Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

6 минут назад, LinkOFF сказал:

@0wn3df1x я бы вообще все это дело доверил бы тем, кто и правда умеет. Из меня дизайнер никакой.

Да, есть тут в данный момент проблема с кадрами. Поэтому лучше никакой дизайнер, чем никакого дизайнера.
Не знаю, честно говоря, даже кого спросить. Только если какой-то из шрифтеров случайно не зайдет сюда и не увидит, что требуется шрифтер. Помещу, пожалуй, в шапку сообщение о том, что нужен шрифтёр. А пока можно использовать заменители, если с дизайном слишком тяжело.

Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
34 минуты назад, LinkOFF сказал:

@0wn3df1x я бы вообще все это дело доверил бы тем, кто и правда умеет. Из меня дизайнер никакой.

Если нужен не срочно, у меня есть опыт. После перевода могу попробовать, если не найдётся никого. 

  • Спасибо (+1) 2
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Estery сказал:

Если нужен не срочно, у меня есть опыт. После перевода могу попробовать, если не найдётся никого. 

Было бы отлично. Вот шрифт. Замену второму шрифту вроде бы нашли. 

С этим, кстати, я еще вожусь. Может что из этого и выйдет.

  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хотел с переводом помочь не пускает по ссылке. Регистрацию требует. Точнее приглашение

 

Изменено пользователем lexxx_ik
  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Столько энтузиазма — аж гордость берет

Проходил только 1 на PSX  остальные части были убиты переводчиками и висли

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

требуется шрифтёр...блин я сперва подумал требуется шахтёр..ахах.

P/S очень надеемся что ктонибудь переведёт игруху.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Получилось довольно коряво. Размер глифов различается. Потихоньку правлю шрифт.

_d29881c8d37cccf99e2b79a1a6a56f62.jpeg

Если будет совсем туго с дизайнерами шрифтов, то подправлю этот вариант.

Изменено пользователем LinkOFF
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А не могли бы делать перевод частями? 4к строк это как понимаю на все 3 части. То есть сделали сперва для первой - выпустили, потом для второй - обновили, ну и тоже с третьей 

  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, HarryCartman сказал:

А не могли бы делать перевод частями? 4к строк это как понимаю на все 3 части. То есть сделали сперва для первой - выпустили, потом для второй - обновили, ну и тоже с третьей 

Весь текст в одном файле, не получится разбить.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, LinkOFF сказал:

Весь текст в одном файле, не получится разбить.

Эх... Обидно, поиграть очень хочется :) Но по идее 4к строк в несколько человек быстро перевести можно. Надеюсь месяц - два хватит на все про все :)

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@0wn3df1x раньше вроде занимался de_MAX шрифтами. Занимается сейчас ими или нет этого я не знаю. Можно у него в твиттере спросить. А там векторные ttf шрифты?

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, HarryCartman сказал:

Эх... Обидно, поиграть очень хочется :) Но по идее 4к строк в несколько человек быстро перевести можно. Надеюсь месяц - два хватит на все про все :)

На самом деле мне казалось, что Spyro более аркадная игра и я сейчас удивлён объёмом текста. 
Много диалоговых строк. То есть это не какие-то One, Two, Three или Delicious Apple с Evil Man, а полновесные строки в виде:

Цитата

A vast number of Rhynocs are waiting to ambush us as soon as I lower this force field! I expect they'll keep coming until you shoot the red panic button next to the door where they emerge.

В общей сложности в файле 52884 слова (Ещё 30 тысяч слов и вышел бы объём Final Fantasy XV). Это уровень какого-нибудь 15-часового квеста.
 

32 минуты назад, pashok6798 сказал:

@0wn3df1x раньше вроде занимался de_MAX шрифтами. Занимается сейчас ими или нет этого я не знаю. Можно у него в твиттере спросить. А там векторные ttf шрифты?

Да, векторные ttf.

 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@0wn3df1x в 15 финалке разве так мало текста? Если память не изменяет первые часов 50 главные герои болтали без умолку (за машиной, в новых локациях, новых заведениях и так далее). Да и записок в ней вроде как много было 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, HarryCartman сказал:

@0wn3df1x в 15 финалке разве так мало текста? Если память не изменяет первые часов 50 главные герои болтали без умолку (за машиной, в новых локациях, новых заведениях и так далее). Да и записок в ней вроде как много было 

Там 85 тысяч слов по всем катсценам, диалогам в машине, диалогам в лагере, предметам и DLC. Объём немаленький на самом деле, но и не такой большой, как в семёрке с 600 тысячами слов. В некоторых современных играх (даже не инди) он и за 20 тысяч слов порой не перетекает.
52 тысячи слов да Spyro — это вообще как-то удивительно, даже если разделить на 3, получится объём среднего квеста. Хотя, возможно, я неправильно себе представлял игру.

Изменено пользователем 0wn3df1x
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, 0wn3df1x сказал:

Там 85 тысяч слов по всем катсценам, диалогам в машине, диалогам в лагере, предметам и DLC. Объём немаленький на самом деле, но и не такой большой, как в семёрке с 600 тысячами слов. В некоторых современных играх (даже не инди) он и за 20 тысяч слов порой не перетекает.
52 тысячи слов да Spyro — это вообще как-то удивительно, даже если разделить на 3, получится объём среднего квеста. Хотя, возможно, я неправильно себе представлял игру.

Значит в финалке просто грамотно распределили текст. Мне казалось его много, и видимо я почти весь игровой текст видел. Нежели например в каком нибудь dragon quest, где почти после каждой сюжетной миссии у большинства нпс фраза меняется, мне кажется вообще не существует человека который видел все фразы в dq, это конечно круто, но мне кажется этот труд не оправдывает себя, как разрабам писать столько, так и локализаторам 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Schrodinger_W
      Добрый день, предлагаю на перевод игру: Vampire: The Masquerade — Night Road

      Жанр: Visular Novel, RPG, Adventure
      Отзывы: 499 отзывов — 90% положительные
       
    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      Invincible VS — это жестокий файтинг с участием супергероев в формате 3 на 3, действие которого разворачивается во вселенной Invincible. Сражайтесь насмерть в составе команды любимых фанатами персонажей в знаковых локациях.
       
      Русификатор от 01.05.2026 от SamhainGhost:
      boosty
      Deepseek с правками. Для любой версии игры. 
      ВНИМАНИЕ! Я не знаю, будет ли наказание за использование русификатора при онлайн игре. На ваш страх и риск.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×