Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

11 часов назад, petrwolga сказал:

Перевод полный. Правки сюжетной линии от начала игры составляют ~2 часа игры (до 4-ой главы). Остальной текст - автоперевод.” — Вот я не понимаю, как вообще наглости хватает это продавать? Да потрудись ты сперва отредактировать весь текст, а потом уже ценик(350 рублей) ставь. 2 часа игры из 70+ часовой игры — это просто смешно. И кто-то ещё это покупает, судя по активности в группе. Почему этого человека на форуме ещё не забанили?

Бери и делай сам, если что-то не нравится. Нашёлся здесь, ещё один “умник”. Только на реализацию наших проектов ушло уже около 60к, это ещё не учитывая другой работы в виде правок. У меня деньги не сыпятся из кармана и нет столько свободного времени, чтобы заниматься этим бесплатно, и себе в убыток, лишь просто для того, чтобы угодить таким жмотам и халявщикам, которые привыкли получать всё за “спасибо”.

Идея заключается именно том, чтобы довести игру до играбельного состояния за 2-3 недели, и в скорости выхода проектов, в которые можно играть и проходить. Чтобы не ждать годами пока кто-то там переведёт... И многим людям нравится эта идея.

Изменено пользователем PhantasyStar
  • -1 6

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 часов назад, PhantasyStar сказал:

Идея заключается именно том, чтобы довести игру до играбельного состояния за 2-3 недели, и в скорости выхода проектов, в которые можно играть и проходить. Чтобы не ждать годами пока кто-то там переведёт... И многим людям нравится эта идея.

Я только за! Вы посмотрите сколько делается перевод игры Persona 4 эдак лет 5 уже, а толку ноль? Не уж ребятки я лучше поиграю с машинным переводом или как его там называют, чем ждать хз сколько времени чтоб насладится так называемым ‘’качественным переводом’’.

Мне лично идея очень нравится. Поддерживаю ребят.

  • +1 1
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Romsky сказал:

Я только за! Вы посмотрите сколько делается перевод игры Persona 4 эдак лет 5 уже, а толку ноль? Не уж ребятки я лучше поиграю с машинным переводом или как его там называют, чем ждать хз сколько времени чтоб насладится так называемым ‘’качественным переводом’’.

Мне лично идея очень нравится. Поддерживаю ребят.

Если бы ещё текстуры переводил, а то портит всю картину.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Штош, а вот и прогресс за прошедший месяц
Кто там говорила, что процентаж нагляднее?
Цифры стоят те же, а вот работы проделано достаточно много

https://vk.com/wall-202418769_850

lzzSCEZhzck.jpg?size=1280x720&quality=96

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Всем привет!
Очередная новость с прогрессом нашего перевода.
В этот раз решили частично вернуться к старой отчётности
Итак:
Всего ячеек: 71178 ячеек текста
Переведено: 59194 ячеек текста
Отредактировано: 18299 ячеек текста

VkXIxh_VaAY.jpg?size=1280x720&quality=96

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Всем привет!
Показываем прогресс за октябрь.

Всего ячеек: 71542
Переведено ячеек: 64309
Отредактировано ячеек: 18740

6tiq-Y1I830.jpg?size=1280x720&quality=95

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Показываем прогресс за ноябрь.

Всего ячеек: 71542
Переведено ячеек: 65187
Отредактировано ячеек: 18769

E7O10HJmlmA.jpg?size=1280x720&quality=95

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Доброго времени суток.

Интересует состояние перевода игры Fire Emblem: Engage.

Скачать нельзя… Указан лишь размер 29.76 МБайт — это сколько переведенного в игре? И если он не завершен, то будут ли возобновлены работы по данному переводу?

Заранее благодарю.

Изменено пользователем akrp

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Прогресс за февраль.

Всего ячеек: 71542
Переведено ячеек: 69302
Отредактировано ячеек: 18904

OB3DjJ_3Hu0.jpg?size=1280x720&quality=95

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Segnetofaza

      Готовность: 15% (завершён машинный перевод всех текстов в игре, начались вычитка и плейтесты)
      Описание от разработчиков:
      Пробудись, Космический Хранитель - судьба реальности в твоих руках. Путешествуй по огромным мирам, населенным богами, в погоне за Богом коварства Локи, который угрожает разорвать нити мироздания. Тебе предстоит сразиться с богами и монстрами в одной из самых масштабных и эпических Action RPG, когда-либо существовавших в VR. Вместе с легендарными египетскими богами ты будешь сражаться со смертоносными воинами и внушающими благоговение мифическими существами в  захватывающих боях с реалистичной физикой, уникальным оружием и игровыми стилями. Контролируй неповторимых смертных героев и обращай лояльных животных в своих последователей-воинов, исследуя огромный открытый и живой мир и решая решая удивительные головоломки вселенского масштаба.
      Платформа: Meta Quest 2 и Meta Quest 3.
      Прошивка: от 58 и выше, перевод частично совместим с лицензионной копией игры.
      Тип распространения: Модифицированный кеш игры.
      Благодарности: Sergei [Zer0K] Goodwin за помощь с ресурсами игры, archangel32rus за красивый 3D шрифт, spider91 за работу с текстами игры.
      Как установить перевод? Достаточно распаковать прикреплённый архив в папку с кешем игры и согласиться с заменой файла. Android\obb\com.Sanzaru.Wrath2   Версия перевода для апрельского обновления игры (3.1.1495959)  https://mega.nz/file/zZ5zgYjZ#3ZU2-VoUXz8Z1fXyURcb2N8iqqsxVo7Nxx2n5mVpfik Версия перевода для майского обновления игры (4.0.1516566) https://mega.nz/file/mZg2mZxQ#4O6NWBLRpnmAIffgs_qOProgfk6FbVoYaFa6BB_USGk Сказать мне спасибо

       
    • Автор: Segnetofaza
      По просьбе одного из моих подписчиков, наш программист Sergei [Zer0K] Goodwin сделал машинный русификатор для VR игры Soul Covenant. Вычитка текстов не планируется, но если вы хотите заняться этим, отпишитесь в теме, я дам вам файл с текстом.

      Готовность: 100% перевод сделан с помощью Chat GPT на основе оригинального японского текста.
      Описание от разработчиков:
      Действие этой игры происходит в ближайшем будущем, в пустынной Японии, где человечество вступает в жестокую битву с машинами. Снова и снова игрок будет чувствовать прилив чистого адреналина во время битвы на смерть. Это настоящая история жизни, показанная через призму смерти.
      Платформа: SteamVR
      Тип распространения: Модифицированные файлы игры
      Благодарности: Sergei [Zer0K] Goodwin за работу над переводом.
      Как установить перевод?
      Распаковать архив в папку игры с заменой файлов.
      Скачать: Тут
      Поблагодарить меня и мою команду.
       


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×