Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

45 минут назад, kapral28 сказал:

В версии для майкрософт стор, убрали денуво. Можно попробовать опять начать делать русификатор.

Не в MS Store, а в Steam-версии.

Интересно почему так и не прогнали хотя бы промтом, по ощущениям в игре не сильно много текста должно быть, ключи дешифровки вроде бы тоже скидывали, видимо в чем-то есть подвох :(

Изменено пользователем Ripper1774

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Ripper1774 сказал:

Не в MS Store, а в Steam-версии

А у Майков разве нет Дуновы? Игру бы давно взломали по идее. Хайфай раш например вроде только в магазине Майков есть и там стоит Дунова

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, HarryCartman сказал:

А у Майков разве нет Дуновы? Игру бы давно взломали по идее. Хайфай раш например вроде только в магазине Майков есть и там стоит Дунова

THPS1+2 нет в MS Store, о чем речь-то?

3 года в EGS висела Денува+онлайн-проверка при запуске, вчера игра вышла в Стиме без защиты и отвязанная от онлайна.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, Ripper1774 сказал:

THPS1+2 нет в MS Store, о чем речь-то?

3 года в EGS висела Денува+онлайн-проверка при запуске, вчера игра вышла в Стиме без защиты и отвязанная от онлайна.

А ты об этом. Понял.

Промтовый перевод не уверен что хорошо зайдет, когда пытался играть застрял в обучении, потому что непонятно что именно надо сделать. Промт мне кажется еще хуже сделает

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Неужели игра никому не интересна? Особо, конечно, русификатор здесь не сильно требуется, но всё же куда приятнее видеть русские слова в игре такого плана.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод бы не помешал, к сожалению есть моменты где можно застопорится без знаний инглиша.
По теме не совсем ясно в итоге, кто то возьмётся, есть доступ к игровым файлам пролезть?

Изменено пользователем Leo163rus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Интересно было посмотреть, что там с файлами, несколько строчек в deepl закинул. Хорошо, что не все шрифты нужно менять.

_5a09a44bdce109e69d7c831a3d5130f6.jpeg _625b516172233b098251af0076868db7.jpeg _92b32eed4939ac9403a74a47e1107c26.jpeg

Изменено пользователем Arklight
  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Arklight неплохо. Частично кириллица поддерживается. Названия трюков я бы только не переводил, по аналогии с переводом HD-версией 2012 года.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поменял шрифт. Если кто знает шрифт похожий на оригинальный (Sonic Cut Thru Heavy), но с кириллицей, то подскажите.

_b1a39113a8c2b1f0ccb57caaa1237897.jpeg _4d88dd7e252122dbd60780d576308b67.jpeg

@longyder да это для теста первого запуска. А так вообще ~13к строк текста, правда, в основном названия: места, бренды треки и пр.

  • Лайк (+1) 2
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Arklight Мне кажется очень здорово подходит шрифт AGZeppelinC Italic. Отредактировал один из твоих скриншотов с этим шрифтом через редактор — смотрится классно и даже лучше чем оригинальный шрифт, который на мой взгляд слишком перекошен вбок. Готов также помочь с редактурой текста, если скинешь его в текстовом формате.

https://ibb.co/fGKK1rd

 

Изменено пользователем longyder
  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я бы тоже хотел помочь с переводом, по-возможности. Обожаю эту серию игр с нулевых. Учитывая что тут нет сюжета и огромного количества текста, можно было бы заморочиться. Хочу предложить другой шрифт немного, потому что Зеппелин шритф больше веет духом мортал комбата из сеги. Я хочу предложить — Blazma Italic. Я взял тот отредактированный скрин @longyder и взял шрифт, который ближе к оригиналу и не такой перекошеный. На мой взгляд он больше подходит под данную игру)

_19bafb353be0a91c1728a60d84486fe1.jpeg

Изменено пользователем Punk_is_my_life
Исправление ссылки на скриншот
  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Punk_is_my_life неплохо. Если @Arklight больше понравится этот шрифт, то почему нет. Я не против! Переводом на данный момент я уже занимаюсь, и перевёл примерно 1/3 всего текста. Только названия трюков трогать не собираюсь, потому что это больше запутает игрока. И вполне возможно собьёт какие-либо скрипты, как это было с прошлыми играми серии.

