Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Hitman 3

010145-1.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@SaInT-PaDre , @Geograph если персонализировать перевод этих двух строчек, то в случае с:

 

mn54K9J.jpg

можно перевести как “Избавиться”, а в случае с:

 

hfiNvs8.jpg

перевести как “Прикончить”

Просто в других местах (если эти строки используются в иных ситуациях) такой перевод возможно будет выглядеть нелепо. Надо смотреть по факту.

 

Изменено пользователем CyberBear

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Geograph По идеи не должно, так как усмирить=нейтрализовать, устранить=убить

36 минут назад, OlympicBear сказал:

@SaInT-PaDre , @Geograph если персонализировать перевод этих двух строчек, то в случае с:

  Толкнуть (Показать содержимое)

mn54K9J.jpg

можно перевести как “Избавиться”, а в случае с:

  Бесшумная атака (Показать содержимое)

hfiNvs8.jpg

перевести как “Прикончить”

Просто в других местах (если эти строки используются в иных ситуациях) такой перевод возможно будет выглядеть нелепо. Надо смотреть по факту.

 

В обоих случаях как мне кажется используется одна и та же строка, вряд ли возможно сделать два варианта

Тут еще один подснежник вылез, но это уже явный косяк 654A429C,5A1DB866    Сменить укрытие — A4F68201,5A1DB866    Drop, видно что совпадает только второй код строки. А вот как этот косяк проявляется 

Скрытый текст

U5Ri1ol.jpg

91qAsyv.jpg

Бросить (тело) превратилось в сменить укрытие

Изменено пользователем SaInT-PaDre

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, SaInT-PaDre сказал:

В обоих случаях как мне кажется используется одна и та же строка, вряд ли возможно сделать два варианта

Хэша два, так что могут быть разные варианты, надо чтобы @Geograph проверил по возможности.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, SaInT-PaDre сказал:

Тут еще один подснежник вылез, но это уже явный косяк 654A429C,5A1DB866    Сменить укрытие — A4F68201,5A1DB866    Drop, видно что совпадает только второй код строки. А вот как этот косяк проявляется 

Это косяк автозамены, поправлю. Почему-то два раза один и тот же хеш встречается в старом переводе и зацепился не тот

Цитата

A4F68201,5A1DB866,1CC4B6B8 Бросить

654A429C,5A1DB866 Сменить укрытие

 

Изменено пользователем Geograph

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Попробовал разделить строки:

Цитата

B04078D4,1BA2989B    Уничтожить

на

Цитата

B04078D4 Избавиться

1BA2989B Убить

но в нашем случае используется только вторая, первая непонятно откуда.

Скрытый текст

16.jpg17.jpg

 

Какое тогда слово оставить вместо “Уничтожить”? “Устранить”?

Может “Усмирить” тоже заменить на что-то более распространённое типа “Усыпить” или “Вырубить”?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Geograph погодите-ка, а почему подкравшись со спины сразу возникает “убить”? Там же удушающий приём сначала идёт и только потом появляется кнопка действия для перелома шеи. Т.е. сначала должно быть что-то типа “нейтрализовать” и только потом “убить”.

12 минут назад, Geograph сказал:

Какое тогда слово оставить вместо “Уничтожить”? “Устранить”?

Я бы выбирал между “устранить” и “убить”. “Уничтожить” больше для неодушевлённых предметов подходит.

9 минут назад, Geograph сказал:

Может “Усмирить” тоже заменить на что-то более распространённое типа “Усыпить” или “Вырубить”?

Да не, в данном случае в игре по Хитмэну “усмирить” — самое подходящее описание действия. Вот Адам Дженсен действительно “вырубает” или “успыпляет”.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, OlympicBear сказал:

погодите-ка, а почему подкравшись со спины сразу возникает “убить”?

Это когда с холодным оружием в руке - тогда сразу появляется “Уничтожить/Убить”

О, нашёл откуда первая строка. Появляется, когда с пистолетом со спины подходишь — по нажатию убивает двумя выстрелами

18.jpg

Изменено пользователем Geograph

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ещё встречается “Выломать (отсутствует)”, по идее должно быть “Выломать (лом отсутствует)”

В тексте есть просто “отсутствует” и это можно заменить, но непонятно встречается ли это слово где-то ёще

19.jpg

Цитата

4452F93C,87BE5B21 Выломать

6719D488 Отсутствует

 

Цитата

4452F93C Break Open

87BE5B21 Kick Open

6719D488 Missing

 

Изменено пользователем Geograph

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, Geograph сказал:

Ещё встречается “Выломать (отсутствует)”, по идее должно быть “Выломать (лом отсутствует)”

В тексте есть просто “отсутствует” и это можно заменить, но непонятно встречается ли это слово где-то ёще

19.jpg

 

 

мне кажется можно оставить просто “отсутствует” ну или добавить еще слово “инструмент” так как данную строку я уже встречал в других местах где не нужно было ничего выламывать. По возможности поищу где именно я видел эту строку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 часов назад, Geograph сказал:

@SaInT-PaDre могу поменять в принципе, но это официальный перевод. Когда написано “Уничтожить” — ты понимаешь, что твоё действие будет смертельным, слово “Устранить” вызовет такой же эффект?

Не будет запутывать людей, что “усмирить” — не летально, “устранить” — летально?

Можно просто “ Ликвидировать”?

