Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
james_sun

Постановщик «Сайлент Хилла» работает над двумя экранизациями игр

Рекомендованные сообщения

213031-95a896590c-2_1390x600.jpg

Кристоф Ганс, режиссер «Братства волка» и первого «Сайлент Хилла» заявил, что работает сразу над двумя экранизациями игр.


Кристоф Ганс, режиссер «Братства волка» и первого «Сайлент Хилла» заявил, что работает сразу над двумя экранизациями игр.

213031-95a896590c-2_1390x600.jpg

Цитата

У нас с Виктором Хадидой два хоррор-проекта. Я работаю над адаптацией игры Fatal Frame. Дело будет происходить в Японии. Я не хочу отрывать игру от ее сеттинга — японского дома с привидениями. Также мы работаем над новым «Сайлент Хиллом». Там атмосфера будет все та же — маленького американского городка, который разрушили пуритане. Мне кажется, пришло время снимать еще один фильм.

Напомним также, что ранее в сети появился слух о том, что Konami разрабатывает сразу две игры по известной некогда вселенной Silent Hill. Возможно, он как-то связан с этой новостью.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да не Ганс он, а Ган. Кристоф Ган.

А первый Сайлент-Хилл отличное кино. Без всяких скидок на “ну это же экранизация видеоигры”.

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
53 минуты назад, AthenaMyGoddess сказал:

Я теперь разрываюсь между прочтением Соляриса и игрой во 2ю часть СХ.

Ты не разрывайся: и то, и другое весьма достойные вещи от литературы и игропрома.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, MadMixa81 сказал:

После первой части игра умерла. Вторую делали другие люди под вдохновением от Лемовского Соляриса. Так что глыбоко пофиг что там извояют эти люди.

Ну а первую часть делали ( как сами разрабы говорили)под вдохновением от Resident Evil :D Серии от этого хуже не стала, да и сравнение 2-й  с Солярисом ну очень притяну то за уши — непомню я там никаких контактов 3 рода.

Вот 4-ю часть уже никакого вдохновения уже не было — просто курили дешёвые портянки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Но 1ая и 2ая части просто Шедевы игропрома, в данном жанре, IMHO.

Особенно, если учитывать SH 1 без цензуры, и SH 2, т. н. режиссерскую версию.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, Ленивый сказал:

непомню я там никаких контактов 3 рода.

сходство в другом аспекте. Можно в википедии почитать про Солярис, и параллель сразу будет видна.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Ленивый сказал:

@the punisher Третья тоже отличная часть.

Продолжение оригинальной первой части, весьма годная, без вопросов, но вариативности меньше, чем во второй), или я её не заметил)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

во второй тоже с вариативностью не очень.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Freeman665 сказал:

сходство в другом аспекте. Можно в википедии почитать про Солярис, и параллель сразу будет видна.

Зачем мне Вики про Солярис, я его даже американский смотрел ( кстати как не странно вполне хороший)

2 минуты назад, the punisher сказал:

Продолжение оригинальной первой части, весьма годная, без вопросов, но вариативности меньше, чем во второй), или я её не заметил)

Вариативность? Во второй что 100500 способов решить загадку или грохнуть манекен ходячий? — не заметил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Ленивый сказал:

Зачем мне Вики про Солярис, я его даже американский смотрел

а я вот не смотрел, но это не помешало.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Freeman665 сказал:

а я вот не смотрел, но это не помешало.

Такой совой на голобус можно сказать что и Dead Space вдохновились Солярисом — глянь на Вики про Солярис— похоже же?:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Ленивый сказал:

Вариативность? Во второй что 100500 способов решить загадку или грохнуть манекен ходячий? — не заметил.

Как бы куча мелких моментов, которые влияют на окончание

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, the punisher сказал:

Как бы куча мелких моментов, которые влияют на окончание

Пфф… это вариативность? Это концовки разные.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Ленивый сказал:

Пфф… это вариативность? Это концовки

Некое влияние на данную ситуацию, пусть и в не очевидной форме, это не вариативность? Ты точно играл в в SH 2? Уже есть сомнения...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, Ленивый сказал:

Такой совой на голобус можно сказать что и Dead Space вдохновились Солярисом — глянь на Вики про Солярис— похоже же?

