Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Доброго времени суток. Обращение имеет массовый характер. Хочу поднять тему перевода Shin Megami Tensei III для PS 2. Буквально пару лет назад познакомился с этой игрой. Т.к. английским не владею, то очень жду перевода этого шедевра. Если имеется команда или группа людей, которые могут взяться за SMT 3, то стоит обсудить возможные варианты реализации. Nocturne — это уникальная игра...почему выходят переводы банальных FF и DQ, а забывают серьезные работы (Xenogears, SMT 3, Baroque и т.д.)? Найдутся люди, которые будут готовы поддержать монетой сей труд. Заранее спасибо за внимание.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, Overkir сказал:

Доброго времени суток. Обращение имеет массовый характер. Хочу поднять тему перевода Shin Megami Tensei III для PS 2. Буквально пару лет назад познакомился с этой игрой. Т.к. английским не владею, то очень жду перевода этого шедевра. Если имеется команда или группа людей, которые могут взяться за SMT 3, то стоит обсудить возможные варианты реализации. Nocturne — это уникальная игра...почему выходят переводы банальных FF и DQ, а забывают серьезные работы (Xenogears, SMT 3, Baroque и т.д.)? Найдутся люди, которые будут готовы поддержать монетой сей труд. Заранее спасибо за внимание.

Если на пк думаю что классная идея 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 часов назад, Overkir сказал:

Обращение имеет массовый характер

что бот или нейросеть хотели этим сказать o_O:D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
39 минут назад, EVilAngelion сказал:

что бот или нейросеть хотели этим сказать o_O:D

Хотелось обратить внимание. Вас смутило это высказывание? Может... отсутствия данных слов в вашем словаре?

Изменено пользователем Overkir

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
53 минуты назад, Overkir сказал:

Хотелось обратить внимание. Вас смутило это высказывание? Может... отсутствия данных слов в вашем словаре?

о, бот то дерзить умеет :lol:
может это тебе лучше подучиться какие и когда высказывания надо использовать? Вот в твоем словаре эти данные есть, а толку :haha:

Изменено пользователем EVilAngelion

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, EVilAngelion сказал:

о, бот то дерзить умеет :lol:
может это тебе лучше подучиться какие и когда высказывания надо использовать? Вот в твоем словаре эти данные есть, а толку :haha:

Согласен с вами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@ignar, для какой версии будет перевод (HD remaster или PS 2)?

 

Изменено пользователем Overkir

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@ignar, спасибо...Значит надо колдовать с эмулятором switch. Требовательная зараза… В стиме PC версию не купить, а на сторонних сайтах ключик дорогой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@IronWarrior, она есть с эмулятором свича.

 

@IronWarrior, за некоторые проекты адекватных денег не жалко. При наличии большого опыта в игровой сфере… у тебя остается пара любимых игр. Только в них приятно возвращаться. Остальное кажется проходным блокбастером.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Evil_Finalist

      Tales Of Eternia
      Сказания Этернии
      テイルズ オブ エターニア ДАТА ВЫХОДА: 30.11.2000 (PS1) / 10.09.2001 (PSP)  ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation Portable                   ИЗДАТЕЛЬ: Namco
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                                  РАЗРАБОТЧИК: Wolf Team
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Японский, Английский                         БОЕВАЯ СИСТЕМА: Aggressive Linear Motion Battle System
      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план (диалоги):        (3) Текстовый план (меню):
      100% Разбор ресурсов (PSP)           100% Сюжет                                         100% Бестиарий (названия)
      015% Текстуры                                    090% НИПы                                          100% Титулы
      030% Видеоролики                             100% Сценки                                         100% Предметы
      090% Вставка контента                     100% Квесты                                        100% Рецепты
      080% Редактирование                       100% Глоссарий                                   100% Приёмы
      060% Тестирование                                                                                         100% Тактика
                                                                                                                                            100% Магазины (названия)
                                                                                                                                            100% Кнопки и другие мелочи (меню)
                                                                                                                                            100% Кнопки и другие мелочи (сражения)
                                                                                                                                            100% Настройки
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, текстуры, вставка контента (PSP-версия)
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): главный переводчик (сюжет, сценки, квесты, НИПы и меню), редактирование
      Riku_KH3: хакинг (PSP-версия), разбор ресурсов, работа с шрифтами
      ViT (Виктор Корнейчик): хакинг (PS1-версия), разбор ресурсов, вставка контента
      Julian: хакинг восстановления японских сценок + добавление к ним субтитров (PSP-версия)
      Также свой вклад в развитие проекта внесли:
      Kai_Kiske, Meredy, Starcatcher, jon13doe
                  Начало проекта: 04.09.2014
      Перевод PS1 версии (с английского языка): 3 квартал 2014 — конец 2016
      Пауза: начало 2017 — начало 2023
      Хакинг PSP версии: в течении 2022
      Перевод PSP версии (с японского языка): 2 квартал 2023 — по сегодняшний день
      Завершение перевода: ожидается в 2024     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Полный перевод v1.00 Японская озвучка (100%): ожидается в 2024 году
      Полный перевод v1.00 Английская озвучка (100%): ожидается в 2024 году Страница перевода на сайте: http://temple-tales.ru/translations_toeps1.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Обсуждение перевода на форуме сайта: http://temple-tales.ru/forum/index.php?showtopic=258
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Сбор пожертвований на выпуск перевода: ОТСУТСТВУЕТ
      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО

      Если вы желаете отблагодарить финансово за труды нашей команды, то ознакомьтесь
      со списком бесплатных и платных проектов в этой теме и номерами кошельков:
      https://forum.zoneofgames.ru/topic/69124-obschaya-informaciya-o-nashey-komande-i-relizah/
      Поверьте, эти проекты очень сильно нуждаются в финансовой помощи, так как
      стоимость их реализации катастрофически ВЫСОКАЯ!
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×