Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
kapral28

Ninja Gaiden 1-2-3 (+ Sigma, Black, Master Collection)

Рекомендованные сообщения

Если даже скажу всё равно это не уе файлы который вы сможете открыть и перевести)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

t97yFoe.png

fkVPcRt.png

Изменено пользователем DjGiza
  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
53 минуты назад, DjGiza сказал:

файлы который вы сможете открыть и перевести)

Ждем перевод от тебя:dance4:

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, akkomiss сказал:

Привет, не просветили еще?

Тексты игры хранятся в файле databin, который лежит по пути NINJAGAIDEN2BLACK\Binaries\Win64\databin если разработчики ничего не поменяли.  Вот утилита для его распаковки и запаковки.

Изменено пользователем Segnetofaza
  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Segnetofaza сказал:

Тексты игры хранятся в файле databin, который лежит по пути NINJAGAIDEN2BLACK\Binaries\Win64\databin если разработчики ничего не поменяли.  Вот утилита для его распаковки и запаковки.

Спасибо, получилось распаковать databin и там  находятся LANG файлы, это видимо  тоже какие то бинарные файлы, но через блокнот можно увидеть что там есть текст из игры и даже есть русский перевод предложений.

но эти файлы в таком формате что трудно их править, типа:
 

LANG      � 0   а4  
   
       `   ђ           language_pack   �   0                           А   Ђ�  P
   �  0�   �  �"  р%  Р)  P/          А�  Р�  °�  0�  Р�  ��  а�  а�  Ђ�  ђ�          CTGPACK   � 0   А�  �   �       `   p           category_pack   �   0                       �   Ђ               @�              STRPACK   � 0   @�  �   �       `   А           string_pack     �   0           D                �  0�  @�  P�  `�  p�  Ђ�  ђ�   �  °�  А�  Р�  р�  ��  0�  P�  `�  Ђ�  ђ�  °�  А�  а�   �   �  �   �   �   �   �   �   �   �   �   �   �   �   �   �       
   �   �   �   �   �   �   �   �                                                                                                                                                                                   {^Г_�0ґЊШiK0ЄђН_‹s              Ќџn0Н_�Ђ‚00Wk0�Xa0_0‚0n0€0      j0B0�0ё0з0¦0ы0П0д0Ц0µ0          D0K0k0‚0�0ЄђSђk0�Xa0_0j0{^Г_€0  ЄђSђ`0�я        1_M0�Ђi0‚0n0+gпЌ                {0V0Q0          �bL0Єђ^ycRn0@€К|h0j0Њ0          �aK0�0ЄђН_n0‹s  Н_n0Sђk0ck‚0Єђ‚0!qW0            �b‰0n0аV�~‚0КNµ[L0P—Љ0€0        Y0j0Џ0a0]0Њ0L0ЄђSђ`0            �я R�TлXL0¤Nо]Y0‹0у—    я          CTGPACK   � 0   Р�  �   �       `   p           category_pack   �   0                       �   Ђ               P�              STRPACK   � 0   P�  �   �       `   А           string_pack     �   0           D                �  0�  Ђ�  р�  ��  p�  а�  P�  p�  а�  0�  `�  p�  Ђ�  ђ�   �  °�  А�  Р�  а�  р�   �  ��   �  �   D   j   �   ^   b   p   �   d   J   ,   �   �   �   �   �   �   �   �   �   �   �   �   $                   G e n s h i n .   W h y   a m   I   n o t   s u r p r i s e d ?                 H o w   t h e   v a u n t e d   D r a g o n   N i n j a   b l o o d l i n e   h a s   w i t h e r e d ,         J o e   H a y a b u s a !       Y o u r   e m b r a c e   o f   t h e   e v i l   w a y   h a s   c o n s u m e d   y o u .     E v i l ?   T h e   n i n j a   w a y   k n o w s   n e i t h e r   g o o d   n o r   e v i l .                 C o r r u p t i o n   o f   t h e   s o u l   i s   a   f a t e   t h a t   b e f a l l s   t h e   w e a k .   E n o u g h   t a l k .         T h e   t i e s   t h a t   b i n d   o u r   c l a n s   a r e   s e v e r e d   t o n i g h t .               Y o u   w i l l   b e   b l o o d s t a i n s   o n   m y   b l a d e !         G e n s h i n ,   y o u   f o o l . . . 

