Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Deadly Premonition 2 выйдет 10 июля, игру НЕ переведут на русский язык

Рекомендованные сообщения

160744-maxresdefault.jpg

Действие второй части развернется сразу в нескольких временных линиях: современном Бостоне и городке Ле Карре, где когда-то произошел целый ряд жестких убийств.


Rising Star Games и студия TOYBOX определились с датой выхода Deadly Premonition 2: A Blessing in Disguise. Это случится 10 июля эксклюзивно на Nintendo Switch.

Действие второй части развернется сразу в нескольких временных линиях: современном Бостоне и городке Ле Карре, где когда-то произошел целый ряд жестких убийств. Игра позиционируется сразу и как сиквел, и как приквел к первой части.

В игру вернется агент Фрэнсис Йорк Морган, а ее структура будет схожей с первой частью: полуоткрытый мир с возможностью выполнять ряд заданий в любом порядке.

В конце трейлера есть приписка, что финальная версия игры будет переведена на русский язык. Скорее всего, речь о субтитрах.

Судя по всему, разработка уже завершена — игру уже можно купить в eShop за 3749 рублей и даже предзагрузить.

А первая часть продается со скидкой 50% до 17 мая.

Добавлено 30.04 в 14:14: «Nintendo Россия» перезалила трейлер игры, убрав из него упоминание о переводе на русский язык:

  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

:laugh: Интересно, сколько людей успело прочитать заголовок и уйти обрадовавшись, не прочитав первый абзац про то, что это эксклюзив для свитча.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Жаль что релиз только на свич. Первая часть очень нравится, возможно вообще одна из того небольшого числа игр, которым удалось неплохо приблизиться к творчеству Линча и некоторым произведениям Кинга. Кривая до безобразия, при этом стилистически настолько хаотично-безумная, что вы едва ли найдете что-либо на нее похожее, она уникальна в своем роде. В плане хорроров с офигенной атмосферой и погружением для меня ДП третья после СХ2 и СХ3. Хотя на хоррор она не тянет, скорее мистика. :)

Эх, может через годик портируют хотя бы на плойку, а может и на пк. :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Какое счастье что я перед НГ купил свитч :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игру давно анонсировали только на свич, это не было секретом. Играть все равно будет невозможно скорее всего, а какая разница какую версию на ютубе смотреть. Я вот даже не буду пытаться сам играть, помня первую часть и то, насколько она была невообразимо кривая в плане геймплея.

Изменено пользователем Evgeniy Safronov

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
32 минуты назад, SvetikAV сказал:

приблизиться к творчеству Линча

Линча можно смотреть, но играть то ещё испытание:). Только у его “Твин пикса” 49 известных трактовок.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"Deadly Pemonition показывает, как может выглядеть игра, сделанные инопланетянами, которым по-быстрому объяснили, что такое видео-игры"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
24 минуты назад, fajhvjkakwuh сказал:

через эмуль вообще будет работать?

вряд ли, эмуль сам еще пилить и пилить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
46 минут назад, Freeman665 сказал:

вряд ли, эмуль сам еще пилить и пилить.

просто вижу такие крутые темы запускают и на норм компе работает.просто игра шедевр тут шлем купил потратил 50 тыщ.не готов тратить на свитч

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@fajhvjkakwuh можешь на эмуленд зайти, там есть тема по эмулю свитча.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дописал новость. Забавно, что я посылал им запрос, но они мне так и не ответили, а просто грохнули трейлер. Красавцы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А я так надеялся, что будет русский язык на старте. Жаль. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
36 минут назад, SerGEAnt сказал:

Дописал новость. Забавно, что я посылал им запрос, но они мне так и не ответили, а просто грохнули трейлер. Красавцы.

О, пришел ответ (орфографию и пунктуацию не трогал):

Цитата

В трейлере игры Deadly Premonition 2: A Blessing in Disguise, мы неправильно объявили, о том, что игра будет полностью локализована на русском языке. Обратите внимание, что в игре есть только английское аудио, а также английские, французские, немецкие, испанские, итальянские и японские меню и субтитры. Никаких других языков не планируется. Приносим свои извинения за причиненные неудобства.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Учитывая темпы разработки современных ААА-игр, можно предположить, что четвертый «Ведьмак» не выйдет даже в 2027 году.
      Судя по свежему финансовому отчету компании CD Projekt RED, четвертый «Ведьмак» выйдет не так быстро, как хотелось бы фанатам.
      Игра выйдет «после 2026 года», а ее активная разработка началась буквально несколько месяцев назад. Учитывая темпы разработки современных ААА-игр, можно предположить, что игра не выйдет даже в 2027 году.
      На фоне этой новости на связь вышел Джейсон Шрайер, который подлил масла в огонь, уверяя, что Intergalactic: The Heretic Prophet тоже не стоит ждать раньше 2027 года.
      Если ее кто-то ждет, конечно.
    • Автор: SerGEAnt

