Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Hitman 3

010145-1.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я думаю вы что-нибудь выберите или придумаете. Я в вас верю, а я спать, завтра рано лечится. Удачи. 

П. С. Если не "оплот" то давайте  "точка" :dash1:

Изменено пользователем D32BF1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, D32BF1 сказал:

Так а если само здание целиком это опорный пункт?

Хм. Ещё раз опорный пункт это часть чего то.

И так по вводной: здание захваченное и контролируемое группировкой — не определение что это, а Имя этого здания используемое этой группой и также известное на районе.

Как то так я понял контекст. Поэтому “Блок” и “Точка” вполне подходят.

5 минут назад, OlympicBear сказал:

Может у них тоже какое-нибудь внутреннее название этой постройки есть?

Копать историю здания, вдруг там раньше была фабрика мороженного? Не я тоже спать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

друзья после обновления игры все слетело ,после повторной установки русика даже не заходит в игру пришлось проверять на целостность файлов и переустанавливать игру

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, Alladin85 сказал:

друзья после обновления игры все слетело ,после повторной установки русика даже не заходит в игру пришлось проверять на целостность файлов и переустанавливать игру

Тут ссылку кидали, качай оттуда, а не с сайта.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
44 минуты назад, Alladin85 сказал:

друзья после обновления игры все слетело ,после повторной установки русика даже не заходит в игру пришлось проверять на целостность файлов и переустанавливать игру

Ставьте последнюю доступную версию — 0,69

Вступление слегка примарафетил (пока что ничего больше там не меняем, ещё поправлю):

 

Небольшие нововведения: дефисы в начале строки диалогов при переводе опускаем (будем делать без них, т.к. в оригинале тоже они раз от раза присутствуют или отсутствуют). “Партнёров” заключаем в «ёлочки-иголочки» — «Партнёр(ы)(ам)(ах)(ов)». Замечания к переводчикам: не забываем про букву “ё”, пробелы до и после знаков препинания и регистр. По возможности конечно сам исправлю, но в виду человеческого фактора тоже могу где-то и проглядеть.

Ну и качество перевода — перепроверяем то, что напереводили (желательно в самой игре).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
8 часов назад, OlympicBear сказал:

Завтра (уже сегодня) первая неуловимая выходит в Сапиенце. Многие захотят её пройти на русском языке, не выковыривать же сейчас перевод третей части из общей массы.

Так она в русике первой части должна быть. Даже если её там нет, я не помню, чтобы мы что-то кроме их названий переводили

9 часов назад, Geograph сказал:

частичный перевод 3-ей части, доступный на текущий момент (около 69%). Перевод 3-ей части отредактирован не полностью, так что могут встречаться ошибки.

Ну мы как киберпанк выпустили. Там больше половины ещё переводить, работы редактору навалом, я (и, наверное, многие) вставлял несколько вариантов перевода. Это не просто сырой перевод, это вообще черновой вариант

9 часов назад, SaInT-PaDre сказал:

Есть у кого какие предложения как бы можно было адаптировать “логово” данной цели?

Может быть, так и перевести? “Логово”

Изменено пользователем Гость

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Wastelander сказал:

Так она в русике первой части должна быть. Даже если её там нет, я не помню, чтобы мы что-то кроме их названий переводили

Старая версия русификатора не работает, поэтому выложили эту.

1 минуту назад, Wastelander сказал:

Это не просто сырой перевод, это вообще черновой вариант

Зато можно легко сейчас проверить результат своего труда в самой игре.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
2 часа назад, OlympicBear сказал:

Вступление слегка примарафетил (пока что ничего больше там не меняем, ещё поправлю):

 

А шейх так и продолжает говорить свободно на двух языках. Вот это я понимаю башковитый парень:D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость

Винных дел знатоки. Как лучше перевести слово “grape presser”?

Прижим для винограда, давитель винограда, виноградный пресс, виноградный измельчитель?

Изменено пользователем Гость

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Wastelander сказал:

Как лучше перевести слово “grape presser”?

Там речь идет о Прессе для винограда. Самое точное слово.

Изменено пользователем DrakoshKa Furry

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
2 минуты назад, DrakoshKa Furry сказал:

Там речь идет о Виноградном прессе или Пресс для винограда.

:unknw: Отдельная от всех строка.

Upd. вот он: https://www.youtube.com/watch?v=13OBTgoE1yU&ab_channel=Teallen96

 

Изменено пользователем Гость

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Wastelander сказал:

Отдельная от всех строка.

