Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Автопереводчик работает. Но в диалогах при первом взаимодействии — пропадает текст. Когда текст уже записан в “_AutoGeneratedTranslations” , всё работает нормально. Если кому надо вот - Автопереводчик . Распаковать в папку игры.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Господа. Если вдруг всё ещё кому-то интересно, я бы с удовольствием перевёл бы эту игру.

Но я в коде ковыряться не умею, поэтому только если кто-то текст весь вытащит смогу взяться.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
45 минут назад, litq сказал:

Господа. Если вдруг всё ещё кому-то интересно, я бы с удовольствием перевёл бы эту игру.

Но я в коде ковыряться не умею, поэтому только если кто-то текст весь вытащит смогу взяться.

:good:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 12.07.2023 в 20:45, litq сказал:

Господа. Если вдруг всё ещё кому-то интересно, я бы с удовольствием перевёл бы эту игру.

Но я в коде ковыряться не умею, поэтому только если кто-то текст весь вытащит смогу взяться.

Ооо, я попробую вытащить, правда не занимался таким, в теме тут оставляли чем вытаскивать

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, Grammzel сказал:

Ооо, я попробую вытащить, правда не занимался таким, в теме тут оставляли чем вытаскивать

Ок. Я захожу раз в пару дней проверяю, так что если что сразу начну перевод. Там относительно не так много текста в игре, но всё равно это будет долгий путь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Часть текста (UI) скомпилирована прямо в metadata (через il2cpp). В ресурсах есть копия, но игра читает именно из metadata.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так есть же уже вроде вот Sable [4.3.4] на русском! Русификатор 1.4 от masterkosta, у него перевод стоит на бусти всего 100 рублей. Не вижу проблемы если честно) 100 рублей более чем адекватная цена для русификатора.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, DmVelichko сказал:

Так есть же уже вроде вот Sable [4.3.4] на русском! Русификатор 1.4 от masterkosta, у него перевод стоит на бусти всего 100 рублей. Не вижу проблемы если честно) 100 рублей более чем адекватная цена для русификатора.

Но это машина, даже не Дипл

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, a4k сказал:

Но это машина, даже не Дипл

Да, но когда вообще нигде нет никаких альтернатив, я предпочитаю всё таки взять то, что есть, вместо того, чтобы ждать месяцы или годы, когда переведут игру. Там перевод с правками от автора, т.е. он провёл небольшую редактуру. В общем там не совсем гугл переводчик. К тому же играть хочется сейчас) А не ждать неизвестности)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть ещё желающие перевести игру? Текст полностью достал и все шрифты сделаны, нужен только перевод.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да есть. Я же сказал как только текст достанете я всё постараюсь перевести

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@mixa_pulemet А с запаковкой обратно текста в global-metadata проблем нет? Было дело, ковырял ресурсы, но после махинаций с этим файлом игра напрочь ломалась. Так и не починил и забил на это дело.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Chaves Dudevich сказал:

@mixa_pulemet А с запаковкой обратно текста в global-metadata проблем нет? Было дело, ковырял ресурсы, но после махинаций с этим файлом игра напрочь ломалась. Так и не починил и забил на это дело.

Если вместо английского, то да есть проблемы, а вместо немецкого норм (но есть пару совпадающий с англ. строк). На крайняк вместо японского или китайского точно всё нормально, но не хотелось бы вместо них, там вроде как только один шрифт используется.

  • +1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пытался разобраться с этой игрой, но главная проблема, я не понял, где лежит текст предметов из инвентаря, который отображается в игре. Есть TextAsset ‘_ItemDatabase’ и там как бы лежит весь текст конкретно предметов, с локализацией, но проблема в том, что его можно хоть изменить, хоть удалить и ничего не изменится. Есть global-metadata.dat, но там только интерфейс, с ним проблем не возникло. Есть большие TextAsset, каждый для своего языка, но там только задания и диалоги. Даже для каждого предмета есть свой MonoBehaviour, а в половине есть текст, который отображается в игре! Но проблема в том, что отображается он во всех других менюшках, кроме инвентаря, а в самом инвентаре он остается исходным. Так что прошу помощи вдруг кто-то знает, где мог запрятаться этот текст. Моя вторая игра в локализации, поэтому догадки закончились

