Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Hitman 3

010145-1.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Geograph наткнулся еще на один косяк, на этот раз в обозначениях на карте. Надземный переход в Берлине между зданиями превратился в отель. В англ файле BC41C240 Overpass и 70FC61CC Hotel, а в рус файле BC41C240,70FC61CC Отель. 

Скрытый текст

3rEB4rJ.png

imlWkP0.png

PVDNm0p.png

 

Изменено пользователем SaInT-PaDre

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@SaInT-PaDre спасибо, исправлю.

Это перевод из старой части был перенесён без изменений. В следующей строке они переводят “overpass” как “эстакада”. Так же перевести?

BC41C240	Overpass
E9D71012	47 has infiltrated the overpass near the hotel and has disguised himself as a race marshal.
-> 
BC41C240,70FC61CC	Отель
E9D71012	47-й проник в эстакаду рядом с отелем и переоделся в маршала гонки.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Geograph может стоит разделить хэшы для вот таких спорных моментов? Просто не всегда понятно какой именно хэш относится к конкретному месту.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@CyberBear Не, всё же третью главу наверное не  осилю. Точно отгрупирую вторую,  а на третюю сил уже не хватит наверное. Диалогов очень много, просто ужас. Ещё попробуй их слови

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, maximania сказал:

Диалогов очень много, просто ужас. Ещё попробуй их слови

Проще всего видео записывать фрагментами и по нему отсматривать уже.

1 час назад, maximania сказал:

Точно отгрупирую вторую,  а на третюю сил уже не хватит наверное

Может третью кто возьмёт на себя.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@CyberBear Так да, так и делаю. Вначале пишу видео, потом уже по нему отыскиваю. Со второй уже где-то на середине.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прошу прощения, что засираю тему, но где скачать последнюю версию перевода и что представляют собой оставшиеся 6.02 процента в переводе ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 18.03.2021 в 12:41, Geograph сказал:

@SaInT-PaDre спасибо, исправлю.

Это перевод из старой части был перенесён без изменений. В следующей строке они переводят “overpass” как “эстакада”. Так же перевести?


BC41C240	Overpass
E9D71012	47 has infiltrated the overpass near the hotel and has disguised himself as a race marshal.
-> 
BC41C240,70FC61CC	Отель
E9D71012	47-й проник в эстакаду рядом с отелем и переоделся в маршала гонки.

 

Ну эстакада чисто теоретически подходит, но лучше использовать что то часто употребляемое “Переход” или “переход между зданиями”, правда второй вариант длинноват. 

5 часов назад, maximania сказал:

@CyberBear Не, всё же третью главу наверное не  осилю. Точно отгрупирую вторую,  а на третюю сил уже не хватит наверное. Диалогов очень много, просто ужас. Ещё попробуй их слови

 

4 часа назад, CyberBear сказал:

Проще всего видео записывать фрагментами и по нему отсматривать уже.

Может третью кто возьмёт на себя.

Еще нужно учитывать что у многих NPC прописано более одного диалога и чтобы услышать все, необходимо либо абузить save load либо ошиваться около них минут 15 пока они полностью не закончат свой цикл. 

Изменено пользователем SaInT-PaDre

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, OnePunMan сказал:

Прошу прощения, что засираю тему, но где скачать последнюю версию перевода и что представляют собой оставшиеся 6.02 процента в переводе ?

Для пользователей доступна только версия 0.69.
https://www.dropbox.com/s/213lpnerqb2pvox/HITMAN3rus.exe?dl=1

Уж чуть-чуть потерпите, осталось допереводить остатки диалогов и отредактировать.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Михаил Малясов сказал:

Для пользователей доступна только версия 0.69.
https://www.dropbox.com/s/213lpnerqb2pvox/HITMAN3rus.exe?dl=1

Уж чуть-чуть потерпите, осталось допереводить остатки диалогов и отредактировать.

Премного благодарен, буду ждать))

Уверен, все выйдет на высшем уровне, всем, приложившим руку к созданию перевода, желаю здоровья и гармонии <3

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, SaInT-PaDre сказал:

Ну эстакада чисто теоретически подходит, но лучше использовать что то часто употребляемое “Переход” или “переход между зданиями”, правда второй вариант длинноват.

“Переход” нормально подходит.

6 часов назад, SaInT-PaDre сказал:

Еще нужно учитывать что у многих NPC прописано более одного диалога и чтобы услышать все, необходимо либо абузить save load либо ошиваться около них минут 15 пока они полностью не закончат свой цикл.

Причём некоторые один и тот же диалог могут вести как с персонажем женского пола, так и с персонажем мужского пола.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уделите внимание также на обращения в диалогах (мужской или женский род, на ТЫ или на ВЫ будет правильней в зависимости от конкретной ситуации).

16 часов назад, Михаил Малясов сказал:

Уж чуть-чуть потерпите

Ну уж не чуть-чуть (редактирование тоже может прилично времени отнять).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, CyberBear сказал:

Ну уж не чуть-чуть (редактирование тоже может прилично времени отнять).

Ну пусть люди надежду не теряют)) Я ж не уточнил, сколько это чуть-чуть продлится)))

Изменено пользователем Михаил Малясов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, Михаил Малясов сказал:

Ну пусть люди надежду не теряют)) Я ж не уточнил, сколько это чуть-чуть продлится)))

Тоже самое хотел сказать)
Если вам вдруг понадобится помощь с грамматическими и пунктуационными ошибками - обращайтесь. Могу оставить свой телеграм :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
7 часов назад, CyberBear сказал:

Ну уж не чуть-чуть (редактирование тоже может прилично времени отнять).