Это Пресс где прессуют виноград для производства вина.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Wastelander сказал:

Винных дел знатоки. Как лучше перевести слово “grape presser”?

Прижим для винограда, давитель винограда, виноградный пресс, виноградный измельчитель?

Так “виноградный пресс”-то чем не устраивает?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, OlympicBear сказал:

Вступление слегка примарафетил (пока что ничего больше там не меняем, ещё поправлю):

 

 

Вот сейчас даже придраться не к чему, кроме как отсутствию кавычек в некоторых местах где упоминаются “Партнёры”. Прям загляденье.

1 час назад, Wastelander сказал:

:unknw: Отдельная от всех строка.

Upd. вот он: https://www.youtube.com/watch?v=13OBTgoE1yU&ab_channel=Teallen96

 

Я везде где его встречал переводил как — виноградный пресс, это он собственно и есть.

Изменено пользователем SaInT-PaDre
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 часов назад, OlympicBear сказал:

А чё, нельзя как-то попроще обозвать? “База”, “База бандитов” и т.п. “Улей” :)

Почему не кондоминиум? 

 

15 часов назад, Ленивый сказал:

И так по вводной: здание захваченное и контролируемое группировкой — не определение что это, а имя этого здания используемое этой группой и также известное на районе.

Под такое описание вроде подходит, почему нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Keep Driving

