Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

164052-01.jpeg

Она подходит только для прошитой PS3 или для эмулятора, плюс там кое-что не переведено, но игра вроде как проходима от начала и до конца.


Команда, долгое время занимающаяся переводом Persona 5, выпустила его бета-версию.

Она подходит только для прошитой PS3 или для эмулятора, плюс там кое-что не переведено, но игра вроде как проходима от начала и до конца.

164052-01.jpeg

Состав файлов:

  • EBOOT.BIN - это пропатченный исполняемый файл. Его нужно скопировать в USRDIR.
  • mod.cpk - это собственно сам перевод. Его так же нужно скопировать в USRDIR.
  • mod_4k_portrait.cpk - это тот же перевод + фикс портретов. Этот файл нужно качать вместо mod.cpk, если вы используете эмулятор с выставленным Resolution Scale отличным от 100%. Не забудьте только переименовать его в mod.cpk перед копированием в папку игры.

Известные проблемы:

  1. Большая часть текстур так и осталась непереведённой.
  2. Из-за того, что в игре большое количество текста, ещё на этапе перевода было решено переводить без переносов. Т.е. переводчики не должны были учитывать длину строк и расставлять переносы. Переносы в данный момент расставляются в тексте в автоматическом режиме. Этот режим далёк от идеала, поэтому в некоторых местах строки могут вылезать за область, а где-то может произойти визуально некрасивый перенос.
  3. Не переведены кроссворды. Но там недостаточно просто перевести вопросы, там нужно каждый кроссворд вручную менять, чтобы новые (русские) ответы правильно вписывались. Это пока отложили.
  4. EBOOT.BIN (исполняемый файл игры), который мы используем - это древний модифицированный под моды файл. Поэтому там будет один маленький недостаток: вступление там пропускается (подключение онлайн + опенинг).

Напоминаем:

  1. При запуске новой игры (или если загрузите старую) не забудьте включить субтитры к видеороликам в настройках.
  2. Мы в первую очередь ориентировались на японскую озвучку. Поэтому местами текст подгонялся под неё. Это особенно заметно в анимационных роликах, где субтитры (особенно те, которых не было в оригинале) подогнаны под японку.
  3. Так как мы патчили EBOOT.BIN, то у него изменяется хэш. Из-за этого патчи в RPCS3 работать не будут. Чтобы они заработали нужно будет самом получить этот хэш и изменить patch.yml. Как это сделать можно найти в поиске по запросу "rpcs3 ppu hash".

Чтобы патчи в эмуляторы заработали (версия NPEB02436). В данный момент можно так сделать:

  1. В папке с эмулятором открываешь в текстовом редакторе файл patches/ patch.yml
  2. Находишь строчку: PPU-b8c34f774adb367761706a7f685d4f8d9d355426
  3. Заменяешь на PPU-5736c11e7fb13b01a487378f73cfc014a8e4ded9
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надеюсь, найдутся хорошие люди, которые зальют русифицированную версию на ГОГ (если вы понимаете, о чём я)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за перевод! Поиграл 3 часика пока-что, всё отлично, и игра очень радует.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В вк в группе перевода выложили обновленный файл EBOOT.BIN у кого на ps3 не запускается прошитой.

Изменено пользователем Artemp23

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо, ребятам. Титанический труд! Теперь обязательно когда-нибудь сяду проходить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, azmon сказал:

жаль сони не добавляет локализацию в свой магазин,хоть и фанатскую

japmem2.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Играю в английскую версию (BLUS31604), перевод стал нормально но, предыдущие сохранения, сделанные до установки перевода  игра не видит, все dlc также не работают. Перевод к сожалению пока очень сильно оторван от контекста,  особенно сильно от этого пострадали школьные вопросы и переговоры с персонами. Во дворце Мадарамэ порадовал диалог двух охранников про пароль от панели безопасности: “Какой ты пароль поставил? —Очень простой, опять двадцать пять. —Что? –“0525” видиш как просто!”. Ты идешь вводить этот пароль а Пантера говорит тебе: “–Давай вводи, правильный пароль 07734.” Теперь суть, в английской версии охранник говорит что пароль перевернутое слово “hello” которое можно прочитать как числа 07734. Зачем при переводе менять диалог и оставлять тогда старый пароль панели. Зато из интересного то что при замене файла EBOOT.BIN на тот что в переводе стабильность игры в эмуляторе выросла очень сильно, просадки фпс идут только в очень загруженных локациях и почти полностью исчезли проблемы со звуком, который до этого был очень дерганным и рваным.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      «Бюро переводов Old-Games.ru» выпустило русификатор текста для Fatty Bear’s Birthday Surprise — классической головоломки от американской студии Humongous Entertainment, известной вам по серии «Рыбка Фредди».
      «Бюро переводов Old-Games.ru» выпустило русификатор текста для Fatty Bear’s Birthday Surprise — классической головоломки от американской студии Humongous Entertainment, известной вам по серии «Рыбка Фредди».
    • Автор: SerGEAnt

