Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

banner_pr_ultimateadom.jpg

Перевод имеет версию 0.9 и статус беты.


Многоуважаемый @DragonZH выпустил первую версию перевода рогалика Ultimate ADOM: Caverns of Chaos, не так давно добавшегося до финальной версии и по этому поводу получившего огромное дополнение Update of the Living Dead.

Перевод имеет версию 0.9 и статус беты.

banner_pr_ultimateadom.jpg

Share this post


Link to post

А разработчики меж тем сами обещали её перевести, но что-то пока тянут кота за причинное место. Благодарю энтузиастов!

Share this post


Link to post
21 минуту назад, Sefir0t сказал:

А разработчики меж тем сами обещали её перевести, но что-то пока тянут кота за причинное место. Благодарю энтузиастов!

Точнее тут нужно выкручивать сами знаете что для поддержки русского из-за всякой бинарности родов, склонений к числительным и кто в кого стреляет. Сам сейчас пытаюсь это в более-менее нормальный вид привести.
А ещё обещали недавно расширенный сюжет. Так что, походу, и текста ожидается много. Странно, что они тогда из раннего доступа вышли.

  • Like (+1) 2

Share this post


Link to post
Posted (edited)
56 минут назад, DragonZH сказал:

Точнее тут нужно выкручивать сами знаете что для поддержки русского из-за всякой бинарности родов, склонений к числительным и кто в кого стреляет. Сам сейчас пытаюсь это в более-менее нормальный вид привести.
А ещё обещали недавно расширенный сюжет. Так что, походу, и текста ожидается много. Странно, что они тогда из раннего доступа вышли.

Учитывая состояние игры, выход из раннего доступа был очень своевременным. Сидеть ей там пару лет ещё по хорошему. Баланс сомнительный, контента ноль. Видимо разработчики отталкивались от того, что игра проходима - значит можно в релиз. А то, что это прохождение оставляет смешанные впечатления — так это нюансы. За развитием игры, конечно, слежу, но релизной версией был совсем не доволен.

Зашёл потестировать перевод и уже почерпнул для себя что — то новое. Узнал, что за золото дают очки, до этого назначение золота было загадкой (помимо мусорной функции рерола легендарок, очевидно).

Edited by Sefir0t

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Similar Content

    • By SerGEAnt

      Команда GAV&KISEL&POLECI Inc. выпустила озвучку адвенчуры Decay: The Mare.
      Команда GAV&KISEL&POLECI Inc. выпустила озвучку адвенчуры Decay: The Mare.
      Она совместима со Steam-версией игры.
    • By DMBidlov

      Если вы полагали, что на ближайшее время мы ограничимся новостями по одной лишь Yakuza Kiwami 2 — напомним, что русификатор для Yakuza Kiwami 2 выйдет в январе 2022 года, — то, видимо, вы кое о чём позабыли.
      А вот и снова мы!
      Если вы полагали, что на ближайшее время мы ограничимся новостями по одной лишь Yakuza Kiwami 2 — напомним, что русификатор для Yakuza Kiwami 2 выйдет в январе 2022 года, — то, видимо, вы кое о чём позабыли.
      Дело в том, что перевод игр серии Yakuza действительно осуществляется параллельно. Приоритет, разумеется, отдаётся следующей по хронологии части, но тем не менее. И так уж получилось, что по пути мы умудрились зацепить Yakuza: Like a Dragon, на которую хоть и есть официальный перевод, его вполне можно дополнить, и наш художник @HighTemplar, проявив инициативу, это сделал, нарисовав недостающие текстуры — примеры его работы представлены в прикреплённом к посту видео.
      Поскольку на данный момент в нашем Yakuza Launcher отсутствует Yakuza: Like a Dragon, скачать модификацию можно здесь.
      Инструкция по установке модификации находится внутри архива.
      P. S. Пожалуйста, нет необходимости обвинять официального локализатора в его недобросовестности и некомпетентности. Причин, из-за которых подобные ситуации могут происходить — то есть когда чего-либо не хватает или когда что-либо сделано не под стать оригиналу (например, шрифты), — множество, и далеко не всегда в таких случаях вина лежит на локализаторе. Данной модификацией мы не исправляем ошибку локализатора — мы лишь делаем то, что тот в силу своего официального положения сделать, скорее всего, не может, только и всего.


Zone of Games © 2003–2021 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×