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Damon and Baby

      Метки: Экшен, Приключение, Приключенческий экшен, Твин-стик шутер, Шутер Платформы: PC PS5 SW Разработчик: Arc System Works Издатель: Arc System Works Дата выхода: 26 марта 2026 года Отзывы Steam: 18 отзывов, 94% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Heroes of Mount Dragon

      Метки: Beat 'em up, Вид сбоку, Совместная кампания, Бой, Сетевой кооператив Платформы: PC Разработчик: RuniQ Издатель: indie.io Серия: Heroes of Mount Dragon Дата выхода: 25 июня 2025 года Отзывы Steam: 26 отзывов, 69% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Нет здесь логической связи. Максимум, что здесь может быть при условии, что статистика верна -  это то, что люди постарше, более равнодушны к этому жанру, нежели те, кто помладше. На этом связь заканчивается.
    • Статистика, что на подобных фильмах мало людей 45+ лет?  Ну ок )  Только какая связь, между этим и "хорроры для детей, ведь это им нравятся страшилки"? 
    • У многих игр демка доступна и после релиза. А сбросом рейтинга очевидно злоупотребляли бы разработчики. Vale выбрали лучший вариант как для игроков, так и для разработчиков. Абсолютному большинству не мешают отдельные страницы демок в поиске. Даже на главной для демок отдельную страницу выделили.
    • Обновил русификатор под актуальную версию 1.12 . Также переделал все шрифты в игре.
    • Это статистика. Она знает всё. От того все стараются влезть в PG13, ибо там основная ЦА, готовая развлекаться, пугаться и веселиться.
    • Соулс-лайк, и длс в виде рогалика с пирамидой боссов - это абсолютно разные вещи. Именно поэтому, второе мне абсолютно неинтересно.  Это всё равно что утверждать: GoW:R и длс к нему "Вальгалла" - это по сути одно и тоже.   Нет. Это не одно и тоже. Не по сути и не как-то иначе.  Разные вещи. Многим, кому нравятся соулсы, плевать на подобные длс со "спидраном" боссов.  Я это про соулс-лайки и написал. У тебя абсолютно неверное представление об этом. "Прочее" будет опциональными только для тех, кто этого захочет. А таких единицы. И я уж точно к ним не отношусь. Поэтому, когда ты мне говоришь, что "это одно и тоже", для меня это видится очень странным и в корне неправильным. Ты ведь сам играешь в соулсы, и ты должен понимать, что основной кайф это не битва с боссом, а путь до него. Преодоление этого пути. Исследование, лут, встреча с новыми неизвестными мобами, и тд.  Одним словом - приключение. А босс - это просто финал одного из путей.  Это важная часть, но и другие части, не менее важны. А для многих, они даже более ценны.  У тебя очень поверхностное мнение о соулсах.
    • Ну допустим. А кого там будет "не мало"? Людей от 30 до 40? .  Наверняка есть немало примеров, когда в детстве к фильмам ужасов был равнодушен, ну или вообще не нравились. А повзрослев, начал с удовольльствием такое смотреть. Вкусы, со временем часто меняются - факт.  Но утверждать, что "страшное" это для детей, потому что детям нравится боятся.  Это неверно. Как минимум спорно.   
    • Собственно, это и есть солс лайки как они есть, разве нет? Превозмогание ради превозмогания, а в промежутках “немного” лутинга по локам. Чего уж тут, так можно описать значительную долю игр и других жанров (при этом самых разнообразных), которые целиком из испытаний разного рода и состоят. То есть экшен рпг, рпг, метрошки, сайд скроллеры, в общем, почти что угодно, но явно не солс лайки, у которых основа игры — это как раз битвы с боссами, а прочее — это опционально и является частью пути до боссов (которую зачастую возможно тупо пробежать). Дай угадаю, если бы я не сказал слово “рогалик”, а сказал бы просто “марафон боссов”, то ты был бы в восторге. Но из-за того, что там не просто боссов подряд лупишь, но и есть какая-то прокачка между боями, а также из-за того, что кто-то сказал неугодное тебе жанровое слово, у тебя резко упал интерес. Насколько же велика сила слов, что может поменять мнение на противоположное при аккуратном подборе терминов.
    • Там все плохо и с картинкой и оптимизацией(в демка как минимум)  4070 в 1080 не  вывозили даже 60 стабильно 
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×