 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
31 минуту назад, akkomiss сказал:

но через блокнот можно увидеть что там есть текст из игры и даже есть русский перевод предложений.

 У игры есть частичная поддержка кириллицы. Лично для нашей команды всё упёрлось в нормальную интеграцию текста обратно в эти файлы (нет у нас спецов по работе с ними).

Вот отлично работающий кириллический текст, пусть и кривой.

1h5ihor.png

Изменено пользователем Segnetofaza
  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

интересно,а можно ли как то через нейросеть прогнать перевод, или там всё равно муторно? На всю трилогию имею введу, всё равно перевода не будет другого.

Изменено пользователем RajiDragon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, RajiDragon сказал:

интересно,а можно ли как то через нейросеть прогнать перевод, или там всё равно муторно? На всю трилогию имею введу, всё равно перевода не будет другого.

там файлов с текстом около 100. долго будет в любом случае.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, nojqva сказал:

там файлов с текстом около 100. долго будет в любом случае.

Там не так много текста, как могло бы быть. Большая проблема именно в его интеграции в игру. Увы, японцы любят делать всё по-своему.

Изменено пользователем Segnetofaza
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Segnetofaza шрифт поменяй и будет счастье.

ну конкретно тут (мне сказали), структура файла да и само название “databin” говорит о том, что это структура из старых игр слешера, включая порт консоли. тобишь этот ремейк — это натягивание старого кода на новый движок грубо говоря :)

Изменено пользователем nojqva

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, nojqva сказал:


@Segnetofaza шрифт поменяй и будет счастье.

У нас нет спецов, которые могут обратно текст в игру упаковать. Тут кастомное решение, которое требует кастомного подхода, увы. Поменять в бинарном файле пару строк для проверки к сожалению не равно сделать перевод (вряд ли кто-то согласится на перевод уровня пираток конца 90-х с перлами вида “Выйти в ШиндоШс”).

P.S. Шрифты нарисовать и перевести (в том числе и литературно со временем) мы можем, а вот вставить перевод в игру… Увы, нет у нас хакеров такого уровня в команде.

Изменено пользователем Segnetofaza

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Segnetofaza как тогда меню сделали?)

крч надо анпакер\пакер lang файлов полагаю?

Изменено пользователем nojqva

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, nojqva сказал:

@Segnetofaza как тогда меню сделали?)

Это маленький женский секретик исправление в hex редакторе бинарного файла для проверки кириллицы :). Но так перевести всю игру нельзя, перевод выйдет золотой (из-за укладки).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
38 минут назад, RajiDragon сказал:

интересно,а можно ли как то через нейросеть прогнать перевод, или там всё равно муторно? На всю трилогию имею введу, всё равно перевода не будет другого.

перевод по сути есть, но на консольных версиях. Был тут один, который предлагал вставить перевод из консольных версий в ПК, и даже какие-то наработки показывал, но он затребовал какую-то неадекватную сумму (по моему скромному мнению). Я так понимаю проблема лишь вставить его как в Мастер Коллекцию, так и в ремейк 2-ой части.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Granny

      Метки: Хоррор, Хоррор на выживание, Для нескольких игроков, От первого лица, Для одного игрока Платформы: PC Разработчик: DVloper Издатель: DVloper Дата выхода: 20 ноября 2018 года Отзывы Steam: 5178 отзывов, 93% положительных
    • Автор: discohouse57

