Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Такого вы еще не видели: вышел «внешний» перевод текста для Final Fantasy VII Remake

Рекомендованные сообщения

130739-final_fantasy_vii_remake_wall_mar

Перевод представляет собой четыре файла формата rtf: первый для основных заданий, остальные — для побочных. Если вы не понимаете английского, то включайте игру и проходите ее с открытым на смартфоне русским переводом.


Стример Бескрыл выпустил нечто необычное — «внешний» текстовый перевод для Final Fantasy VII Remake.

Перевод представляет собой четыре файла формата rtf: первый для основных заданий, остальные — для побочных. Если вы не понимаете английского, то включайте игру и проходите ее с открытым на смартфоне русским переводом.

130739-final_fantasy_vii_remake_wall_mar

При всей монструозности FF7R максимально линейна, так что даже такой способ можно считать рабочим.

Файлы можно скачать отсюда.

  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Круто, спасибо за работу. Я так MGS4  проходил:D. Но в этот раз я пожалуй подожду пока игра на пеку выйдет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я 12ку фф так проходил только текст читал на fff

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

К игре я равнодушен, но мне очень интересно,  откуда он его взял? Сам всё перевёл за такой короткий срок? Шедовраны и UnderRail например, вроде около года переводили много людей.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что значит не видели? Я таким методом прошел все МГС. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Старый добрый способ русификацииtrust-me-i'm-an-engineer-%D1%81%D0%B4%D0

  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вспоминаю “перевод” одной японской игры для портативки Nintendo DS. Там была ссылка на полное прохождение игры на ютубе, где весь текст был в виде субтитров в ролике.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо, лучше подожду ПК версию с нормальным переводом и сабами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А вообще на сколько оптимистично в ПК версию после релиза всё это засунуть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а есть такой же текстовый “внешний” перевод для Final Fantasy 7 Rebirth? Как оказалось, очень удобная штука, я так ремейк 7-ки прошел 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Благодаря скрипту Ultimate Steam Enhancer от @0wn3df1x уже можно подвести первые итоги запуска Battlefield 6 в контексте локализаций.
      Несмотря на то, что EA отказалась включать в игру даже русские субтитры, русскоязычные игроки оставили почти 10% обзоров к игре в Steam от общего числа.
      Это позволило русскому языку занять третье место после английского и китайского. Кроме русского, в десятку попал турецкий язык, на которой локализации тоже нет.
      Зато игру перевели на итальянский (15-е место).

    • Автор: james_sun

      В 2019 году уже выходила обновленная версия упомянутого экшена, тогда она носила название Fresh Supply.
      На днях Nightdive Studios и Atari представили «окончательный ремастер» культового шутера 1997 года Blood с подзаголовком Refreshed Supply.
      В 2019 году уже выходила обновленная версия упомянутого экшена, тогда она носила название Fresh Supply. Анонсированный же «ремастер ремастера» будет включать в себя «дополнительные технические улучшения для современных платформ, включая разрешение до 4K с разблокированной частотой кадров, локальный режим с разделенным экраном и онлайн-кооператив для 8 игроков», а также 2 дополнительных сценария — Marrow (станет доступен в день выхода) и Death Wish (его выпустят «после релиза»).
      Выход Blood: Refreshed Supply намечен на 4 декабря текущего года.


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×