Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

3 минуты назад, KASaLEX сказал:

По поводу терминов поддерживаю:boast:нужно определиться, к примеру Silverfish — Чешуйница …

 

Silverfish - самодвижущаяся бомба, способная свободно перемещаться по завалам и через малейшие бреши проникать в укрытия людей. По большому счёту, является сухопутным аналогом торпеды. Перемещается, перекатываяcь; ориентируется при помощи инфракрасных датчиков. Очевидно, обладает небольшими размерами и не очень большой силой взрыва. Поскольку рассчитана на поражение живой силы, снаряжена осколочно-фугасным боеприпасом.

Бомба имеется в сценарии фильма Терминатор-2, но в фильм почему-то не вошла.

Упомянута в новеллизации, написанной по сценарию:

"Груда камней неподалеку от него зашевелилась. Из неё показалась бомба «силверфиш», стремительно покатилась к Коуэну и остановилась у его ног. Он резко повернулся всем корпусом и стремглав бросился прочь… Бомба разорвалась, брызнув во все стороны фонтаном острых, как бритва, раскалённых осколков."

Как по мне так лучше перевести как — Силверфиш:tongue:

 

Чешуйница из-за того, что есть сходство робота с “обыкновенной чешуйницей” (мелкое бескрылое насекомое из отряда щетинохвосток).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, KASaLEX сказал:

Silverfish — Чешуйница

а облик, формы и работа не может влиять на условное обозначение (я не видел как оно выглядит в игре или фильме)? … а просто назвать “рыба” (в кавычках как имя)? Таким именем был обозначен одержимый (зомби), весь в чешуйках, который как смертник шел в толпу и там взрывался уничтожая всех окружающих этими самыми чешуйками, в фэнтзи произведении Пехова “Искра и Ветер”. Просто "рыба”.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, KASaLEX сказал:

По поводу терминов поддерживаю:boast:нужно определиться, к примеру Silverfish — Чешуйница …

 

Silverfish - самодвижущаяся бомба, способная свободно перемещаться по завалам и через малейшие бреши проникать в укрытия людей. По большому счёту, является сухопутным аналогом торпеды. Перемещается, перекатываяcь; ориентируется при помощи инфракрасных датчиков. Очевидно, обладает небольшими размерами и не очень большой силой взрыва. Поскольку рассчитана на поражение живой силы, снаряжена осколочно-фугасным боеприпасом.

Бомба имеется в сценарии фильма Терминатор-2, но в фильм почему-то не вошла.

Упомянута в новеллизации, написанной по сценарию:

"Груда камней неподалеку от него зашевелилась. Из неё показалась бомба «силверфиш», стремительно покатилась к Коуэну и остановилась у его ног. Он резко повернулся всем корпусом и стремглав бросился прочь… Бомба разорвалась, брызнув во все стороны фонтаном острых, как бритва, раскалённых осколков."

Как по мне так лучше перевести как — Силверфиш:tongue:

 

я видел что перевели ее как серебряная рыба. думал речь про карпа какого то, давай гуглить что за сильверфиш. оказалось чешуйница, и реально в игре она 1 в 1 как чешуйница. хз мне кажется надо так и оставить. в квестовом файле вроде перевели как серебряная рыба. еще коммент там оставил и исправил на чешуйницу. хоть бы гуглили непонятные слова или советовались. реально.

Изменено пользователем Marionetco
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 часов назад, KASaLEX сказал:

Как по мне так лучше перевести как — Силверфиш:tongue:

 

+1

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я против всяких чешуйниц, мы не учебник по биологии переводим. Голосую за Силверфиш.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, jdPhobos сказал:

Я против всяких чешуйниц, мы не учебник по биологии переводим. Голосую за Силверфиш.

Вот и я о том же)

Поганял я вчера немного игру с переводом - полная ...опа (сам перевод в контексте игры), и чешуйница это меньшее из зол, вывод один прейдеться всё ручками править пакетный режим не прокатит

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, KASaLEX сказал:

вывод один прейдеться всё ручками править

Это с самого начала было понятно, но для начала надо добить оставшиеся файлы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Похоже при вытаскивании текста часть побилась прям в идентификаторах. Раз, два и т.д. Сомневаюсь, что они будут работать правильно при экспорте обратно в игру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всё будет работать ....а по поводу вытаскивания текста я лучше промолчу....сделали так значит будет так, хотя можно бы...... главное сделали и почти перевели, молодцы! ... Всё будет работать, но на всё нужно время:dance4:

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, KASaLEX сказал:

Всё будет работать ....а по поводу вытаскивания текста я лучше промолчу....сделали так значит будет так, хотя можно бы...... главное сделали и почти перевели, молодцы! ... Всё будет работать, но на всё нужно время:dance4:

Если кто-нибудь добьет сегодня оставшиеся 140 строк, то начнется второй круг мучений.

  • Лайк (+1) 2
  • Хаха (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сейчас выпью чаю и начну "добивать" ....у меня второй круг начался чуть раньше))) можно сказать даже третий

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, KASaLEX сказал:

Сейчас выпью чаю и начну "добивать" ....у меня второй круг начался чуть раньше))) можно сказать даже третий

Учитывая богатство словаря и контекстых диалогов, это было легкая тренировка.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Kristala

      Метки: Фэнтези, Экшен, Похожа на Dark Souls, Ролевой экшен, Тёмное фэнтези Платформы: PC Разработчик: Astral Clocktower Studios Издатель: Astral Clocktower Studios Дата выхода: 23.04.2026 Отзывы Steam: 255 отзывов, 74% положительных
    • Автор: allodernat
      Pale Coins
        Метки: Экшен-RPG, Фэнтези, Souls-like, Открытый мир, Пиксельная графика Платформы: PC Разработчик: Lukas Irzl Издатель: Lukas Irzl Дата выхода: 22 октября 2025 года Отзывы Steam: Информация о количестве и проценте положительных отзывов на момент запроса не указана   Погрузитесь в безжалостный открытый мир Pale Coins — старомодной фэнтезийной Action-RPG с элементами souls-like. Вас ждут суровые боссы, подземелья, кишащие гоблинами, и поиск легендарного оружия в тщательно прорисованном пиксельном мире Гренмарк
      Смастерил русификатор с использованием нейросети.
      Обновление от 27.10.2025 — адаптировал русификатор для актуальной версии (1.04). По большему счёту текст был переведён заново, но благодаря этому перевод улучшил.
      Обновление от 30.10.2025 — исправлены несколько строк, одна критичная для отображение. Исправил отображение текста в меню характеристик.
      Обновление от 01.11.2025 — адаптировал перевод под новую версию(1.05), перевёл новые строки, заново перевёл изменившиеся строки.
      Обновление от 09.11.2025 — адаптировал перевод под новую версию(1.07), перевёл новые строки, заново перевёл изменившиеся строки.
      Обновление от 16.01.2026 — адаптировал перевод под новую версию(1.10), перевёл новые строки, заново перевёл изменившиеся строки.
       
      Требуется версия build от 14.11.2025 (версия 1.09)
      Скачать: Google | Boosty
      Требуется версия build от 15.01.2026 (версия 1.10)
      Скачать: Google | Boosty
       
      Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте содержимое папки.
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте скопированное ранее в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках выбрать русский язык.
       


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×