Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Hitman 3

010145-1.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Георгий Кильдюшевский сказал:

Свои пять копеек вставлю, если не против….)

Не против, но это всего лишь тестовая (нередактированная версия), о чём указано в описании к видео. Ну и опять же тут вопрос к переводчикам, почему они так перевели. И ещё надо как-то грамотно перевести “Beyond the headlines and the seats of power.” (в текущем варианте выглядит слишком коряво).

9 минут назад, Георгий Кильдюшевский сказал:

в предыстории каша с временами

Там не только с временами, но ещё с запятыми и тире :)

11 минут назад, Георгий Кильдюшевский сказал:

Но запятая после “однако”тут не нужна

Да, я это тоже заметил, но не исправил видимо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
30 минут назад, Георгий Кильдюшевский сказал:

Свои пять копеек вставлю, если не против….)

Не знаю, кто так перевел, но это ни разу не тестовый перевод. Такую машину ни один модератор не пропустит даже для показа. Это пример "что нужно делать", а не "как надо делать". Следовательно, относитесь к нему так же

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

3 часа назад, OlympicBear сказал:

Для этого в игру надо заходить и по фразам сопоставлять, а лучше видео записать и по нему смотреть уже.

3 часа назад, Wastelander сказал:

Я конечно понимаю, что это упростит работу редактору, но это в разы замедлит и без того медленный перевод 

Так же кому накладно снимать видео, можно просто пробежаться по уровню и наделать скрины каждой строки субтитров во встреченных диалогах. А после уже заниматься их поиском и переводом

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Друзья, такой вопрос. Использование слова “окей” допустимо? Например во фразе “Hmm, okay. I think he…”

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
20 минут назад, sandex сказал:

Друзья, такой вопрос. Использование слова “окей” допустимо? Например во фразе “Hmm, okay. I think he…”

СофтКлаб несколько раз использовал его за две части. Если не подходит под разговорный стиль персонажа — переводи

Изменено пользователем Гость

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Wastelander сказал:

СофтКлаб несколько раз использовал его за две части. Если не подходит под разговорный стиль персонажа — переводи

“Вау” и иже подобные по такому же принципу. Понял

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, sandex сказал:

Друзья, такой вопрос. Использование слова “окей” допустимо? Например во фразе “Hmm, okay. I think he…”

Вы подставляйте в свою речь такие выражения. Вы скажете “Хм, окей. Я думаю он….”? Или Вы скажете: “Гм, ну хорошо. Я думаю он...” или “Ммм, возможно. Я думаю он...” или “Хм, ладно. Я думаю он...”

Насколько я понимаю, в Хитмане нет персонажей, использующих особый сленг. Все общаются как обычные люди в обычной жизни. В нашей жизни “окей” не так распространено как в их. Как и “Вау”. Мы кричим “Ого!”

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, sandex сказал:

Друзья, такой вопрос. Использование слова “окей” допустимо? Например во фразе “Hmm, okay. I think he…”

Лучше всего “хорошо” или “ладно” использовать.

3 часа назад, Wastelander сказал:

СофтКлаб несколько раз использовал его за две части.

Не стоит повторять за софтклабом их промашки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Wastelander сказал:

СофтКлаб

 

32 минуты назад, OlympicBear сказал:

Не стоит повторять за софтклабом их промашки

Софтклаб не имел отношения к локализации ни в первой ни во второй части. Они были дистрибьюторами в России и не более.

Переводом занималась Testronic

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Pdz сказал:

Софтклаб не имел отношения к локализации ни в первой ни во второй части

Да это понятно, просто так понятней, что речь идёт про официальную локализацию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Куда писать, что хочу помочь с локализацией?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
20 минут назад, Nekto86 сказал:

Куда писать, что хочу помочь с локализацией?

OlympicBear или Geograph в личку

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Wastelander сказал:

Как думаете, к апрелю управимся?

Всё зависит от переводчиков и качества их работы. Если всё грамотно перевести, то меньше времени уйдёт на редактирование и тестирование. Пока что “ни шатко ни валко”.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, OlympicBear сказал:

Всё зависит от переводчиков и качества их работы. Если всё грамотно перевести, то меньше времени уйдёт на редактирование и тестирование. Пока что “ни шатко ни валко”.

