Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

А какие то примерные сроки, когда это дело заработает в стим версии и будет ли вообще есть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У кого в стиме на поливанове вылеты ставьте на проблемных моментах руссификатор Хэпбёрна, произошёл сбой запаковки, в ближайшее время исправим

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Стим-версия Хэпбёрна, обновлена, поправлены вылеты в опциональных диалогах. Просьба перекачать файлы если играете на Хэпбёрне

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 24.02.2024 в 21:35, SerGEAnt сказал:

Добавлена версия для PS Vita.

У кого нибудь заработала? Выдает ошибку С1-6703-6. Делал все по инструкции. Пробовал и чистую американку и андаб версию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 часов назад, shumik86 сказал:

У кого нибудь заработала? Выдает ошибку С1-6703-6. Делал все по инструкции. Пробовал и чистую американку и андаб версию.

Да, только что установил на “американку” — всё работает. Текст, видеоролики. Ставил на английскую озвучку — всё завелось сразу

ocr

 

Изменено пользователем AleckSkeed

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

у меня проблема с кодировкой вот тут, это после новая игра, а так же в роликах, хотя я успел проверить только “Добро пожаловать в бархатную комнату” (понял из английской речи, текс такой же как на скриншоте). В Диалогах, меню и так далее все нормально, всю тему не читал, если повтор, то извиняюсь, что можно сделать? Стим версия Поливанов.и Хепберн, разницы нет, скачивал и тут и с комьюнити. PS Ах, да, можно считать, что я запускаю на Стим Дек (немного не так, но смысл будет похожим — proton)

image.png?ex=65fa8229&is=65e80d29&hm=e8a

А вот еще нашел интересную смесь

image.png?ex=65fa86b4&is=65e811b4&hm=b8b

и в следующем ролике, дальше пока смотреть не стал

Изменено пользователем DarkHunterRu

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, DarkHunterRu сказал:

у меня проблема с кодировкой вот тут, это после новая игра, а так же в роликах, хотя я успел проверить только “Добро пожаловать в бархатную комнату” (понял из английской речи, текс такой же как на скриншоте). В Диалогах, меню и так далее все нормально, всю тему не читал, если повтор, то извиняюсь, что можно сделать? Стим версия Поливанов.и Хепберн, разницы нет, скачивал и тут и с комьюнити. PS Ах, да, можно считать, что я запускаю на Стим Дек (немного не так, но смысл будет похожим — proton)

image.png?ex=65fa8229&is=65e80d29&hm=e8a

А вот еще нашел интересную смесь

image.png?ex=65fa86b4&is=65e811b4&hm=b8b

и в следующем ролике, дальше пока смотреть не стал

Стимдек это линукс, там своя движуха, курите реддит как Dll подрубить. Или можете ознакомиться с нашими инструкциями в стимовском гайде. Также у нас в ВК-группе в комментариях обсуждали под последними постами. У меня стимдека нет, сам подсказать не могу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Vincent_Dawn Спасибо за наводку, действительно с линуксом беда, если его заставить (хотя я думал протон и так проглатывает) использовать библиотеку из архива, то игра просто перестает запускаться под протоном, а значит Стим Дек тоже, я же еще попробую использовать просто wine у него немного другие зависимости, так что это может помочь конкретно с линуксом, но вряд ли поможет со Стим Деком, хотя я им не владею, так что фиг знает :) Напишу если выйдет… (UPD не  вышло) кстати, чтобы запустить на Стим деке, нужно как раз таки не использовать библиотеку из архива, но тут возникнет моя проблема, но главная часть перевода — в диалогах, присутствует, так что может кому пригодится.

 

Изменено пользователем DarkHunterRu

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эх, вот бы кто взялся за p4 Arena…

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      El Coco

      Метки: Экшен-рогалик, Слэшер, Загадочные подземелья, Экшен, Упрощённый рогалик Платформы: PC SW Разработчик: Recotechnology Издатель: Recotechnology Дата выхода: 28 ноября 2025 года
    • Автор: Gerald
      Extra Coin

