Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

После установки оригинального текста весь шрифт в игре меняется на квадраты. Подскажите решение пожалуйста.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Издатель Ziggurat Interactive объявил, что 20 ноября выпустит расширенные версии BloodRayne и BloodRayne 2 под названиями BloodRayne: Terminal Cut и BloodRayne 2: Terminal Cut для ПК через Steam и GOG.

Все нынешние владельцы BloodRayne и BloodRayne 2 в Steam и GOG получат BloodRayne: Terminal Cut и BloodRayne 2: Terminal Cut бесплатно.

maxresdefault.jpg

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эх опередил. Будет ли желание у кого-то подогнать русский язык от Буки под эти версии?

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 03.11.2020 в 20:29, _Joker сказал:

Эх опередил. Будет ли желание у кого-то подогнать русский язык от Буки под эти версии?

в игре уже есть русский 

и с озвучкой 

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
58 минут назад, aleks1351 сказал:

в игре уже есть русский 

и с озвучкой 

Бомба! Жду, как раз тянул и откладывал прохождение оригинальных частей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, lordik555 сказал:

Бомба! Жду, как раз тянул и откладывал прохождение оригинальных частей.

Да довольно спорные игры были. Мне только вот это там запомнилось. А, ну ещё какие-то болота и нацисты:

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русский текст будет нормально работать на английской версии?

Изменено пользователем Alina Kogai

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Посмотрел на Ютубе BloodRayne 1-2: Terminal Cut. Полностью локализованы. Придётся купить.  В своё время видел только сабы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 минуты назад, allyes сказал:

Полностью локализованы.

во 2 вроде часть катсцен\заставки на аглицком

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Blackoff сказал:

во 2 вроде часть катсцен\заставки на аглицком

Мб и так. Всё не смотрел. Но мне не критично. Главное для меня, что есть локализация хоть какая то(я вообще думал, что из за проблем с правообладтелем, руса вообще не будет). Плюс, полная поддержка пада от Xbox 360 имеется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, allyes сказал:

полная поддержка пада от Xbox 360 имеется.

жаль только обозначены “кнопка 1,2”  итд ,а русики и тут есть … первая часть с t&l была покрасивше,ща играю  ,можно было и пошаманив шпилить и так,я пару лет назад и вайдскрин и контроллер юзал ,революции на первый взгяд не произошло ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
47 минут назад, Blackoff сказал:

жаль только обозначены “кнопка 1,2”  итд ,а русики и тут есть

Н-да. Почитал отзывы в Стиме. Авторы ремастера не слишком напрягались. Иногда кажется, положительные отзывы люди пишут(я про русский сегмент) только, что бы не обидеть саму игру:) Если так, придётся сначала с торента качнуть

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

При всей своей трешовости, 1-ая часть была хороша. Не знаю, зайдет ли игра сейчас тем, кто пропустил, но для 2003-ого BloodRayne была вполне ничего. От неё просто не стоит ждать чего-то большего — крепкий середнячок! Сюжет в духе Return to Castle Wolfenstein, где нацисты в n-ый раз занимаются какой-то мистикой чепухой, локации ещё кажутся слегка полупустыми, да и дизайн простоват (особенно болотная область). В противовес этому есть вполне добротная боевая система (с пушками, замедлением и высасыванием литров крови), плюс сексуализированная главная героиня.

Проблемы начинаются, когда рассматриваешь сиквел. Вот там авторы как будто забыли, чем был оригинал. Игра выглядит краше, но атмосфера и геймплей перекроены настолько, что 2-ая часть ощущается чуть ли не другим проектом, но зато героиня стала щеголять в более фривольных нарядах. Есть и спорные моменты: если в 1-ой части гарпун был в принципе бесполезным девайсом, то здесь он раздражает, т.к. слегка "забагован", но на нём завязаны некоторые геймплейные моменты. Да и в целом продолжение потеряло весь свой прошлый шарм: если раньше эта была этакая треш-сатира, то сейчас всё превратилось в скучнейший пафос с серьёзной миной. Честно признаюсь, в своё время BloodRayne 2 до конца так и не прошёл.

Terminal Cut я вчера по-быстрому осилил. Играется, как и прежде, но проходить ещё раз точно не буду, но толику ностальгии проект всё же дал. Вспомнить было приятно. Улучшенная версия в первую очередь предоставляет чёткую картинку, но не более. Я бы посоветовал пройти 1-ую часть и забыть.

 

1 hour ago, Blackoff said:

во 2 вроде часть катсцен\заставки на аглицком

В Steam-версии? В GOG-релизе озвучка есть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
54 минуты назад, allyes сказал:

Авторы ремастера не слишком напрягались.

