Jump to content
Zone of Games Forum
DMBidlov

Deadly Premonition 2: A Blessing in Disguise

Recommended Posts

Прогресс перевода Deadly Premonition 2 от 16.10.2020:

[Episode]

● Текст: 100% ✔
● Редактура: 0%
● Тестирование: 100%

[Talk]

● Текст: 100% ✔
● Редактура: 0%
● Тестирование: 0%

[Common]

● Текст: 100% ✔
● Редактура: 0%
● Тестирование: 0%

[Daily]

● Текст: 92.50% ✖
● Редактура: 0%
● Тестирование: 0%

[Quest]

● Текст: 81.16% ✖
● Редактура: 0%
● Тестирование: 0%

[Display]

● Текст: 50% ✖
● Редактура: 0%
● Тестирование: 30%

 

VLuXKJ3mBrc.jpg

  • Like (+1) 2
  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post

Продолжаем работу над текстурами.

ewe_eGXDQQ0.jpg

Edited by DMBidlov
  • Like (+1) 2

Share this post


Link to post
В 18.10.2020 в 17:30, DMBidlov сказал:

Продолжаем работу над текстурами.

ewe_eGXDQQ0.jpg

Очень жду и верю в вас!

  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Всем привет! Вижу, что среди вас действительно много заинтересованных в переводе этой игры, что меня удивляет. Господа, скажите мне: вы планируете ждать PC-версию, или всё таки есть экстремалы, которые готовы играть с эмулятора?

Кстати, обновили прогресс!

В 29.06.2020 в 19:49, DMBidlov сказал:

90.15%

 

  • Like (+1) 2

Share this post


Link to post
33 минуты назад, DMBidlov сказал:

есть экстремалы, которые готовы играть с эмулятора?

Пробовал играть на эмуляторе, дошел до города и выключил, так как не знаю английского (диалоги проматывал). По сути, я не встретил каких-то проблем с игрой. Да, она немного тормозила, но это была еще самая первая версия, и даже тогда — для меня это не было проблемой. Так что я лично прошел бы её и на эмуляторе.

PC версия еще даже не анонсирована и выйти она может через год, или больше.

Edited by Horton2014
  • Confused (0) 1

Share this post


Link to post
В 29.06.2020 в 19:49, DMBidlov сказал:

Quest: 100%

Осталось закончить перевод самых спорных мест, где необходимо стилизовать текст, а там уж и тестирование с редактурой. (Display переводит один человек, чтобы не сильно его засорять интерфейс разными обращениями к игроку и тд).

Edited by DMBidlov
  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post

Ходят слухи, что Лукашенко не только занимает президентское кресло, но и подрабатывает переводчиком. Небольшой кусок стилизации отрезка, где один из персонажей говорит с шотландским акцентом.

TctDeoQd4oE.jpg

  • Like (+1) 2

Share this post


Link to post
Цитата

Ты номальный или ваньку гоняешь, а?

ахаха :laugh:

Share this post


Link to post
В 29.06.2020 в 19:49, DMBidlov сказал:

Текстуры: 65%

 

В 29.06.2020 в 19:49, DMBidlov сказал:

Daily: 100%

 

В 29.06.2020 в 19:49, DMBidlov сказал:

Display: 80%

Обновили проценты.

Edited by DMBidlov
  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post

Доброго времени суток, дорогие друзья! Честно говоря, я даже и не знаю с чего начать это сообщение, но мы все очень взволнованны и счастливы, ведь перевод DP 2 достиг 100%!

Сейчас в наши планы входит полная редактура всего текста и тестирование перевода, актуальную версию которого мы предоставили доверенным людям.

Буду счастлив, если работу удастся закончить к зимним каникулам, чтобы Фрэнсис Йорк Морган радовал вас холодным зимним вечером.

257hWPUGDzY.jpg

Edited by DMBidlov
  • Like (+1) 4

Share this post


Link to post

Всем привет! Пока наши тестеры начинают прохождение, мы решили взяться за перевод тех текстур, которые до этого и вовсе думали не переводить. Да, их не так много, но по итогу они всё равно могут повлиять на восприятие нашего перевода.
 