      Главное геймплейное изменение после Doom Eternal — сведение элементов платформинга к минимуму.
      В рамках трансляции Developer_Direct 2025 студия id Software провела презентацию шутера Doom: The Dark Ages.
      Главное геймплейное изменение после Doom Eternal — сведение элементов платформинга к минимуму. Судя по презентации, главный герой просто будет расстреливать гигантское количество монстров в средневековом антураже с использованием огромного количества оружия. В его арсенале появятся щит и булава.
      А в меню дадут возможность тонко настроить уровень сложности, чтобы каждый игрок смог почувствовать себя Палачом Рока.
      Doom: The Dark Ages выйдет 15 мая на ПК и Xbox.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • А что сделать то надо, чтобы старый не нейросетевой перевод перенести? 
      Я готов поковырять, просто скажите пожалуйста кто что знает. 
      Уж очень не хочется в игру с нейропереводом играть. 
    • В чём заключается, его неисправность ?   По скринам я не совсем понял ? @RockRebel , спасибо, это упростит задачу.
    • Зато русик получается 1.7 мб без учета видосов https://disk.yandex.ru/d/fVlS_I6ssRg15g
      вот, перепаковал
    • Вот на этом месте я бы начал бояться.
    • @RockRebel Харош. Я так же хотел, но не разобрался. Выглядит достойно. А вот патчевый файл я бы не трогал — сегодня его нет, завтра его подгрузят.
    •   Год выпуска: 2003
      Жанр: Action-adventure, Platform
      Разработчик: Sonic Team
      Издательство: Sega
      Платформы: GameCube, PS2, Xbox Original, PC   «Мы покажем вам нашу командную работу!» Самое захватывающее приключение Соника и его друзей! Мир на грани гибели, и на этот раз, чтобы всё исправить, понадобится больше, чем сила одного героя! Четыре команды - Команда Соника, Команда Шедоу, Команда Эми и Команда Хаотикс! Бегите по бескрайним полям втроём одной из команд из 12 персонажей и применяйте способности "Скорость", "Сила" и "Полёт"! Меняйте на ходу персонажей и применяйте их способности для различных действий! В борьбе за мировое господство, к какой команде вы присоединитесь?     Вторая игра, которая была анонсирована на фестивале. Готовы порадовать первыми кадрами, где очень постарались как с шрифтом, так и анимацией названий боссов в игре, которую было не так просто сделать. Приятного вам просмотра!     Игра переводится с японского языка! Будет как текстовый перевод, так и дубляж, на который тоже ведутся сборы. Переходите в нашу группу ВК, где можете увидеть способы нас поддержать!
    • The Song of Saya (Saya no Uta) Жанр: Визуальная новелла, Хоррор
      Платформы: PC
      Разработчик: Nitroplus
      Язык интерфейса: Английский
      Язык озвучки: Японский
      Дата выхода: 13 августа 2019 года Описание из Steam: Станьте свидетелем любви, которая изменит мир, в этой классической визуальной хоррор новелле от известного писателя Уробучи Гена. От разработчика Nitroplus (Steins;Gate, SoniComi) и признанного писателя Уробучи Гена (Fate/Zero, Puella Magi Madoka Magica, Psycho-Pass) выходит один из величайших визуальных романов, когда-либо опубликованных, Saya no Uta ~ The Song of Saya. Это мультимедийное приключение погрузит вас в захватывающий хоррор-роман, который спрашивает, как далеко вы готовы зайти ради любви. Вас ждут прекрасные иллюстрации, завораживающая музыка и история, которую вы никогда не забудете. Гниение. Разложение. Пустошь извращенной, пульсирующей плоти. Сакисака Фуминори переживает ужасную аварию, но оказывается в ловушке кошмара, из которого нет выхода. Его друзья предлагают ему утешение и поддержку, но их тепло не может достичь его замерзшей души. Затем он встречает загадочную девушку по имени Сая, и мало-помалу его безумие начинает заражать мир.     *Впервые создаю тему. Надеюсь, всё верно заполнено? Стоит ещё указать про рейтинг 18+?   