Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Universal312

Irony Curtain: From Matryoshka with Love

Рекомендованные сообщения

Irony Curtain: From Matryoshka with Love

header.jpg

  • Метки: Приключение, Point & Click, Инди, Сатира, Смешная
  • Платформы: PC XONE PS4 SW
  • Разработчик: Artifex Mundi
  • Издатель: Artifex Mundi
  • Дата выхода: 16 мая 2019 года
  • Отзывы Steam: 377 отзывов, 87% положительных
Irony Curtain: From Matryoshka with Love — сатирический квест в лучших традициях классики point-and-click. Он похищает игрока из зоны комфорта и сажает в эпицентр шпионских интриг холодной войны, где главная игра ведется за кулисами …
Скриншоты
1.jpg2.jpg3.jpg4.jpg

 

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто из переводчиков, заинтересован в переводе игры?

P.S Могу достать текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 часов назад, Zolodei сказал:

Кто из переводчиков, заинтересован в переводе игры?

P.S Могу достать текст.

Я! Но, перевод будет не быстрым, так как параллельно пилю много других проектов. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет.
Если вы действительно хотите перевести игру на русский язык, я могу предоставить вам LOCKIT и помочь вам в случае возникновения проблем.
Теперь вы можете проголосовать за игру Irony Curtain в Aggie Awards: https://adventuregamers.com/articles/view/39493
С уважением - Геймдизайнер

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Evan Kovolsky сказал:

Привет.
Если вы действительно хотите перевести игру на русский язык, я могу предоставить вам LOCKIT и помочь вам в случае возникновения проблем.
Теперь вы можете проголосовать за игру Irony Curtain в Aggie Awards: https://adventuregamers.com/articles/view/39493
С уважением - Геймдизайнер

Было бы замечательно. Готовы перевести. Отпишите мне в ЛС.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 30.01.2020 в 21:49, pipindor555 сказал:

Было бы замечательно. Готовы перевести. Отпишите мне в ЛС.

Здравствуйте! Работа в итоге ведется?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, TheNavarot сказал:

Здравствуйте! Работа в итоге ведется?

Да, мы почти перевели игру уже. В разделе REDteam смотри тему. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Многие наверное знают игру “Иронь-ичный занавес: из Матрешки с любовью”. Еще многие знают, что у игры нету русика. И это неправильно.

Гуглим формат файла и узнаем, что есть распаковщик в виде скрипта к КвикБМС (Энигматис). Узнаем, что он не умеет нормально упаковывать файлы обратно, так как файл должен по размеру совпадать с тем, что был извлечен. Пишем свою версию распаковщика. В конце оригинальных архивов находим 16 байт, чем они являются — неизвестно, но и не очень то и хотелось, ведь архивы без этой подписи отлично читаются игрой. Параллельно узнаем, что в файл с локализацией можно набросать файлов со звуками - они перезапишут свобой оригинальную озвучку.

И тут мы узнаем, что наш замечательный перевод хоть и работает, но отображается квадратиками. Шрифты находятся в ресурсах сразу, так как имена вида Font Baked Texture просто кричат о своем назначении. А вот описания формата этих файлов нигде нет. Благо, сам формат достаточно простой, а ковыряние в Иде помогает понять, как и чем оно было упаковано. Пробую накидать туда рандома — мусор на экране появился. Значит угадал с форматом и правильно сохранил. А позже пишется и распаковщик — текстурки есть человеческих файлах.

Но выковырять текстурки шрифтов — половина дела, теперь надо засунуть туда кириллицу. Шрифтов очень много, у многих шрифтов присутствуют только цифры, у других — только буквы, только 26 штук. Засунуть кириллицу — сложно. Благо, есть польский вариант с его кракозабрами — можно попробовать сунуться туда. А где хранятся координаты букв? Пробовал ковырять формат дескриптора шрифтов — это лежащие рядом файлы desc, заголовок вроде зареверсил благодаря Иде, а вот содержимое — пока покрыто для меня тайной. Писать ли распознавальщик позиций шрифта, или же деверсить дескрипторы дальше?

Хотел показать всем картинок, которые появились в процессе реверсинга и отладки, но картинок прицепить не могу. А жаль.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
59 минут назад, kevepo сказал:

Многие наверное знают игру “Иронь-ичный занавес: из Матрешки с любовью”. Еще многие знают, что у игры нету русика. И это неправильно.