81bTmrKztRE.jpg

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post

@DMBidlov исправьте, пожалуйста, перевод строки “Осмотреть фигурантов дела”. Звучит так, будто сейчас игрок будет физически осматривать персонажей, когда как речь идёт про доску с инфой.

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
5 часов назад, Claude сказал:

@DMBidlov исправьте, пожалуйста, перевод строки “Осмотреть фигурантов дела”. Звучит так, будто сейчас игрок будет физически осматривать персонажей, когда как речь идёт про доску с инфой.

Привет, спасибо за отзыв! Да, поменяли.

Edited by DMBidlov
  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post

Работа над редактурой продолжается. К сожалению, но проценты высчитывать скорее всего не будем, выпустим как только доведём всё это до максимально комфортного, играбельного состояния.

Edited by DMBidlov
  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post

Кофе подсказывает нам, что редактура русского перевода Deadly Premonition 2: A Blessing In Disguise практически завершена. ☕

Дальнейшие планы:

1. Отредактировать 4-й эпизод.
2. Закончить рисовать все имеющиеся надписи и текстуры.
3. Правильно запаковать один из видеороликов, который мы уже перевели. (Кстати, если кто-то пробовал запаковывать видеоролики для Switch, напишите мне в личные сообщения).
4. Наконец-то выпустить перевод, ибо тестирование прошло успешно!


Cc3O5VhmFcM.jpg?size=1280x720&quality=96

  • Like (+1) 2
  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By Damin72

      Жанр: Action-Adventure
      Платформы:  PS3 PS4
      Разработчик: CyberConnect2
      Издатель: BANDAI NAMCO
      Издатель в России: -
      Дата выхода: 17 декабря 2015
      ДЕМОНСТРАЦИЯ ПЕРЕВОДА:


      Погрузитесь в увлекательную историю JoJo’s Bizzare Adventure и пройдите сквозь множество схваток с культовыми противниками!
      Только на PS3 и PS4!

      Как вы уже поняли, одно из подразделений нашей команды занимается переводом игр про JoJo — Eyes of Heaven и All Stars Battle. Когда нам будет что показать по All Stars Battle — дополним тему, а пока посмотрите первую демонстрацию перевода и несколько скриншотов. Для тех, кто желает сыграть в EoH через CFW2OFW подтверждаю, что исполняемый файл будет не тронут. Поддержать команду рублём можно в нашей группе.
    • By Siberian GRemlin
      Планирую осуществить адаптацию существующего перевода к переизданию.

      Публикация будет произведена сразу по мере завершения работы.

      Срок выхода зависит от количества работ, которые потребуются для внедрения перевода в переиздание.

      Этапы.
      ? Текст — подготовлен. Возможно, придётся много править вручную, чтобы текст помещался в отведённое пространство.
      ? Шрифт — нарисован.
      ? Необходимо написать алгоритм генерации шрифта со свечением.
      ? Необходимо исправить алгоритм сжатия графики — из-за ошибки в меню буква «ы» не отображается верно.

      ? Озвучка — готова.  
      Работы много, поддержка не будет лишней. ?
       
      Благодаря этим людям у вас будет возможность играть со всеми существующими русскими переводами первоисточника.  