      Метки: Пиксельная графика, Атмосферная, Приключение, Менеджмент инвентаря, Ролевая игра Платформы: PC Разработчик: YCJY Издатель: YCJY Дата выхода: 6 февраля 2025 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Забавно, но DXHR как раз и задумывался как ремейк. Просто игра была анонсирована, потом задержана, потом переделана, и вышла в 2011 году вместо 2007, после полной “ревизии” (ха-ха!) уже вот в таком виде. Так что да, я тоже хочу полноценный ремейк, но я хочу чтобы ремейк был игрой бОльшей, чем оригинал, а в современных реалиях это, по-моему, невозможно. Потому что оригинал это приключение часов на 40 с кучей совершенно разных локаций. Разрабы ААААААААА-игр просто не потянут такое.   Нет, увы. Судя по тому, что я вижу в трейлере и на скриншотах в стиме, Aspyr это тупые криворукие говнокодеры, которые не могут… да ничего они не могут. Говорите, ремастеры Soul Reaver-ов были нормальные? Я не совсем согласен, ведь в целом Aspyr ничего не сделали, кроме абсолютно базовых вещей вроде апскейла текстур и нормального разрешения с фреймрейтом. Игры как были душной мутью, так и остались. Deus Ex — это ВООБЩЕ другая тема. Если вы не знали, то примерно до конца нулевых Deus Ex во всех списках, во всех чартах был лучшей игрой всех времён и народов и красовался на почётном первом месте. Позже, когда графоний в игорях попёр как на дрожжах, и издатели начали пропихивать свои тайтлы на первые места в любых списках - про игру забыли. Забыли все, кроме фанатов. А сейчас уже подросло поколение, которое не то что первую часть не знает, но даже и в DXHR не все играли.   Во-первых, у игры есть свой чёткий визуал, разрушить который можно очень легко, бездумно напихивая в игру модели, текстуры и технологии, которые не предназначены для данного уровня детализации. Вот у тебя стоит подробная моделька персонажа с 4К текстурами, а за ним — голое зелёное поле без признаков травы, сделанное одним полигоном и бурлестающее шейдерными эффектами из Unity или Unreal 5. Это выглядит как непрофессиональное говномодерское васянство. Вы не поверите, но это уже не первый раз, когда в Deus Ex пытаются впихнуть новые модели и текстуры. Первым был Project HDTP, и если посмотреть на кривые модельки оттуда то становится понятно, что просто так на коленке ретекстур не сделать, нужен нормальный художник, нормальный дизайнер. Хотя даже модельки из HDTP смотрятся лучше, чем то откровенное дерьмо, которое показывает Sony в трейлере. Кстати, HDTP вшит в Revision, если кто-то хочет поорать белугой от этих моделек то можете пойти и включить сами, они переключаются прямо во время игры. Справедливости ради, в HDTP много хороших моделей предметов окружения, ящиков всяких и прочего. Но персонажи — сразу отключить. Во-вторых, Deus Ex это игра как раз про персонажей, диалоги, внезапные сюжетные повороты. Везде ходят люди, каждый встречный хочет обязательно ввернуть интересную фразочку. И если какой-нибудь Soul Reaver или старые Ларки это в основном примитивные интерьеры, то в Deus Ex нужна тончайшая работа с образами персонажей. Отдельно надо сказать про озвучку, которая максимально меметична. Вообще не представляю каким богам нужно приносить жертвы, чтобы достигнуть такого уровня качества музыки, проработки звуков и диалогов в игре. Второй Уоррен Спектор ещё не родился, а первый сошёл с ума и сделал Underworld Ascendant. Хотя авторы Revision же впилили мод Lay D Denton с женским персонажем и озвучкой. До вершин оригинала она не добирается, но как вариант — вполне неплохо. Даже “lip smack” озвучен, чюваки знали что делали, но в целом на любителя.   Да, я отбитый фанат Deus Ex. Обычно я не рекомендую слушать фанатов какой-то игры, потому что они, как правило, принимают все новые идеи, всякие ремейки и ремастеры их любимых игор в штыки. Возможно, и меня слушать не стоит. Возможно, я неадекватен. Но вот на этот пи##ец из трейлера я просто смотреть не могу, это ужасно, кошмарно, отвратительно. Радует только то, что под видосом тысячи фанатов уже накидали разработчикам огромную панамищу членов. Потому что ничего другого они не заслуживают.   Многие уже сказали что игру следовало бы отдать Найтдайвам, я согласен, конечно. Системшок выглдяит и играется просто отлично, у меня посередине разработки были сомнения в качестве игры, но они, к счастью, не оправдались. К, сожалению, никто Найтдайвам игру отдавать не будет, японцы — мерзкие жадые корпоративные ублюдки, которые постоянно хотят всех заставить делать так, как им хочется, а им хочется только бабла, да побольше.   Всем кто был хоть как-то заинтересован этим “ремастером” я категорически советую пойти играть в Revision. Для одного только описания всего того, что в Revision сделано и доработано, мне понадобится сайт побольше. В ревижене тоже есть некоторые мелкие недочёты, но в целом это просто великолепный мод, который как раз и тянет на звание “ремастер”, а не то говно, которое пытается всучить нам Sony. 
    • все таки добавили первый эпизод) скоро второй будет https://www.playground.ru/batman_the_telltale_series/file/batman_the_telltale_series_episode_2_children_of_arkham_deti_arkhema_russifikator_zvuka-1794589  
    • было бы неплохо даже через нейронку — эта часть оптимизирована для микроволновок даже, только перевода не хватает
    • большущая благодарочка людям, что занялись этим, а так же отдельные благодарности машине на которой переводили, и нейросети что переводила
    • Поставил русификатор на стимовскую версию поверх Unknownproject's Patch. Всё нормально, кроме промптов кнопок в самой игре (в меню и инвентаре промпты есть). Поверх русификатора попробовал накатить SHHPatcher с иконками боксовых кнопок, но не сработало. Пока что на геймплее практически не отражается никак, кроме того что в диалоге видел старые промпты с цифрами 3 и 4 и боюсь за QTE, когда они появятся.   Не понял как загрузить скрины в новом интерфейсе.  
    • Ага ага выйдет, сразу после ХалфЛайф3 .) а если даже и выйдет вот тогда и будет повод прокачать скил, а, не обращай внимание, двоечник я че уж тут поделать
    • только если ето то захочет новинку  через нейронку пронать,а так вообще не попурна ателье у нас
    • Надо скилл поддерживать, а то вот выйдет какой-нибудь Bb2, а Мирослав всё это время на средней сложности на расслабоне проходил, ну и не сдюжил в итоге новую хардкорную игру, в которой не было выбора сложности. Несколько дней босса не мог завалить, так разнервничался, что аж поседел, клавиатуру разломал, мышь избил, геймпады все раскрошил, ну и тп. Вот чтобы такого не было, надо на харде проходить.  боссы* 
    • да и не только это, дальше хуже.) на средней мобы не очень напрягают как и  босы 
    • А я пока что остановился, правую дверь прошёл, осталось левую, а потом войти в среднюю.  Напрягли меня здесь эти мобы конечно.   Ты имеешь в виду, что она ушла и оставила подругу в клетке, в темноте?  Или там в классе, пока она спала, с ней случилась какая-то похабщина?  
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×