Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

1 час назад, aleksusklim сказал:

А вообще, я тогда не понял: что за «нотабеноид», или как его там — разве не для перевода текста?

Или из-за того, что есть полные переводы Spyro2/3 — то он стал не нужен?

Ну, обычно куратор собирает инициативных людей и люди переводят на ноте. Но в данном случае куратор пропал по личным обстоятельствам, а нам сейчас просто свезло, что есть сам перевод, техническая возможность порта перевода, а также(самое главное) есть хороший человек, который готов портануть его. Куратора нет для принятия решения, поддержать и помочь с портом перевода или же продолжить переводить “с нуля”. Так что рулит тот, кто самый инициативный и кто больше всех сейчас делает, что логично.
Но лично мне жалко сил человека, который переводил все с нуля и так быстро по прогрессу до 74% добрался, достойно уважения.

Изменено пользователем Dankrou

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
43 минуты назад, Dankrou сказал:

и помочь с портом перевода

А смысл? Уже сделан порт со “старого”. Продолжайте с нуля, раз начали...

Изменено пользователем cobra838

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А почему в шапку не добавят русификатор от пс1

я думаю многие не знают,что уже можно играть на русском 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

зашёл через фейсбук специально для того что бы оставить комментарий =) я не ставил на игру русификацию от пс1 и не собираюсь. мне не надо побыстрее кое как. я хочу спокойно и с удовольствием поиграть в игру с русификацией от вашей команды. всё же столько сил было уже вложено в это. А на нытиков не обращайте внимание, к сожаление они есть везде =( и их уже не перевоспитать. Я подожду мне не сложно (мой первый комментарий на этом сайте :laugh: )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Estery сказал:

Но если будет хоть несколько желающих поиграть с локализованным переводом, пишите, конечно, добью все. 

Я думаю таких несколько тысяч))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Estery Жду и надеюсь каждый день проверял прогресс перевода. И убожество перевода с PS1 меня не устраивает! Интересно почему сейчас прогресс стал 60% вчера был около ~75% ! Я верю в вас!

Это же он? ССЫЛКА

Изменено пользователем Носков Сергей
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Присоединяюсь к комментарию@Алексей Щербаков. Слижу за событиями здесь практически с самого начала и мне правда жалко переводчиков на которых выливается непрекращающийся поток желчи. @Estery не слушай никого и делай так как считаешь нужным.

Изменено пользователем Persan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Носков Сергей сказал:

@Estery Жду и надеюсь каждый день проверял прогресс перевода. И убожество перевода с PS1 меня не устраивает! Интересно почему сейчас прогресс стал 60% вчера был около ~75% ! Я верю в вас!

Все просто — я писала про удаленный фрагмент. Я его добавила, прогресс снизился, т.к. перевод не восстановился. (Кстати, убожество было у парадокса, а то, что собрали, очень даже неплохой вариант).

2 минуты назад, sagittarius4 сказал:

Я думаю таких несколько тысяч))

Увы, думаю, что уже нет, т.к. перевод начал распространяться по крупным группам по взлому свитча, например.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

cobra838:{{{
Шо ты кусаешься? У нас тут русске язык, как никак.
}}}

Да просто мы когда за перевод брались, договорились — что «!?» мне уступается, и использовать мы будет только его.
Так как здесь я ни с кем не договаривался, требовать мне нечего.
(Аргументы против «?!» приводить не буду, а то ходят тут всякие тётушки…)

Лучше спросите, почему в переводе Бианка записана через ТВЁРДЫЙ ЗНАК!?

 

Цитата

analiys: {{{
я думаю многие не знают,что уже можно играть на русском
}}}

(Да слава богу, что не знают..)

 

Цитата

Estery: {{{
но увидела, что сделали порт старого перевода
}}}

(Ну не такого уж и старого, конечно).

Цитата

Estery: {{{
Ну а реакция особо одарённых личностей <…> так вообще отбивает всю охоту
}}}

Плюсую.

