Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

EA готовит патч с возможностью смены озвучки в Mass Effect Legendary Edition

Рекомендованные сообщения

121155-CSE4zdxEnlT7QdPKkqmNo2zmkfptxmpul

Напомним, что русскоязычные игроки раскритиковали EA за то, что в первом Mass Effect они использовали дубляж, сделанный студией Snowball.


В начале июня для Mass Effect Legendary Edition выйдет патч, позволяющий выбирать отдельно субтитры и озвучку на разных языках. Об этом сообщил комьюнити-менеджер EA на форумах компании.

121155-CSE4zdxEnlT7QdPKkqmNo2zmkfptxmpul

Напомним, что русскоязычные игроки раскритиковали EA за то, что в первом Mass Effect они использовали дубляж, сделанный студией Snowball. Местами локализация достаточно вольно обходится с первоисточником, что нравится далеко не всем.

У нас в архиве есть патч, возвращающий английскую озвучку.

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это же так сложно сделать, что понадобился целый месяц. :)

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, fedos1988 сказал:

Это же так сложно сделать, что понадобился целый месяц. :)

И не говори. Отрелизились, ничем не занимаются, сидят там у себя в студии, писюны пинают, совсем от скуки подыхают, а бедные русскоязычные геймеры тем временем страдают, ага. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 минуты назад, SkalderSan сказал:

а бедные русскоязычные геймеры тем временем страдают

Сомневаюсь что страдают, те кто хотел уже установили

53 минуты назад, SerGEAnt сказал:

патч, возвращающий английскую озвучку

Я про то, что это можно было сделать на релизе или вскоре после него. Сомневаюсь что это настолько сложно, что требует вмешательства всей студии и больших временных затрат.

Изменено пользователем fedos1988
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А смысл, корявый перевод субтитров то останется :D

  • Хаха (+1) 1
  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, fedos1988 сказал:

Сомневаюсь что страдают, те кто хотел уже установили

Я про то, что это можно было сделать на релизе или вскоре после него. Сомневаюсь что это настолько сложно, что требует вмешательства всей студии и больших временных затрат.

я вообще не понимаю че все так бугуртили. английский язык можно было поставить и в нем была английская озвучка.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 час назад, fedos1988 сказал:

Сомневаюсь что страдают, те кто хотел уже установили

На консольках разве этот фикс можно было установить?

 

13 часов назад, Dimon-1000 сказал:

я вообще не понимаю че все так бугуртили. английский язык можно было поставить и в нем была английская озвучка.

Не все знают английский, не?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Alrs сказал:

На консольках разве этот фикс можно было установить?

Нет, консольщики будут страдать до патча.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 03.06.2021 в 16:14, vadimklose сказал:

EA готовит патч с возможность

очепятка

А “в начале июнЕ” — нет чтоли?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну, я видать неправильно качаю. Сквозь банк прорвался, но не так уж и просто это было.
    • Не знаю в какие ядовитые болота и катакомбы я погружаюсь, но Миядзака бы такое одобрил,) вот это уже вполне вайбами дарк соулса отдает.) не хилая такая кучка черепов наниты анрила5 все таки вполне полезные.)  Блин на фотке конечно хуже выглядит чем в игре когда вся атмосфера вокруг слегка движется и черепушки время от времени осыпаются. да и тут даже непонятно что это черепки все смазано, в общем это нужно на экране большого тв видеть чтобы кайфонуть.))
    • The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II - русификатор текста. Текстовый машинный перевод игровых файлов. (Версия игры v1.4.1) ❗Перевод предоставляется “как есть”. Прочтите об существующих проблемах. Перевод: Русский язык (Без текстур, только текст).
      Машинный переводчик: Gemini 2.5 Pro (Качество диалогов хорошее, кроме родов обращения). Что переведено: TBL (имеющие текст) и все DAT файлы (в файлах сцен переведены только диалоги).  В данный момент, так как в файлах scene переведены только диалоги, кнопки выбора в игровом мире могут быть на английском (возможно в будущем переведу).  Перевод без редактирования, как есть. (Но по мне — играбельно-комфортный). Существующие проблемы:   • Важное замечание: перевод я сделал за 3 дня, для тех людей, которые не знают английский и не хотят сидеть с переводчиком — для которых лишь бы что-то дайте, главное чтобы работало и можно было играть (например, я). По этому, тем людям, которым что-то не нравится — ждите и дальше фанатский ручной перевод. И второе — перевод в файлах scene сделан только диалогов (51.400 тыс строк), по этому имена (на плашке диалога) так же могут оставаться на английском. Перебирать 130.000 тыс. строк игрового движка ради имён, или мелочи сильно заберёт много времени. Как я написал выше, кнопки тоже касаются этого, по этому они остались без перевода. Кто хочет — можете вскрыть мои файлы и внести любые правки (редактируйте поле данных string), потом скинуть отредактированный вариант сюда в тему. Ну или я в будущем всё же выпущу обновление (но не рассчитывайте).   Скачать из облака: Архив в Cloud Mail | Архив в Google Drive -------------------------------------------------------------- Скачать (Без удаления форматирования): Cloud Mail | Google Drive (Архив ToCS II - RuText Files.zip или скачайте папку “ToCS 2 RU MOD”.) — читай выше. Установка: Переместите все файлы (папки text, system_us, scripts, font) в папку игры data с заменой. Вы умнички, всё уже знаете.   Скриншоты игры с русификатором:
    • Поиграл в игру с русификатором. Сюжет понятен и можно нормально поиграть, пару раз встречались непереведённые слова ( о чём автор предупреждал ). В общем автору спасибо за русификатор и вопрос, будут ещё обновления для русификатора?  
    • скорее уже применяю на практике.)
    • @\miroslav\ а ты я смотрю играешь и одновременно инглиш изучаешь? ))
    • Это называется пк гейминг детка.)) ну пока еще хоть и пыхтит, но что-то да могет.) 
    • Ааа…. хитрец )  То есть, у тебя 3200x1800 c FSR Q и ультра настр. и при этом 60fps.  Так у тебя карта могёт норм.
    • Интересно, конечно.
    • @SamhainGhost Откуда инфа, что добавят русский? Они, вроде, писали, что в планах пока нету. P.S. А, всё, посмотрел новости по игре. Да, во втором или третьем патче, добавят.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×