Есть предложение, не знаю, практикуется ли такое, но все же. Как только перевод будет готов к редактированию, отправить его всем желающим, и если кто-то играя с ним, заметит в сабах белеберду, записывает эту фразу и изменяет на сайте. Тогда можно будет добиться полного контекста и не пострадает скорость редактуры

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k

      Death Must Die
      Жанр: RPG / Isometric Платформы: PC Разработчик: Realm Archive Издатель: Realm Archive Дата выхода: 15 ноя. 2023 (Ранний доступ) Движок: Unity Описание: Спуститесь в бездну в поисках самой Смерти! Выберите одну из дарованных Богом сил, чтобы уничтожить полчища его приспешников. Открывайте новых героев, собирайте мощные предметы и создавайте разрушительные синергии в этой ролевой игре для выживших.
      Статус перевода
      Создано два машинных перевода — первый от Macca и второй от masterkosta (пока платно).
      Ссылки на скачивание
      Yandex.Disk
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RPG Платформы: PC Разработчик: Grinding Gear Games Издатель: Grinding Gear Games Дата выхода: декабрь 2024 https://vk.com/dreamvoiceru

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Локалыч здравствуйте, да я разве не вписал вас в txt файл? Если нет исправлю просто я новый в этой сфере и не знал как мне перевести интерфейс 
    •  Привет!) Клёво, что взялся за перевод текста - это реально труд, уважаю 

      Только маленький момент: загрузчик (dinput8.dll) и вся схема доставки тут - те самые, что я делал в своё время (шрифт, базы _ru, регистрация локали, да и “ЧИТАЙ_МЕНЯ” почти слово в слово) Я совсем не против, чтобы мою DLL юзали - пользуйся на здоровье, мне только в радость  Просто подавать это как “дичайшие недели” и собирать на это донаты, не упомянув, что загрузчик и техчасть не твои - ну такое, чуть обидно) Напиши мне в личные сообщения - думаю, мы сможем договориться )
    • @Onzi Добрый день. На актуальной версии FATAL FRAME II: Crimson Butterfly REMAKE, русификатор вызывает краш игры после запуска. Предположу, что это связано с наличием бесплатного DLC-коллабы с Silent Hill: f, но это лишь мои догадки.
    • «Это не анонс и не намёк: данной публикацией мы лишь хотим обозначить, что проект нам интересен. Если среди вас найдутся поклонники дынек в латексе, готовые оплатить производство озвучания, а сама игра не удивит непомерным количеством реплик — с удовольствием поработаем». Студия GamesVoice опубликовала дублированный трейлер экшена Stellar Blade: Blood Rain.
    • Stellar Blade: Blood Rain Платформы: PC PS5 Разработчик: SHIFT UP Издатель: SHIFT UP Студия GamesVoice опубликовала дублированный трейлер экшена Stellar Blade: Blood Rain.
    • Открою страшную тайну, есть такая штука - Xenia Canary называется, все всё видели и даже в 4к и 60fps. Чудеса да и только. Да и к тому же имеется Коробка 360, но играть в 720p с 30fps в 2026 году как-то не комильфо. Эмулятор намного лучше в этом плане. Вот и нашёлся агрессивный ценитель разноцветного пластилина. Говно, как ты выразился - называется художественный стиль, а не только фильтр. Это совокупность разных составляющих игры. Похожий стиль наблюдается и в Unreal Tournament 3 от тех же разработчиков. Но вы и дальше можете играть в  разноцветный Concord, Fortnite, Dragon Age Veilguard, Marathon и т.д. На этом дискуссия окончена. Топик не про это, а про русификаторы.
    • Глянул видос… Хм… Я с собирашками не заморачивался, но эту взял без каких либо проблем. Попробуй нижний овощ вырвать (их там три же) и облететь справа этот столб. UPD: А не , времени не хватает
    • This Is Fine: Maximum Cope Метки: Собаки, Платформер, Мемы, Приключение, Метроидвания Платформы: PC SW Разработчик: Hero Concept Издатель: Numskull Games, Solo Game Серия: Numskull Games Дата выхода: 1 мая 2026 года Отзывы Steam: 50 отзывов, 74% положительных
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×