Гуглим формат файла и узнаем, что есть распаковщик в виде скрипта к КвикБМС (Энигматис). Узнаем, что он не умеет нормально упаковывать файлы обратно, так как файл должен по размеру совпадать с тем, что был извлечен. Пишем свою версию распаковщика. В конце оригинальных архивов находим 16 байт, чем они являются — неизвестно, но и не очень то и хотелось, ведь архивы без этой подписи отлично читаются игрой. Параллельно узнаем, что в файл с локализацией можно набросать файлов со звуками - они перезапишут свобой оригинальную озвучку.

И тут мы узнаем, что наш замечательный перевод хоть и работает, но отображается квадратиками. Шрифты находятся в ресурсах сразу, так как имена вида Font Baked Texture просто кричат о своем назначении. А вот описания формата этих файлов нигде нет. Благо, сам формат достаточно простой, а ковыряние в Иде помогает понять, как и чем оно было упаковано. Пробую накидать туда рандома — мусор на экране появился. Значит угадал с форматом и правильно сохранил. А позже пишется и распаковщик — текстурки есть человеческих файлах.

Но выковырять текстурки шрифтов — половина дела, теперь надо засунуть туда кириллицу. Шрифтов очень много, у многих шрифтов присутствуют только цифры, у других — только буквы, только 26 штук. Засунуть кириллицу — сложно. Благо, есть польский вариант с его кракозабрами — можно попробовать сунуться туда. А где хранятся координаты букв? Пробовал ковырять формат дескриптора шрифтов — это лежащие рядом файлы desc, заголовок вроде зареверсил благодаря Иде, а вот содержимое — пока покрыто для меня тайной. Писать ли распознавальщик позиций шрифта, или же деверсить дескрипторы дальше?

Хотел показать всем картинок, которые появились в процессе реверсинга и отладки, но картинок прицепить не могу. А жаль.

 

Перевод уже давно готов. Выйдет в этом году. Можете не ковыряться больше с игрой и не мучаться. Перевод появится в самой игре официально.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
31 minutes ago, SerGEAnt said:

@kevepo Игра переведена официально.

Если игра переведена официально, то где ее скачать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, kevepo сказал:

Если игра переведена официально, то где ее скачать?

Почитайте ту тему, там все написано.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 minutes ago, pipindor666 said:

Перевод уже давно готов. Выйдет в этом году. Можете не ковыряться больше с игрой и не мучаться. Перевод появится в самой игре официально.

Вот пока вы там жуете сопли, я занимаюсь реверсингом.

Я честно ждал весь конец прошлого года, пока вы там раздуплитесь, ведь у вас все готово и все такое. Но нет, теперь будет +1 перевод.

2 minutes ago, SerGEAnt said:

Почитайте ту тему, там все написано.

Да, там написано: “Всё так же ждём. Последний раз их директор по маркетингу написал мне две недели назад, и сообщил, что они до сих пор подготавливают договора, и еще из-за короновируса у них там тоже всякие проблемы, так что надо ждать.”

А перевода нет. И нигде его не скачать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, kevepo сказал:

Вот пока вы там жуете сопли, я занимаюсь реверсингом.

Я честно ждал весь конец прошлого года, пока вы там раздуплитесь, ведь у вас все готово и все такое. Но нет, теперь будет +1 перевод.

А , ну флаг в руки тогда. 

Задержка была только со стороны издателя, так как составить юридический договор на официальную локализацию — дело не быстрое, тем более когда заказчик и исполнитель в разных странах находятся.

Не знаю, кому нужен будет еще один русификатор, если уже в самой игре сразу будет русский язык. Но, я не отговариваю, это твоё дело.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, картинки:

16098293945800.png
16098293945831.png16098293945902.png

16098293945983.png16098326743110.png

16098326743121.png

5 minutes ago, pipindor666 said:

Не знаю, кому нужен будет еще один русификатор, если уже в самой игре сразу будет русский язык. Но, я не отговариваю, это твоё дело.

Я тоже не знаю, кому будет нужен ваш, если все желающие смогут взять мой. Осталось доделать шрифты...