не могу сказать, потому что еще не прошел Dead Space, но в происхождении фантомов, насылаемых Солярисом, и монстров (а также Марии) в SH2 сходство есть, никакая это не сова на глобусе.:)

3 минуты назад, the punisher сказал:

Некое влияние на данную ситуацию, пусть и в не очевидной форме, это не вариативность?

т.е. прослушать монолог в конце или пробежать, осмотреть предмет в инвентаре или нет, теперь называется вариативностью? Ну ок.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      SHIZA Project выпустила еще одну озвучку римейка хоррора Silent Hill 2.
      SHIZA Project выпустила еще одну озвучку римейка хоррора Silent Hill 2.
      Роли дублировали:
      Джеймс Сандерленд - Илья Свиридов Мария, Мэри - Диана Ростова Анджела - Полина Горлова Эдди - Александр Бит Лора - Екатерина Кочнева Ведущий программы "Сладость или гадость" - Кирилл Каллаш Отец Анджелы - Smitey Доктор - Leo Работа над переводом:
      Редактура перевода - Freed Техническая реализация проекта - Hanekst
      Звукорежиссёр - Anarxolis
    • Автор: SerGEAnt

      Студия GamesVoice выпустила локализацию Silent Hill 2.
      Основная команда:
      Ярослав Егоров: куратор проекта, звукомонтажёр, кастинг, медиаконтент, тестирование Сергей Хогарт: режиссёр озвучания, звукорежиссёр Яна Дели: переводчик Александр Лозбень: звукомонтажёр Александр Киселев: программная часть, инсталлятор Артём Чернов: кастинг Николай Елесин: переводчик Виктор Ворон: организатор студийной звукозаписи    Актёры озвучания:
      Егор Васильев — Джеймс Сандерленд Мария Кононова — Мария, Мэри Шеперд-Сандерленд Софья Володчинская — Анджела Ороско Сергей Габриэлян мл. — Эдди Домбровски Валерия Шевченко — Лора Артём Кретов — Ведущий викторины Александр Матросов — Врач Кирилл Радциг — Томас Ороско    Отдельная благодарность:
      Студии звукозаписи Ravencat

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Деньги то ты уже заплатил, скин получил, а потом продавец его взад вернул на 6-й день. И пожаловаться некому.
    • Вася помидоров у тебя крыша течёт уже очень сильно. Покажи мне этот перевод 99%, где ты вообще видел перевод на грандию 1 и 2 в хд? Значит получается Alexxx90 это вася аж сразу такой запостил пост
    • Блин, ну, я же ответил, вроде. Перевод в работе. На нашей странице в ВК мы выкладываем уже готовые наши переводы. Нет темы - значит, перевода готового пока нет. В процессе, 89% текста переведено. Про то, что мы его делаем, указано во вкладке "Наши переводы в работе".

    • Открыл копию от 14 апреля 2025-го и сравнил с текущей страницей. Основное и единственное существенное изменение находится в разделе "Rules and Guidelines" (Правила и рекомендации), в списке "What you shouldn’t publish on Steam" (Что не следует публиковать в Steam). В версии от 16 июля 2025 года был добавлен новый, 15-й пункт: Content that may violate the rules and standards set forth by Steam’s payment processors and related card networks and banks, or internet network providers. In particular, certain kinds of adult only content. Перевод: Контент, который может нарушать правила и стандарты, установленные платежными процессорами1 Steam и связанными с ними карточными сетями2 и банками3, или провайдерами интернет-сетей. В частности, определенные виды контента только для взрослых. 1 Платежные процессоры (Payment Processors) - это компании вроде PayPal, Adyen, Worldpay, которые технически обрабатывают транзакции. 2 Карточные сети (Card Networks) - это глобальные системы, такие как Visa, Mastercard, American Express (у них есть свои собственные правила (Acceptable Use Policies) относительно того, какие товары и услуги можно оплачивать через их сети. 3 Банки (Banks) - тут подразумеваются как банки-эмитенты (выпускающие карты покупателей), так и банки-эквайеры (обслуживающие Valve), они тоже имеют свои политики по рискованным операциям. Таким образом, Valve заявляет, что её правила теперь ограничены не только её собственными убеждениями, но и правилами её финансовых партнёров. Эти финансовые институты могут отказать в обслуживании любому продавцу (в данном случае Valve/Steam), если сочтут, что он содействует продаже контента, который они классифицируют как "высокорискованный" (high-risk).  Добавляя этот пункт, Valve говорит разработчикам: "Даже если ваш контент не нарушает напрямую наши правила (пункты 1-14), но он нарушает или может нарушить правила наших финансовых партнеров, мы не будем его публиковать". Главная проблема здесь - непрозрачность правил. 