      Метки: Глубокий сюжет, Атмосферная, Приключение, Исследования, Протагонистка Платформы: PC Разработчик: CINIC Games, TTT Studio Издатель: CINIC Games Дата выхода: 8 октября 2024 года Отзывы: 69 отзывов, 97% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • El Coco Метки: Экшен-рогалик, Слэшер, Загадочные подземелья, Экшен, Упрощённый рогалик Платформы: PC SW Разработчик: Recotechnology Издатель: Recotechnology Дата выхода: 28 ноября 2025 года
    • Добавлен Свитч.
    • Даже сейчас перевод вполне хороший, поскольку разработчики очень кропотливо почти к каждой строчке текста добавили подробное описание. Если кому-то вдруг совсем не терпится, то можете попробовать предрелизные версии <1.1
    • Post Void Метки: Шутер от первого лица, Психоделия, Быстрая, Экшен-рогалик, Сложная Платформы: PC PS4 SW Разработчик: YCJY Games Издатель: YCJY Games Дата выхода: 6 августа 2020 года Русский язык: Интерфейс Отзывы Steam: 10155 отзывов, 97% положительных
    • Ninja Kidz: Time Masters Метки: Экшен, Приключение, Приключенческий экшен, 3D-файтинг, Beat 'em up Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Selecta Play Издатель: Selecta Play Серия: Selecta Play Дата выхода: 29 сентября 2023 года Отзывы Steam: 4 отзывов, 75% положительных
    • @Mo3r не туда написал, это тебе надо в эмулятор для андроида на 4пда идти и там спрашивать.
    • Версия 1.01 — 20251130  Внимание! На данный момент перевод обладает плашкой “переведён нейронной сетью” с частичными ручными правками и имеет много неточностей. Вскоре будет произведена полная ручная редактура. Если вы хотите хороший перевод и жаждете погрузиться в сюжет игры — я настоятельно рекомендую дождаться версии 1.1, когда он станет полностью ручным и избавится от плашки “присутствие нейронного перевода”. 

      Руководство в Steam: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3479356545 Страница на GitHub: https://github.com/Dontaz/Wanderstop-RU Изменения: Переведён весь интерфейс; Переведены некоторые имена; Небольшая частичная редактура; Подобраны шрифты. Ссылка на скачивание: https://disk.yandex.ru/d/4GvPyBNJ2LMPUg @SerGEAnt *пуп*. Прошу обновить версию, изменить изображения с примерами перевода на новые и временно добавить плашку переводу “нейросетевой”.
    • Например, в “не грози южному централу”, “часе пик” и прочей американской “классике”, ага-ага. “Повседневность” всё-таки она разная бывает. К слову, вспомнилось, что в детстве и реклама по телеку у нас, в отличие от современной, где преимущественно отечественная, была преимущественно иностранной (а до того и вообще рекламы товаров по телевизорам не было, ну то есть по сути вообще рекламы не было), где их “нарратив” общества тоже показывался в дикой гиперболизации, пытаясь создать образ хорошей жизни у них в наших глазах, который закономерно разбивался о скепсис из-за по сути такого же сильного преувеличения качества их товаров. А наш человек такой, что на слово не верит, а проверяет экспериментально, то есть убедившись, что, например, каплоя фейри не отмывает гору посуды (ага, даже по сравнению с заведомо преувеличенно бесполезным безымянным “обычным моющим средством”), а гигиеническая прокладка не впитывает в себя литр воды как какой-нибудь подгузник (спрашивается ещё, а зачем ей изначально-то вообще столько жидкости  впитывать), человек закономерно засомневается в том, что показанные люди живут так, как показывается в рекламе. А ведь это общая сценарная логика в том числе и в фильмах— один в один передаётся что-либо только в некоторых нишевых жанрах. Преувеличение в чём-либо вообще свойственно кинематографу как явление для усиления эмоций зрителя, даже в нишевых жанрах чистой повседневности, уж не говорю про комедии, драмы и приключенческие жанры. Итого, а если в фильмах показывают хуже, чем есть на самом деле, но при этом преувеличивают, то что? Преувеличение работает в обе стороны, может быть (а чаще так и бывает, собственно) даже в одном фильме быть гиперболизация и в лучшую, и в худшую сторону одновременно, делая “плохих” ещё более плохими, а “хороших” более героичными (вплоть до клише, вплоть до абсурда). Собственно, самый простой способ усилить впечатление о “хорошести” какого-либо персонажа — это создать контраст, а для этого надо усилить отрицательные черты кого-то другого или каких-то масс людей или окружения в целом (не только людей, но и как вариант в т.к. природы, ландшафта и так далее). Итого, делая кого-то или что-то “лучше, чем есть на самом деле”, неизбежно надо сделать кого-то или что-то “хуже, чем есть на самом деле”.
    • Простой поиск в гугле показывает — “Фильмы, в которых зло побеждает, включают драмы, триллеры и фантастику, например, «Старикам тут не место», «Ребенок Розмари», «Подозрительные лица», «Исчезнувшая» и «Семь». В этих фильмах антагонисты достигают своих целей, а положительные герои либо терпят поражение, либо оказываются в безнадежной ситуации. ” Вот например в фильме “Семь” главный злодей в итоге провернул все так так, что добрый полицейский нарушил закон. Да и вообще там концовка такая что на хеппи энд ну никак вообще не тянет. Или вот есть фильм Немыслимое (Unthinkable), там показывается такая вещь, что если для доброго дела надо совершить ужаснейшее злодейство, в частности там собирались детей пытать на глазах у отца, который к слову самовыпилился, на что вы говорите тоже табу есть, то это злодейство стоит совершить.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×