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@longyder шрифтов несколько на выбор можно сделать, кому какой больше понравится, тот и поставят.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Arklight Тоже хороший вариант). @longyder если технически позволяют ресурсы в игре, можно было бы ещё текстурки перевести, это мелочь, но порой приятная). Хотя текстур с текстом, там наверное не очень много полезных)

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Smart131
        Скачать: ZoneofGames   Разработчик: GamesVoice Издатель: GamesVoice Версия перевода: 1.1 от 07.04.18 Размер: 434.75 МБайт Требуемая версия игры: любая Медиа:
      Геймплей с русской озвучкой [v1.0 от 08.03.18]: https://www.youtube.com/watch?v=uCJnOMYSV6c Анонс: https://youtu.be/yVBHggfCzkI Ройс Бракет - Кастинг: https://youtu.be/1uzxuYyBoTo Битва с Сибил: https://youtu.be/Edf_skI9eAA Эшер Кендрелл: https://youtu.be/QujANKiOFWQ Русский саундтрек:
      SoundCloud: https://soundcloud.com/gamesvoice/sets/transistor-russian-ost ВКонтакте: https://vk.com/music?z=audio_playlist-25637666_74645648 Патчноут:
      Версия 1.1 от 07.04.18
      — Исправлено: несколько реплик рассказчика в сцене Flashback.
      — Добавлено: адаптированная композиция Paper Boats (в папку с саундтреком).
      — Добавлено: ранняя версия The Spine в исполнении Алины Рыжехвост (в папку с саундтреком).

      Версия 1.0 от 08.03.18
      — Первая публичная версия.
      Авторы:
      Виталий Красновид — руководитель проекта, перевод текста, тестирование. Анатолий Калифицкий (Смарт) — обработка звука. Евгений Сухарев — перевод текста. Юрий Кулагин — перевод текста.  Александр Киселёв (ponaromixxx) — разбор/ сборка ресурсов, инсталлятор. Роли озвучили:
      Максим Кулаков — рассказчик. Елизавета Балакирева — Ред, Сибил Андрей Лёвин — Эшер Игорь Попов — Ройс   Если вам понравился перевод, то в качестве поддержки можете подписаться на наши соцсети:
      ВКонтакте, YouTube, Twitter, SoundCloud, Steam  