Изменено пользователем DrakoshKa Furry

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сил вам, друзья. Каждый день захожу и слежу за прогрессом, жаль, что ничем не могу помочь

Изменено пользователем Void

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
8 часов назад, Geograph сказал:

18.jpg

О боже. Русские шрифты в вагоне никак нельзя нормально локализировать? 

Вот так всегда, пытаются что-то придумать, а в итоге получается  «При пожаре воруй, убивай, еби гусей, жди ответного гудка»

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Wastelander ты про плакаты? Они в текстурах, скорее всего, но я не смог их конвертировать в нормальный формат, хотя есть утилиты от старых версий Хитмана.

Изменено пользователем Geograph

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
55 минут назад, DrakoshKa Furry сказал:

Можно просто “ Ликвидировать”?

Да тут не принципиально: убить, устранить, ликвидировать, прикончить. Главное не уничтожить)

9 часов назад, Geograph сказал:

Это когда с холодным оружием в руке - тогда сразу появляется “Уничтожить/Убить”

О, нашёл откуда первая строка. Появляется, когда с пистолетом со спины подходишь — по нажатию убивает двумя выстрелами

18.jpg

Избавиться желательно не использовать для перевода Eliminate. Так как данная формулировка используется в другом месте (избавиться от трупа).

Скрытый текст

k9mZWgf.jpg

 

Изменено пользователем SaInT-PaDre

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На Рутрекере выложена игра Хитман 3, якобы с заказным переводом. Но глянул по скриншотам, один в один как тут выложили.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: DragonZH


      Не дайте орде демонов устроить ад в этом мире в этой темной фэнтезийной игре в стиле Dungeon Crawler. Боритесь огнем с огнем: заключите сделку с дьяволом и выберите, какому демону поклоняться.

      Страница игры в Steam: ПЕРЕЙТИ

      Если есть желающие перевести эту игру, текст находится здесь.
      http://notabenoid.org/book/84375
      Приглашения на ПП можно запросить у меня или в теме оставить свою почту на которую можно отправить регистрацию в notabenoid.

      Скачать русификатор
      Только для Steam и GoG
       
       
    • Автор: MrBean2009
      Bravely Default Flying Fairy HD Remaster

      Метки: Японская ролевая игра, Фэнтези, Драма, Средневековье, Глубокий сюжет Платформы: PC XS SW2 3DS Разработчик: Square Enix, Cattle Call Inc. Издатель: Square Enix Дата выхода: 12 марта 2026 года Отзывы: 67 отзывов, 98% положительных  

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Бизнес по-русски, безжалостный и беспощадный. Не нае**шь — не проживёшь 
    • 3 года назад? Всё это время думали? 
    • Ну мы же не знаем подробностей, может сосед просил его посмотреть комп в костюме лисички,) 
    • Мужик?  ......  Это был МУЖИК??!!    Ай-яй-яй Даскер... Ну вот в этом случае то можно было и потерпеть. В конце концов, есть же и другие способы расслабиться. Зачем, по-твоему, существуют тематические сайты с фурями?  Честно сказать, не ожидал от тебя такого. доп. Могу предположить, что ситуация была безвыходной.  Сосед позвал тебя "чинить ссд".  Ты "без задней мысли" спустился на пару этажей, зашёл в квартиру.  А там - ОН. Сосед. Здоровенный, накаченный афроамериканец. Деваться было некуда. Пришлось "чинить".
    • В этот раз не густо на хорошие добавления. Разве что заинтересовала.  
    • Подумал тут, к слову, понял, что всё-таки есть одно относительно универсальное, но костыльное решение, которое когда-то лет эдак 15-20 назад активно применялось. Связка из agth для выцепки потока текста из игры с последующей чисткой этих данных через параментры, после чего данные попадают в буфер обмена, откуда те можно выцепить, а потом закинуть в прогу-переводчик автоматически. Например, некогда для этих целей использовался chiitrans из популярного в то время, где agth уже был интегрирован (с какого-то момента). Для перевода с использованием этого метода когда-то сам применял переводчик QuickATLAS (в основном для восточных игр, конкретно этот образчик сравнительно неплохо для тех лет переводил японский на английский). При сильном желании и сейчас это возможно к использованию. А прогу-переводчик можно подменить на нейронный вариант, впрочем, может потребовать некоторой доработки. И метод всё равно будет костыльным, т.к. текст выводится в отдельных окошках, а не наложением.
    • соседу. он мужик. у него ссд просто сдох.  это коробку межкомнатную соседке я ставил.
    • Премного благодарен )
    • Конечно.  Да, но возможно: "чинил комп соседке" - это в переносном смысле.  И Даскер, там "чинил" далеко не комп .     "Выпустил пар" и тут же стихами заговорил.   Я рад за него.  А то иногда кажется, что Даскер настолько напряжён, что ещё  немного и он просто лопнет как воздушный шарик.   Так что, ходить, время от времени "чинить комп" соседке. Это правильное решение. Прошу тебя, Даскер, не трать свои оставшиеся сообщения, вот на такие ответы.    —Жизнь покидает меня. У меня остался всего один вздох. — Используй его для медитации. Освободись от этого мира. Как тебя учили. Пусть с последним вздохом, твоя душа вознесётся в вечность. (с)"Крадущийся Тигр, Затаившийся Дракон"    
    • @Chillstream  Не ломает. Вчера завершил прохождение на новом патче с обновленным русификатором от @clarkkent
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×