  • Featured

  • Последние сообщения

    • Этот прекрасный мир. В нем столько идиотов. Представляете, в какой-нибудь Америке еще и засудят ресторан. Это как с микроволновками и стиральными машинками, в инструкциях к которым стали появляться пункты, что совать в них котиков опасно для здоровья котиков.
    • любая программа по распознаванию текста, плюс читалка текста. P.S. если знаком с питоном, то можно за пару часов собрать, плюс 1-2 дня для теста. 
    • Шутка настолько дебильная, что непонятно, как такое родилось и прошло в финал.
    • Веганша пострадала, так как не знала, что коза — не овощ. Теперь про это делают мемы Женщина 28 лет была веганом, но ее жизнь теперь испорчена                   5.12 17:02 Официанты часто страдают от неадекватности посетителей, но случай в Нигерии достоин войти в список самых странных. Там посетительница заказала мясо козы под соусом карри, съела блюдо, а потом позвонила в слезах и стала жаловаться. Суть ее претензии в том, что она веганка, а официанты не предупредили ее, что коза — это животное, а не растение. Я очень огорчена сейчас. Я была в вашем ресторане в пятницу и заказала «козу карри». Я веган. Никто не сказал мне, что коза — животное. Если бы я знала, что коза — это животное, я бы никогда не съела ее. Никогда! Сотрудница ресторана уточнила, сказала ли посетительница о том, что она веганка официантам: Я сказала это. А затем я съела мясо, обсасывая кость, потому что думала, что это не настоящая кость. Я не знала, что это настоящее животное. Я даже не знала, что коза — это животное. Я думала, что это овощ, — пояснила женщина. На это растерянная работница ресторана смогла ответить только очевидным фактом: Коза — это животное, — неуверенно произнесла сотрудница.
      После чего, грустная веганка еще немного покричала, а потом бросила трубку. Телефонный разговор был записан и выложен в соцсети. Я была веганом 28 лет, и вы, ребята, разрушили все это. Вы не сказали мне, что коза — это животное, — сбивчиво кричала клиентка. — Что мне теперь делать? Как мне дальше быть? Что вы на это ответите?
    • Стоит отдать должное, шутка и правда неудачная. Можно было бы что-то пооскорбительнее придумать. Напимер: В свете последних событий, я на всякий случай обхожу стороной не только китайцев, но и тех, кто просто щурится. Или: Один китаец рассказывает:
      - Сизу, пью цяй, стуцят. Открываю дверь, входят и спрасивают: "Ты за Мао или за Сяо?" "За Мао". Сняли станы, надавали. Опять сизу, опять пью цяй, опять стуцят.
      Опять спрасивают: "Ты за Мао или за Сяо?" "За Сяо". Опять сняли станы, надавали. Опять сизу, пью чай, опять стуцят. Открываю, снимаю станы, входят гости. Так что я на стороне китайских игроков в этот раз. Шутка плохая.
    • Эсперт Digital Foundry Александр Батталья заявил, что он устал от одной из главных фишек DualSense — адаптивных триггеров. Он отметил, что не хочет, чтобы между ним и экшеном были какие-либо препятствия. «Несколько недель играю с адаптивными триггерами на PlayStation 5 и нахожу, что они стали для меня препятствием. Я люблю играть с помощью мышки и клавиатуры, потому что я получаю незамедлительный отклик во время экшена, ничто не встает на моем пути» Батталья отметил, что речь только про одиночные игры, так как в многопользовательском он уже давно не играет. Кроме того он заметил, что больше удовольствия он получает именно от чувства контроля во время геймплея. Геймеры в комментариях разделились. Кто-то отмечает, что новые триггеры создают эффект погружения в одиночные игры, но в многопользовательских матчах они лишь мешают. Другие поддержали Батталью и отметили, что руки сильно устают от игры с новой вибрацией и адаптивными триггерами.  
    • Тут другое интересно,это каким долбюоклюем надо быть что бы делать ставку на рынок КНР и пропустить такое..это просто феерический  @@@@ 99 лвл.
    • по сабжу, для многих сама игра тот ещё треш но может как раз фильмец и окажется интересным..
    • Если школа оказалась бессильной, то и я вряд ли смогу помочь.
  • Recent Status Updates

    • Evangelion_1

      Дождался всё же RTX 3060 Ti, удалось выкупить.

      Ни на что не претендую, но если кому вдруг интересно ниже
      Топовых игр, в которых обычно тестируются карты у меня пока нет (либо не установлены, я про Батлу-5), так что пока так, может позже добавлю, показатели своей системы.
       
       
      · 1 reply
    • Evangelion_1

      Продал свою MSI RTX2070 Откатился на Asus GTX970 Strix.
      Ни одну игру с RTX так и не опробовал Бесполезная была покупка, ладно хоть продал (по итогу в минусе на 7к). Единственное что порадовало это скорость конвертирования видео.
      Сейчас все надежды на RTX3060Ti или RTX3070. Ну и конечно, рублик, живи!
      · 11 replies
    • DMBidlov

      Поздравляю всех с днём переводчика! Приятного просмотра нашего директа. ;)
       
       
      · 0 replies
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2020 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×