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • А, ну то есть ты предлагаешь переключать сложность прямо во время игры? То есть, предлагаешь не просто выбор сложности перед началом игры, а прямо во время игры, в любой момент??  Надеюсь, такую хрень никогда не привнесут в соулсы, это же просто пи***ц, полное обесценивание соул-лайков, концепции и смысла. Переключать сложность в любой удобный момент… )))   ….в соулсах ))) Жонглирование сложностью, в игре ориентированной на преодоление трудностей…   Ну-ну... Это настолько смешно и несерьёзно, что даже обсуждать не хочу.
    • @Tirniel ты просто слил к тому что ничему верить нельзя, все цифры относительны, лгут и подделываются без каких-либо объективных причин. Можешь продолжать делать вид, что ты в это веришь, больше я на тебя время тратить не намерен.
    • На основании чего тобой был сделан подобный вывод? Это точно такое же исключительно твоё личное мнение, не более того на данный момент. Начнём с того, что у меня не было позиции о том, что читеры что-то там у кого-то перечёркивают. Уж не надо навешивать на меня того, что мной не было сказано. По тому, сколько это “значительное количество” — это понятие относительное. Для меня и несколько процентов даже — это значительная масса людей на фоне играющих во что-либо популярное, где игру запускало более 20-ти лямов человек, играет полноценно около ляма, а ачивки на фул прохождение имеется явно большего, чем число полноценно играющих. С чего они станут легче при возможности смены сложности во время прохождения? Несколько раз же указал, что на боссов сложность вернуть, в другом ответе указал, что можно не просто вернуть сложность, но и сделать выше базовой. Не во всех солслайках это можно сделать удобно и быстро (и совсем без боя). А попыток боёв с боссами может быть немало. Дизайн локаций бывает и весьма неприятным к тому же, заставляя тратить приличное число времени на беготню. Если взять в пример даже первый дарк солс — там отнюдь не везде удобно добираться до боссов было, мягко говоря.
    • у Габена мини-пк, а не консоль. А у меты что там?
    • В этом нету смысла, так как боссы тоже станут легче. Тем более, во всех соулсах, мобы просто пробегаются и всё, если цель просто побить боссов.  
    • А я и не собирался. Читеры есть, но миллионами или сотнями тысяч в отдельных играх они никогда не исчислялись(не считая ммо и сервисов). Так ты озвучишь, какое “значительное количество” читеров должно быть, что бы они как-то перечеркнули прохождение миллионов игроков соулсов?
    • А как количество ачивок и число проданных копий могут подтверждать то, что все эти люди сделали их все сами самостоятельно? Да никак. В том же стиме ачивки можно разлочить в два клика на любую игру при соответствующем желании. По числу проданных копий ещё можно посмотреть на то, какая доля из этих людей реально вообще запускала игру, а также среднее время через стим дб. Картина, к слову, занятная. То есть твои слова совершенно не доказывают отсутствия читеров среди этих людей.
    • Есть решение пограничное, хотя я даже не знаю будет ли это выглядеть менее бесяче, так как тут вариант: а)Если прописан персонаж и по имени нейронка может понять женский или мужской, то надеется на нейронку. б)Если понять не может прописывает неопределённость пола: Ты сдел(а) то, что я просил(а)?
        Как раз таки формальность спасает от ошибок с полом. К примеру Вы сделали, что я просил? vs Ты сделал(?)(а?), что я тебя просил. А так избавить нейронку от Выканья вполне можно, по крайней мере, чтобы внезапно персонажи, которые только что тыкали стали внезапно выкать) Проще так и задать, чтобы с минимум официоза. Это всё через вэб или скриптами через апи? Звучит конечно это всё очень круто, прям как самообучающася модель нейронки-переводчика, которая запоминает ближайшие условные 20 строк контекста + глоссарий, но если через вэб по 10 строк… сколько там тыс строк в диалогах?) 
    • Количество проданных копий и проценты ачивок по достижению любой концовки игры. Миллионные числа легко получаются лишь по одной этой официальной информации. Сколько читеров среди этих миллионов должно быть для, с твоих слов, “значительного количества”? Предлагаешь обвинить сотни тысяч, а то и миллионы игроков в читерстве без всяких доказательств, что бы просто только уверовать в чью-то надуманную теорию?
    • А у тебя есть данные, которые опровергают мои слова? У меня-то были хоть какие-то данные, а вот чем оперируешь в свою очередь ты кроме простых слов? Вот сюрприз, ты повторил мои же слова о том, что софт применяться может и не только для читов. Основная суть в том, что читеры есть, отрицать это — сомнительная затея. Тебе биться против треша интереснее, чем бить боссов? Ну даже не знаю, лично я в солсы в  своё время ходил исключительно ради боссов, а треш (простых мобов) всерьёз никогда и не принимал (за очень редким исключением). Поэтому повторюсь, что как минимум для меня бы подобная сложность в указанном тобой сценарии была бы не лишней, чтобы пробежаться до босса, после чего вернуть сложность или даже поставить её повыше базовой, и идти на контент, который более интересен лично мне.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×