Кто сказал что это ремастер? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Mycorrhiza

      Метки: Хоррор, Визуальная новелла, Выбери себе приключение, Интерактивная литература, Мрачная Разработчик: Distorted Wanderers Издатель: Tim Reichert Дата выхода: 30.09.2022 Отзывы Steam: 11 отзывов, 100% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: jRPG Платформы: PC PS5 PS4 SW Разработчик: Mistwalker Corporation Издатель: Square Enix Дата выхода: 5 декабря 2024 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Вот именно, я вижу игру точно так же как вы щас. Хотя играю в нее. Абсолютно не понимания что там происходит, если включить ваш перевод. Потому что это набор рандомных фраз, у них нету контекста. Показывается сцена, набор фраз без смысла. Потом показывается следующая сцена набор фраз, без смысла. Если что-то удается понять, то благодаря происходящему на экране, а не благодаря переводу. Я не знаю насколько английский правильно сделан, но он диаметрально протиповоложен вашему. Как так получилось? По скриншоту, это вторая встреча Альбуса с Жизель, где она в бар пришла. Первая была на льду, когда она в него постреляла, чисто по дружески. Из вашего перевода, в той сцене на льду, это он на нее кричал, а тут уже якобы она на него может СНОВА накричать. Но их встреча на льду закончилась встречей старых знакомых, поболтали и ушли. А теперь они в вашем переводе, когда он спрашивает зачем она пришла?(это начало диалога) она ему отвечает вопросом на вопрос, причем сразу двумя не стыкующимися. “Ты что-то не то сделал или я тебя чем то обидела?” О чем она? Я хз. Ваш перевод, вам виднее. Ну и да, дальше там про какой то крик, хотя на него она не кричала, в вашем переводе по крайней мере. И этот ком непонимания, че вообще происходит, он растет от сцены к сцене с вашим переводом. В общем, никто в этом переводе, если он действительно ручной, не старался вообще. Англичане да, пытались, не знаю уж соврали они или нет. Но там много дополнений, которые обьясняют чувства персонажа. Например там где в русском переводе Эн говорит что она в порядке, просто сердце стучит после бега. То в английском добавляется что у нее еще и колени дрожат, и она нервничает. Как например с сектантами выше. У вас “Не неси ерунду. Мы уже разобрались. Всё меняется”. У них “Не неси ерунду. Я вижу что на самом деле тут происходит. Вы работаете с этим парнем из Аллей” — По моему разница где был донесен смысл до игрока очевидна.
    • Судя по картинке тётя пришла посмотреть как дела у её ученичка, а он жалуется что у него башка болит. При этом он одновременно размышляет о былых временах. По моему всё ясно. Повторюсь: не мы пишем сценарий и то, как поступает герой. Это пишет сценарист. Если кто-то хотет увидеть то, как это надо было бы написать, вам придётся пройти аж в DLC-2, где сценарист начал писать так, как написано в учебнике. (Смотри выше название учебника.) Не буду пояснять почему в DLC-2 стало лучше с описательной частью, т.к. это уже подпадает под “разглашение служебной информации”, а это не хорошо.
    • Комплект основной с допой — 1799. В описании комплекта, вычеркнута основная за свои 1699 и остаётся только допа за 1999. Есть подозрение, что они планируют оставить одно издание, объединённое с допой. Или в ценнике допы случайно оказался ценник комплекта. Ну не может допа стоить больше основной.
    • @Dusker вполне осмысленный диалог, что тебе тут непонятно?
    • Задумка игры мне очень понравилась, как будто играешь за “Предка” из Darkest Dungeon. @MeowEnjoyer Попробовал на транслите — читаемо, но очень тяжело. Поддерживаю ваше начинание. 
    • Если вы думаете, что я помню содержимое 755 000 строк текста в 8 главах и 42 доп.уровнях наизусть, (не считая контекста) то я не знаю что вам ответить.  Это просто не реально. Вы вырываете из контекста не ясно чего кусок какого-то текста из не ясно какого уровня фиг пойми какой главы и спрашиваете о смысле не ясно чего. Это уже — психиатрия. Это не ко мне. И это считая того, что  в игре есть система “случайных выкриков”, которые в принципе не всегда попадают в те места, где они должны быть. (не всегда выкриков) Как эти фразы генерируются — вообще кроме того кто программировал движок не знает. Не хотелось бы быть грубым… я не могу вам тут помочь, это уже к специалисту иного профиля...
    • ИГРЫ GAME PASS (МАЙ 2025/2)

      21 мая
      • Monster Train 2 (Cloud, PC, Xbox Series X|S)

      22 мая
      • Creatures of Ava (Xbox Series X|S)
      • S.T.A.L.K.E.R. 2 (Xbox Series X|S)
      • Tales of Kenzera: Zau (Cloud, PC, Xbox Series X|S)

      27 мая
      • Tom Clancy’s The Division 2 (Cloud, Console, PC)

      28 мая
      • To a T (Cloud, PC, Xbox Series X|S)

      29 мая
      • Metaphor ReFantazio (Cloud, PC, Xbox Series X|S)
      • Spray Paint Simulator (Cloud, PC, Xbox Series X|S)

      3 июня
      • Crypt Custodian (Cloud, Console, PC)
      • Symphonia (Cloud, Console, PC)

      Игры покидающие Game Pass после 31 мая:
      • Cassette Beasts (Cloud, Console, PC)
      • Firework (PC)
      • Humanity (Cloud, Console, PC)
      • Remnant 2 (Cloud, Console, PC)
      • Slayers X: Terminal Aftermath: Vengance of the Slayer (Cloud, Console, PC)
    • большое спасибо за ваш труд)
    • Будут больше) Если бы это так работало...рыбалке танки не мешают  тут скорей о  времени “после работы” те самые 3-4 часа,когда  человек сбрасывает напряжение,получает эндорфин и общение.
  • Изменения статусов

    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
    • Ob1tel

      Таксист Стример Анимешник https://www.twitch.tv/harddcore_gamer
      https://www.youtube.com/@HarddcorGamer
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×