      Нейросетевая озвучка игры “Robin Hood - Sherwood Builders”.
      Описание игры из Steam: “Robin Hood: Sherwood Builders — это приключенческая ролевая игра с элементами градостроительства, в которой вам предстоит воплотиться в классического героя, борющегося с тиранией и несправедливостью, царящими в Шервуде.”
      Не разобрался как тут добавлять файлы )) поэтому вот ссылка на нексус: https://www.nexusmods.com/robinhoodsherwoodbuilders/mods/6
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Вышет патч с трассировкой пути. Я не знаю, но походу все в жопе, у кого не 5090.  Ну или может нужно на новый драйвер обновиться, чего я делать не буду. В общем просаживает почти втрое, и там где было 78, стало 27 ))
    • Решил покопаться в игре на Unity. Все тексты там в StreamingAssets\aa\StandaloneWindows64\ в бандлах типа localization-string-tables-english(en)_assets_all.bundle. Вскрыть и перевести ассеты проблем не возникло. Но возникли проблемы с отображением некоторых символов. Там используется обычный LiberationSans.ttf. Если вытащить этот шрифт из игры и посмотреть, то все символы там нормальные. А вот в игре некоторые отображаются квадратами. С чем это может быть связано? И можно ли как-то решить эту проблему? Может кто-то уже встречался с подобным?  https://disk.yandex.ru/i/CKuw2Q56xXE04Q https://disk.yandex.ru/i/T_1pWXmXnshGfw
    • Насчет точек и скобок, у меня пофиксилось после того, как я переустановил русификатор, а вот квесты так и не перевелись я и продолжил так игратт
    • Добрый вечер, в 2025 году выполнив все инструкции в итоге пришёл к тому же самому, что и polyayak — отсутствует перевод в описании квестов, при этом всё остальное переведено. Так же обнаружил что вместо описания некоторых предметов просто символы типа () или . . , . или . . .  Скрины есть, но я не понимаю как тут их прикрепить...(   
    • Здравствуйте, кто может скинуть в личку перевод версия 2.0
    • @DarkHunterRu так они и поехали в рамках туризма, без какого либо приглашения. Фото и видеосъемка очень даже приветствуются в СК (естественно в рамках правил), у ребят материала снято на целые сутки про хронометру, учитывая что были там меньше недели, а доступ в интернет спокойно осуществляется за бабки через интернет-кафешки (которые прабабли пользуются спросом только у туристов, но тем не менее вай-фай на телефоны раздаётся, хоть и пускает исключительно на С.Корейские сайты, на манер интернета в библиотеках).
      Вот кстати ролик, который в своё время вдохновил моих ребят покатить в КНДР.
    • У нас в СНГ по любому надуться энтузиасты которые в этом разбираются и софт напишут для всего чего нужно. 
      Проблема только во времени и желании.
      Учитывая то, как работала команда KoeiMusouru — для локализации подобных проектов нужны: руководитель, программисты, переводчики, дизайнеры и тестировщики. 

      Иначе подобные проекты просто умирают или выходят не доделанными. 


      Для осознания масштаба linkdata DW8 парится на:
      7 062 блока с текстом не считая энциклопедии и текстур  (часть пустые)
      Всего 46 154 строки   
      И вот это всё нужно правильно перевести (согласно глоссарию) и протестировать  
      А теперь прибавим текстуры и энциклопедию игры. 
      В одиночку это крайне долго, но возможно. 

      А теперь представь что нужно в общем:
      софт чтобы вскрывать и упаковывать файлы игры
      софт для редактирования строк
      софт для твоих шрифтов 
      Нарисовать шрифты/перевести текстуры
      Структурировать данные для тестирования перевода. 


      вот почему я писал выше —  так как в соло это почти не реально 
      KoeiMusouru описали к чему относится каждый блок (глава/персонаж/фракция и тд.) в самих блоках это не написано в самой linkdatа скорее всего есть информация чьи это строки (например DW Origins такая информация есть, но это новый движок )
    • @Tigra_Spartan не то, чтобы я не верил в ваших друзей, но в интернете легко найти информацию, что поездка в КНДР доступна только в рамках туристической группы в сопровождении гидов или по приглашению и в обоих случаях ограничена фото и видеосъемка, а так же доступ к интернету,. Возможно у корейцев доступ не намного больше. чем у туристов, но у туристов просто нет возможности это оценить, поэтому я и говорю, что про КНДР на самом деле известно очень мало, но при этом нам рассказывают про него с завидной регулярностью, как там что. Насчет западныx компаний так сам ИИ гугла говорит, что ютуб каналы блокировались и сервисы не доступны, он конечно поясняет, что мол потому что сами КНДР…. но практика показывает, что это не всегда так.
    • @mazinilya1999 Ответил в руководстве  Вообще сейчас многие модеры сидят по каналам в дискорде. (я не любитель такого). И в общем понял, что ± рабочий софт лежит за китайским файрволлам. А весь процесс вскрытия и упаковки linkdata это работа с байтами (чего я вообще не перевариваю). И разбираться не хочу по тому, что потом надо заниматься самой локализацией строк/шрифтов.

      А я как бы не Софт разработчик, а WEB и то в прошлом. Я это к тому, что просто есть понимание в программировании и не более. 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×