      Правила Valve относительно прозрачны и изложены в документации. Правила же Visa, Mastercard и десятков банков зачастую являются внутренними, менее публичными и меняются без широкого оповещения. А значит разработчикам будет сложнее понять, будет ли одобрен их контент, т.к. он должен соответствовать не только правилам Steam, но и неписаным или труднодоступным правилам финансовых гигантов. Теперь касательно "определенных видов контента только для взрослых" (certain kinds of adult only content). Ранее в правилах уже был пункт №3, запрещающий "Контент для взрослых, который не имеет соответствующей маркировки и возрастных ограничений". Новый пункт №15 идет дальше. Он касается контента, который может быть легальным, правильно маркированным на Steam, но все равно считается токсичным для финансовых партнеров.  Обычно в "черный список" платежных систем попадают: Контент, изображающий определенные фетиши, которые классифицируются как чрезвычайно рискованные. Контент, который, по мнению банков, может повлечь за собой большое количество возвратов платежей или нанести репутационный ущерб бренду. С первым в своё время столкнулся Patreon. Т.е. там долгое время собирали (и возможно продолжают собирать) деньги на игры для взрослых. Но был ряд контента, который противоречил правилам финансовых организаций. Так были запрещены игры с наличием того же инцеста, в результате чего разработчики стали перекраивать свои проекты и выпускать неофициальные патчи для возвращения этого фетиша обратно в игру.  В целом, ничего нового тут нет. Valve просто формализовала давно существующую, но не прописанную явно практику. 

      Valve и раньше удаляла (или предупреждала об удалении контента) под давлением финансовых партнеров, но под этим не было юридических оснований. Т.е. это изменение сделано для юридической прозрачности и защиты самой Valve. Теперь, когда компания будет вынуждена удалить игру из-за требований Visa, Mastercard или другого финансового партнера, она может сослаться на конкретный пункт в соглашении. Это позволяет им дать четкий и юридически обоснованный ответ на вопрос разработчика: "Почему вы сняли нашу игру, она же попадает под ваши правила?". Ответ теперь будет таким: "Мы удалили вашу игру не потому, что она нарушает наши внутренние правила о контенте (пункты 1-14), а потому, что она нарушает пункт 15. Наш ключевой платежный партнер классифицировал ее контент как высокорискованный и уведомил нас, что прекратит обработку платежей для всего магазина Steam, если эта игра останется в продаже. В этой ситуации наши руки связаны соглашениями, которые обеспечивают работу всей платформы".
    • пока сложно понять… нужны точные подробности. ух… а какие опасения это вызвало у производителей влажных салфеток… ух…  - p.s. в принципе все ожидаемо — стим буквально завалили порнухой и стим сделал именно так, как делал всегда — свалил ответственность на других)  
    • 7 дней ждать надо будет)
    • @Clemen TineЗдравствуйте! А когда выйдет новый патч русификатора для TWD The Definitive Edition?
    • сделай тогда сам что там сложного то
    • Настали тяжелые времена для тех, кто пополнял кошелек путем покупки и продажи внутриигровых предметов, как понимаю. 
    • Ты его не сделаешь умник , только больше болтаешь !
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×