Цитата

Estery: {{{
из которых, кстати, три полностью готовы с текстом, редаутурой, текстурами и шрифтами, а четвёртый - переведён на 100%
}}}

А вы хорошая, я бы с вами попереводил что-нибудь…

Цитата

Estery: {{{
Но если будет хоть несколько желающих поиграть с локализованным переводом, пишите, конечно, добью все.
}}}

Я вот думаю, если «засунуть перевод в игру» — это просто изменить текст в одном большом файле, а потом двумя программами его обработать, и всё — то мне как будто никакой ZoG и не нужен, мы со SpyroRealms можем и сами, когда допереведём Spyro3 на PS1 — вставим итоговый перевод и в ремастер.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Самое грустное, что @0wn3df1x  несколько раз говорил самым инициативным дождатся куратора и объеденить усилия, но все как глухари: ток-ток-ток, ток-ток-ток :( 

Честно говоря, сейчас это всё похоже на мартышкин труд будет, и для такого нужна хорошая мотивация.

@aleksusklim по поводу тетушек, товарищ.

Вы вошли в тему, в которой был начат перевод. Вас попросили дождаться куратора. Вы дождались? В итоге это я вам отбила охоту? Или вы все-таки прыгнули вперед паровоза?

Именно это вызвало мое недовольство и именно поэтому я ткнула в недостатки вашего перевода. Хотя и несколько в агрессивной манере,  mea culpa.

И еще. В русском языке не допускается сочетание знаков препинания !?. Но “художники” могут творить так, как они хотят.

Изменено пользователем Тетушка Кайра

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
 
 
 
 
15 минут назад, aleksusklim сказал:

А вы хорошая, я бы с вами попереводил что-нибудь…

Нинада, со мной сложно, а еще я за этот год стала очень нервной :)))

13 минут назад, Тетушка Кайра сказал:

Самое грустное, что @0wn3df1x  несколько раз говорил самым инициативным дождатся куратора и объеденить усилия, но все как глухари: ток-ток-ток, ток-ток-ток :( 

Честно говоря, сейчас это всё похоже на мартышкин труд будет, и для такого нужна хорошая мотивация.

Это же нормальная ситуация для форума. Мне не сложно, там текста чуть-чуть осталось, да и может уже будет один законченный проект тогда, чтобы всякие умельцы не говорили, что я ничего до конца не довела :D Ну и здорово же, наверное, когда есть выбор, чей перевод использовать.

27 минут назад, Носков Сергей сказал:

@Estery Принципиально дождусь вашего перевода! Хотя игра давно установлена и желание поиграть имеется)

Мне очень приятно слышать слова поддержки, но у меня остается только один вопрос — почему вы так уверены, что он будет лучше, чем перевод ребят от SpyroRealms? :) Образование лингвистическое у меня незаконченное три раза, топорность местами встречается из-за недостатка практики с русским языком, опечатки лезут, как и у всех. Он просто будет немного другой) Но правда, спасибо большое за поддержку.

И напомню, что перевожу я не одна — есть еще пара ребят, которые тоже переводят. А то все мне пишут, а есть те, кто молча переводит, а не жалуется на форуме, как я :)

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Estery меня устраивает перенос просто потому что он быстрее. При желании тыб давно уже закончила. И сейчас уже действительно все кто ждал его, играют в порт, потому что это Спайро, и потому что порт хороший 

  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 минут назад, Estery сказал:

Это же нормальная ситуация для форума. Мне не сложно, там текста чуть-чуть осталось, да и может уже будет один законченный проект тогда, чтобы всякие умельцы не говорили, что я ничего до конца не довела :D Ну и здорово же, наверное, когда есть выбор, чей перевод использовать.

Я бы в таком контексте предпочла бы слово “стандартная”. В норму такое как-то получать не очень приятно . 

Я восхищаюсь вашей отходчивостью — я бы кипела месяц. Удачи вам в завершении, а на самородков не обращайте внимания, там как-то всё сложно временами и вряд ли угодить удастся.
Изменено пользователем Тетушка Кайра
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Schrodinger_W
      Добрый день, предлагаю на перевод игру: Vampire: The Masquerade — Night Road

      Жанр: Visular Novel, RPG, Adventure
      Отзывы: 499 отзывов — 90% положительные
       
    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      Invincible VS — это жестокий файтинг с участием супергероев в формате 3 на 3, действие которого разворачивается во вселенной Invincible. Сражайтесь насмерть в составе команды любимых фанатами персонажей в знаковых локациях.
       
      Русификатор от 01.05.2026 от SamhainGhost:
      boosty
      Deepseek с правками. Для любой версии игры. 
      ВНИМАНИЕ! Я не знаю, будет ли наказание за использование русификатора при онлайн игре. На ваш страх и риск.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×