Содружество “Пали Мои Враги” почти завершило порт-перевод для ремастеринг версии Saya no Uta (в Steam известная как The Song of Saya). Впрочем, фактически, занимался всем этим только я один, в основном. Потому, не всё так идеально, как хотелось бы. Сейчас я занимаюсь проверкой текста и вскоре опубликую готовую (но не идеальную, конечно) версию перевода. Вот ссылка на нашу группу, где я публикую новости по этой теме (и не только): https://vk.com/palimoivragi   Что значит порт-перевод? На оригинальную версию Saya no Uta уже делали перевод одни люди и потом его редактировал BLACKDiabolik. Понятное дело, эти переводы не работают на ремастеринг версии, вот я и занялся портированием. Но в какой-то момент простой порт существующих переводов превратился ещё и в нашу версию перевода и редакцию. Сравнивал английский и русские переводы с оригинальным японским текстом, занимался редакцией, дополнял и менял там, где это требовалось и прочее-прочее. Также, перевод текстур (кнопок). Вот ради этого я и создал здесь тему, в слабой надежде, что, быть может, тут найдутся знатоки, которые смогут помочь с возникшей проблемой с этими самыми кнопками.   Я поделюсь видео, в котором подробно показал проблему и рассказал какие безуспешные способы решения я пробовал. Но если коротко, то проблема в том, что некоторые переведённые кнопки (текстуры) не отображаются, а вместо них отображается английский текст. Дело в том, что при распаковке с помощью NPK3Tool, в некоторых папках с изображениями, некоторые файлы не желают отображаться как изображения из-за того, что у них точка является неким символом, а не самой точкой. Да, можно переименовать название файла и добавить точку перед png, но вот такие файлы не желают отображаться в самой игре при запаковке. Мы с другом придумали костыль для такого. Переименовали “битые” файлы в нужный нам текст и указали его в скрипт файлах (подробности в видео). Но этот способ сработал не со всеми битыми файлами. Тут вытекает другая проблема, что не все nut файлы хотят работать после того, как их опять конвертируешь в nut формат после редактирования. Судя по всему, проблема в NPK3Tool (распаковщик и запаковщик npk архивов) и StringTool (конвертатор из nut в txt и наоборот). Насколько я понимаю, движок визуальной новеллы называется Mware. Плюс ко всему, есть некоторые изображения, с которыми не возникло проблем при распаковке, но они почему-то тоже отказываются отображаться. Возможно, это как-то связано с приоритетом запусков архивов, но как сделать архив с нашим переводом приоритетным, я тоже не знаю (про способ нашего перевода тоже будет в видео). К сожалению, поиски на эту тему и множественные эксперименты не дали плодов. Вся надежда на знатоков в этой области. Если чей-то метод поможет, то ник/имя этого человека, разумеется, я укажу в титрах (если вы захотите). Настоятельно рекомендую посмотреть видео, так как оно лучше расскажет про проблему. Мне довольно трудно адекватным текстом объяснить все особенности этой ситуации. Видео: https://vk.com/video-25849693_456239043
    • @Фри мне из всех мультов, больше всего нравился “Царь горы”   Кстати, в этом году заявлено продолжение.  “Мультсериал "Царь горы" возвращается! Премьера 14-го сезона, который является продолжением оригинального сериала, состоится 4 августа 2025 года на Hulu. В новых эпизодах зрители увидят Хэнка и Пегги Хилл, возвращающихся в Арлен после многих лет работы в Саудовской Аравии, а также их сына Бобби, который станет шеф-поваром в Далласе. Оригинальные создатели, Майк Джадж и Грег Дэниелс, работают над продолжением, которое сохранит знакомую атмосферу и стиль, но при этом отразит изменения, произошедшие за прошедшее время”
    • Есть предложение сделать возможность переключения с английского на русский. положить файл как localization/loc_russian.txt Отредактировать localization/loc.json и добавить элемент { "id": "ru", "name": "Русский", "filename": "localization/loc_russian.txt", "weight": 600 } Отредактировать menu/dialog_language.rml, вставить после 33 строки в localization/loc_english.txt добавь после 83 строки $languageRussian = "Русский" ну и в русскую версию не забыть положить, для красоты можно и во все остальные. Так же игра пытается загрузить файл sshock2ee-patch1.kpf которого нет, если в него положить все измененные файлы, то игра будет грузить их.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×