Киберпанковское чуть-чуть

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SubFocuS
      Defense Grid: The Awakening

      Метки: Башенная защита, Стратегия, Научная фантастика, Для одного игрока, Инди Платформы: PC Разработчик: Hidden Path Entertainment Издатель: Hidden Path Entertainment Дата выхода: 8 декабря 2008 года Отзывы Steam: 4502 отзывов, 96% положительных Кто нибудь мог бы заняться русификацией сего чуда? Прекрасная игра, только русификатора не хватает. В сети уже есть русская версия игры, но нет русификатора. В Steam нет русской версии, а на родном все же приятнее было бы играть.
    • Автор: Локалыч
      Русификатор The Infectious Madness of Doctor Dekker — v1.0 (билд 1.00.001)
      Интерактивный детектив с живыми актёрами (FMV) и лавкрафтовским холодком. Вы — психиатр, к которому перешли пациенты доктора Деккера. Деккера убили — и каждый из пациентов может оказаться убийцей. Вы просто печатаете вопросы своими словами, а пациенты отвечают видео. Ваша задача — разговорить их и понять, кто это сделал.
       
      ➤ СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР (Яндекс.Диск)
       
      Как установить
      Откройте папку с игрой (там, где лежит timodd.exe): · GOG Galaxy: правой кнопкой по игре → «Управление» → «Показать папку». · Steam: правой кнопкой по игре → «Управление» → «Просмотреть локальные файлы». Распакуйте архив поверх этой папки. Когда спросит заменить файлы — соглашайтесь. Запустите игру — она сразу на русском.  
      ⚠️ Проверено на версии из GOG. На Steam должно работать так же, но я не проверял — если что-то не так, напишите.
       
      Что нового (помимо перевода)
      Русскую версию сделали удобнее оригинала: · Игра понимает вопрос, даже если вы написали его другими словами или с опечатками. · Не знаете, о чём спросить? Нажмите значок ⌄ рядом с полем ввода — покажет доступные вопросы. Переделан интерфейс “Настройки”, добавлен пункт  “Умное понимание вопросов”.
       
      Что переведено
      Весь сюжет и субтитры всех видео · Вопросы и подсказки · Весь интерфейс и меню · Улики и достижения  
      Скриншоты



       








      Как удалить
      Восстановите файлы игры: · GOG Galaxy: «Управление» → «Проверить/восстановить». · Steam: правой кнопкой по игре → «Свойства» → «Установленные файлы» → «Проверить целостность файлов». Либо просто переустановите игру.  
      Перевод сделан с помощью нейросети и вычитан вручную. Нашли ошибку или неудачную фразу — напишите, поправлю.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я уже давно использую соотношение яркость\контрастность 50\75 
    • Так я про это и писал  Нарушения бинокулярного зрения. Для того чтобы мы видели единое объёмное изображение, мозг должен согласованно обрабатывать сигналы от обоих глаз. Если глаза немного «расходятся» в точке фиксации, мозг и глазодвигательные мышцы вынуждены постоянно напрягаться, чтобы избежать двоения. Это напряжение тоже может провоцировать головную боль. Просто попробуй недельки 2-3  отдохнуть ,вполне возможно все в номеру придёт. Не нужно,) Там же в описание “и компании” 
    • Но вообще, если питон долго воздерживаться будет, то голова (та, которой едят  и думают, а не та, которая другая) точно заболит. Воздержание крайне опасно для здоровья не только полового. Ну а так во всём важна мера.
    • это все миф   , главное не против ветра Смотреть 
    • Ты хочешь, чтобы он совсем ослеп, и Мирослав уж точно получил 5090?
    • не… поток из глаз кодируется в стандарт и мозгу в общем пофиг, что там уже приходит. Избыточная нагрузка возникает если бомбить мозг чем либо, что требует доп обработки… к примеру фуфло-3д в ТВ (наш мозг делает 3д таким же образом, поэтому то , что приходит из глаз приходится обрабатывать дополнительно еще раз, чтобы привести к нормальному виду)
    • Что ж. В таком случае могут и отправить на мрт (или что попроще), раз уж с глазами вообще проблем не было найдено. По сути из простых проверок не хватает разве что анализа крови, чтобы исключить проблемы с витаминами, воспалением, вялотекущих заболеваний и прочее подобное. То есть  чтобы исключить самые основные причины повышенной усталости и головных болей.
    • правильно, и лучше начинать с Порно. Оно очень развивает зрительный фокус относительно дисплея...)
    • Может ли кто нибудь из умельцев перенести перевод с PC на Switch ,Atelier Atelier ryza ever darkness & the secret hideout,поиграл на ПК несколько часов и перевод в целом нормальный,хотелось бы опробовать на Свитче
    • @Риэн кидать ссылку можно) Так что кидай Лучше всего готовый комплект для чайников сразу, чтобы можно было скопировать и будет работать, а не городить конструктор. Достаточно закинуть на любой файлообменник, яндекс, гугл, да хоть сюда https://transfiles.ru/ и ссылку) Не раз спрашивали про то как завести на стимдеке.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×