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Samiel
      Armada 2526

      Метки: Стратегия, Научная фантастика, Космос, 4X, Пошаговая Разработчик: Ntronium Games Издатель: Iceberg Interactive Дата выхода: 10.06.2010 Отзывы Steam: 34 отзывов, 55% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Vancouver 2010: The Official Video Game

      Метки: Спорт Платформы: PC X360 PS3 Разработчик: Eurocom Entertainment Software Издатель: 1С-СофтКлаб Дата выхода: 12 января 2010 года Отзывы Steam: 7 отзывов, 42% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Не, варианты есть. В теме про выбор железа (вроде бы, или видеокарты?...) оглашал уже этот вопрос. 5060 или 9060xt. Просто не могу определиться из-за некоторых неурядиц. 8/16 vram: все трубят, что 8gb vram в нашей время это жесть как мало, при этом, в 1080p оно больше и не требует (судя по реальным тестам на YouTube), вопрос — а зачем тогда переплачивать? amd/nvidia: хотелось бы похолоднее карточку взять. Одни пишут, что даже у amd довольно холодные видеочипы, другие говорят обратное, кто-то говорит, что у nvidia высоковатые температуры… Ну и по шуму, не хотелось превращать комнату во взлетно-посадочную полосу А тут от вендора зависит, какого качества вертушки стоят.    
    • Специально зарегистрировался чтоб поддержать это предложение! @DOG729,  IvanMosc дело говорит. Я играю в WWM вместе с женой, мы пробовали сравнивать переводы, проходя одни и те же квесты. И сюжетный текст в переводе от allodernat куда более естественный.
    • Потихоньку началась русификация текстур. https://imgur.com/a/O2fAlgu
    • Ну так уже заказано же. Цена то не изменится. Ну ты так дождёшься... )    Что, и даже каких-то конкретных вариантов пока нету?
    • Игра выйдет 19 февраля. Недавно компания Nacon выпустила 10-минутный геймплейный ролик грядущего стелс-экшена Styx: Blades of Greed. Игра выйдет 19 февраля.
    • Под НГ обычно премию ждут. Я вот ждал. Дождался того, что пришлось купить память за 45к. Но это ладно, потом можно будет сказать, что дëшего урвал еще  А на это и не должно взлететь. Если конечно не подгребут под общую ситуацию.  Я вот уже каждое утро с опаской просыпаюсь, а не подорожали ли там видеокарты. Т.к. пока не взял ещë. Настолько чет в раздумья погрузился, что до сих пор не знаю какую взять. Пора бы уже конечно. 
    • @adastmin некоторые фразы всё-таки надо допилить, а то фраза Моя трюк-дырка полностью готова ( возможно можно оставить как отсылка на мемас), но звучит рельно странно @Evilserge на самом деле озвучка именно по голосу не будет робовойсить, там в  основном проблема в другом. Так сказать нюансы русского языка - это ударения, с этим нейронки ложают сильно чаще поэтому придётся все фразы переслушивать....
    • ВЫ ПРОСИЛИ — МЫ СДЕЛАЛИ Под релизным трейлером к неофициальной полной русской локализации (русификатору) "Бенди и тёмное возрождение" вы неоднократно просили нас выложить полную версию песни, которая звучала в видео. Пришла пора это сделать. Вашему вниманию представляем кавер "(НЕ) ПО НРАВУ" на песню "НА МЕНЬШЕЕ Я НЕ СОГЛАСЕН (ИЗ СЕРИАЛА "ПОСЛЕДНИЙ БОГАТЫРЬ. НАСЛЕДИЕ")", но с текстом, который основан на сюжете игры. Выражаем большую признательность Виталию Кашеварову за то, что помог воплотить в жизнь нашу сумасбродную идею и столь атмосферно исполнил песню. Желаем приятного прослушивания.  
    • @Вешурик ну никто ведь не заставляет покупать. Автор выбрал такую “защиту”, чтобы не слили программу в общий доступ. Есть вполне функциональные бесплатные аналоги, которыми можно всё сделать в большинстве случаев. С древними версиями unity 4-5 разве что может быть полезнее, и то это не точно.
    • @Вешурик всё дело в подходе, конечно понимания и технические азы должны быть.
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×