      @Chillstream смастерил нейросетевой русификатор для казуального детектива Duck Detective: The Ghost of Glamping.
      @Chillstream смастерил нейросетевой русификатор для казуального детектива Duck Detective: The Ghost of Glamping.




  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @vadik989 вот это? — https://store.steampowered.com/app/2343900/Project_Werewulf/ Отзывы положительные, судя по всему людям нравится ) “Серьёзность” видна невооружённым глазом.
    • А почему немецкую? Мы же решили французскую менять. С французского фраза на второй картинке выглядит так: “Не лезь не в свое дело, дедушка. Может, поговорим о твоих проблемах с бывшей женой?” Может, всё-таки, лучше с французского переводить? Да, там в json SpeechManager в типовом массиве “lines” в каждом элементе есть ключ "owner". В нём указывается кому принадлежит фраза. Но это не везде, иногда может быть вот так "owner": "" .  Там есть ещё и указание сцены, на которой эта фраза произносится. Можно и по сценам ещё фильтровать.
    • Если движок раскурят. Замечал редкие странные секундные подвисания на ровном месте или при первом срабатывании заклинания в сессию. Почему до осени? Я какой-то roadmap послерелизный упустил? Вроде разрабы говорили размыто “передохнём и возьмёмся за патчи”.
    • @piton4 total chaos на gzdoomе давно играл зы недавно вышел серьёзный space horror там есть демка но меня не пускает на страницу https://www.youtube.com/watch?v=0kkMxjOINE4
    • Ну хоть так.    Если бы при всех своих “закидонах”, Босс ещё и всякое дерьмо советовал…       
    • Хоррор NEDRA-чи от армянского разработчика)
    • Русификация неофициального патча 1.4 для Shadow Magic. 1. Устанавливаете игру. 2. Устанавливаете фанатский патч. 3. Устанавливаете русификатор для версии 1.3. 4. Закидываете эту папку.
    • Ещё просьба к администрации — заменить скриншоты перевода на странице с игрой, т.к. там они ещё со времён другого перевода. (ну и версию самого перевода на сайте обновите, пожалуйста)

      Архив с новыми скриншотами перевода:
      https://disk.yandex.ru/d/6uu1orbm_bhbnw
    • Я вообще не понял, на хэ они этот клип первой серией впихнули. Он в качестве бонусной серии ещё туда-сюда бы смотрелся, но не вначале. Из всего сезона более-менее серии про кошака с роботом, про кошака против Дьявола и 400-е. Последние две за счёт рисовки вытягивают. Серия про рассуждающие бытовые приборы пару раз улыбнула, но в целом херня.  А, ещё неплохо сделана Паучья роза. Но там основа - рассказ Стерлинга из вселенной Схизматрицы. Запомнил мульт, потому что читал книгу. 
    • Чего-то с убийством главарей бандитов у меня не заладилось. Одного убил, всё с тела собрал, пока ходил туда-сюда прошло время. В итоге прихожу сдавать квест Киллиану и он вроде даёт награду, но квест висит незаконченным на этого бандита. Как будто надо было отрубить голову топором, но уже поздно, тело исчезло. Также я играя магом, отказался от призыва существ, у меня при изначальных 80 fps после вызова 3 волков производительность падает просто кошмарно. Если кто может себе позволить подождать с прохождением, то до осени как раз бы игра получила больше полировки.
  • Изменения статусов

    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
    • Ob1tel

      Таксист Стример Анимешник https://www.twitch.tv/harddcore_gamer
      https://www.youtube.com/@HarddcorGamer
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×