги должен получать исключительно готовый продукт.
 

Так нафига ты купил ранний доступ и теперь ноешь? Тебя заставляли покупать? Вот прям бесят такие как ты. Прямо было указано, что игра в разработке, контента крохи и куча багов, но идиоты  все ноют и ноют.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 18.10.2021 в 02:41, Bazatron сказал:

Да, я считаю, что до релиза игры ей должны заниматься специально нанятые и оплачиваемые тестеры, а игрок за свои деньги должен получать исключительно готовый продукт.
 

Таким образом ты признаёшь себя размазнёй и тряпкой. Ведь ты не в силах купить “исключительно готовый продукт”, а тянешься к кошельку и покупаешь “сырьё”. А если не покупаешь, то зачем лезешь в чужой кошелёк? :)

До релиза Baldurs Gate III тоже занимаются специально нанятые и оплачиваемые тестеры (может ты не в курсе, но сейчас в разработке давно не I акт, который в урезанном виде в раннем доступе), всё как ты хочешь. Но поныть — святое дело, да?

  • В замешательстве (0) 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: NikiStudio

      Канал Dan Allen Gaming провёл интервью со сценаристами и актёрами, работавшими над Baldur’s Gate 3, а мы перевели этот ролик.
      Перевод: Константин Кривоногов Текст читали: Михаил Хрусталёв, Андрей Лысенко (Hyver), Михаил Глушковский, Александр Новиков, Артём Дударев, Маргарита Корш и Татьяна Абрамова Постер: Артём Чупико Руководитель проекта: Никита Коваль
    • Автор: SerGEAnt

      На ПК появится поддержка широкоформатных разрешений экрана и поддержка Steam Deck, а PS5 и Xbox Series X|S получат нативные версии с поддержкой 60 fps.
      25 апреля на всех платформах выйдет патч для Fallout 4.

      На ПК появится поддержка широкоформатных разрешений экрана и поддержка Steam Deck, а PS5 и Xbox Series X|S получат нативные версии с поддержкой 60 fps. Консоли предыдущего поколения тоже получат ряд фиксов.
      Обновление приурочено к выходу сериала Fallout, который успел впечатлить критиков — последние поставили ему очень высокие оценки. В России шоу недоступно.


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Если к мифологии идёт уклон то надо брать исторические имена,а Рэйчел это современное произношение.
    • такое чувство что собран из каких-то готовых блоков. какая-то не целостная картинка выходит. в 0.23 зачем так сделали с этим световым пятном?
    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да.  Я из Riven-a на старом струйном принтере даже скриншоты себе печатал и на стену в рамке вешал. Мой дядя далекий от ПК в целом и тем более ПК игр, был очень поражен визуалом тогда.
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×