Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
LMax

Defcon

Рекомендованные сообщения

enpy_defcon.jpg

Defcon

Авторы перевода:

«Spirit Team», «ENPY Studio» (http://enpy.net/), «SyS-team»

Подробности:

http://enpy.net/forum/index.php?showtopic=257

Изменено пользователем LMax

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В данный момент преодолеваются небольшие технические сложности. Как только вё будет хорошо - сразу выпустим. Пока рассчитываем выпустить на этой неделе, точнее пока не скажу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тему почистил - все, решено оставить оригинальное название

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

IoG

Как всегда почистил немного лишнего, а именно - статус перевода. :)

Как и я говорил - перевод стремительно подходит к концу. Допереводиться ехе файл и начинаеться тестирование. Ждите новостей.

На данный момент уже переведён почти весь ехе файл. К сожалению у меня сейчас не хватает времени - так что перевод движеться крайне медленно. Чтобы выпустить руссификатор как можно быстрее нужна помощь в переводе ехе. Если найдуться добровольцы - стучитесь ко мне.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Простите, может я чего пропустил... Как там дела с переводом?

PS: Перевод от NeoGame уже лежит на сайте. Печально...

Изменено пользователем Kradar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
PS: Перевод от NeoGame уже лежит на сайте. Печально...

Перевод в том виде, в котором выпустили NeoGame мы могли бы выпустить уже давно. Но мы поставили себе цель сделать перевод как можно более лучше. У нас перерисованны все шрифты (у них один шрифт на всё). У нас переведено намного больше текста чем у них. Мы наконец решили проблемму с именами юнитов, которые вижу они так и не смогли обойти. Так что думаю перевод у нас в любом случае будет лучше чем у NeoGame. Да и осталось подождать ещё совсем немного.

Да, и забыл добавить - NeoGame перевели review версию (предрелизная версия для журналистов). Мы же переводим полную версию, к тому же наш перевод отлично установится на лицензионную версию, так что сможете поиграть на интернет серверах.

В планах перевод для патча.

Изменено пользователем Sheon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
...Да и осталось подождать ещё совсем немного.

А это сколько? :angel:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А это сколько? :angel:

К концу недели мне думается

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Итак, наконец-то свершилось! Завтра наш руссификатор будет отправлен на тестирование всем желающим, и если тестеры не найдут никаких глюков и дадут зелёный свет - то уже в воскресенье руссификатор будет доступен в финальном виде.

Участники проекта первыми получат тестовую версию, а остальным кто изъявил в этой теме желание помогать стучаться в аську.

Было переведено около 95% всего текста. Думаю тестирование поможет выявить немногий оставшийся непереведенный текст.

Я надеюсь вы простите нас за опоздание. Дополнительное время позволило нам максимально отшлифовать руссификатор и я думаю результат не обманет ваших ожиданий.

Итак, релиз - в воскресенье.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вперед и с песней.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

страница, на которой будет выложен перевод

h t t p : / / e n p y . d i n e t . r u/games/defcon.php

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Место выкладывания перевода в данный момент обсуждаеться. Руссификатор полностью готов и ждёт сборки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Место выкладывания - zoneofgames.ru

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Выложил - инсталл делал вслепую, но вроде как все должно быть в порядке - пути там не так сложны, как у некоторых монстров ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

все круто, всем спасибо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Innocence выпустила нейросетевой русификатор для новеллы Dead Days. Innocence выпустила нейросетевой русификатор для новеллы Dead Days.
    • Dead Days Платформы: PC Разработчик: CLOCKUP Издатель: CLOCKUP Дата выхода: 26 мая 2019 года
    • Ага, так и знал, что самое важное было спрятано за крупным текстом, пока все пулятся в текст мелкий. В стим ос даже по-дефолту разрешение на 1080р назначено. Даже если монитор в 4к, то всё равно в играх лимит будет в 1080р стоять дефолтный (в настройках игры разрешения выше попросту не будут показываться), который ещё и переключать надо в свойствах игры в самом стиме. Во как запарились, при этом не понятно зачем.
    • Обновление: Под build23608624 - сделан новый перевод. PaperKlay
      В настройках выбрать французский язык.
    • Обновил перевод Rebirth.
      Работает как на последней 1.5 версии, так и на 1.4, если кому важны моды, сломанные последним патчем.
    • @CyberPioneer а да?  я думал как стимдек, там просто разрешение 1400 на 700) (округлил) так надпись ДОГОВОР а самом верxу)
    • @Дмитрий Соснов а с английского на русский по последней версии перевода нет? что находится аж 2025 года
    • @Den604men most2820 собрал пост на 4пда, не смотри на то, что тема для свитча, практически всё тоже самое. Ну а чтобы разбираться надо пробовать-пробовать, методом проб и ошибок, мало у кого получается с первого раза)) https://4pda.to/forum/index.php?showtopic=937297&view=findpost&p=140381768
    • @Amigaser Я могу как то помочь с переводом? На GOG версии будет работать? Не так просто всё оказалось с юнити, из 3-х моих попыток русифицировать игры, ни одна не увенчалась хоть каким то результатом.  Может есть какие статьи по вопросам русификации игр для начинающих? 
    • Привет. Yet another RtM Rusifikator. Хороший, ручной. Сделал свою версию перевода The Lord of the Rings: Return to Moria Версия игры: 1.6.7 Версия русификатора: 1.3.58 Дата обновления русификатора: 24.06.2026 Включён перевод всех 6 игровых DLC   Особенности Вручную скорректировал (а зачастую просто перевёл с нуля) всё, до чего добрались руки и глаза за время прохождения сюжетной кооперативной кампании. По возможности старался давать подстрочник к фразам на языке гномов (ведь мало кто из не-khazâd знает khuzdûl) и исправлял этот подстрочник там, где он был неправильный. Привёл к единообразию стиль оформления и описания квестов. Старался максимально уйти от заглавных букв в ненужных местах. Ну там «ёфикация», кавычки-ёлочки, тире вместо дефисов, вот это всё. Помимо прочего, исправил ошибку с названиями и описаниями некоторых элей, которая была в оригинале. Везде, где получалось, проверял перевод в самой игре.   Совместимость Работает и на Steam-версии, и на Epic-версии, и в мультиплеере, и при игре на выделенном сервере.   Примечания в качестве исходника взял версию от Vanya_ID, который, видимо, использовал версию от SamhainGhost, который взял за основу перевод от Faron (который редактировал машинный перевод от…. в доме, который построил Джек); в итоге ручной правке подверглись около 6000 строк из 15000, (а фраза из исходника «камень принадлежит здесь» стала локальным мемом); к сожалению, не все строки исходного перевода успел вычитать (а тем более встретить в самой игре и увидеть в контексте), а потом кампания закончилась и интерес к переводу понемногу угас; для особых ценителей есть вторая версия этого же перевода, где гномы переведены как «дварфы», на радость всем ДнД-шникам (и да простят меня Каменкович и Каррик).   В общем, как часто бывает, делал для себя, но, может, пригодится и вам)   Установка Удалите все предыдущие русификаторы, если они были, чтобы исключить глюки и несовместимость переводов. Скачайте файл перевода Moria_rus_v1.3.58.pak (или Moria_rus_v1.3.58_dwarves.pak, если вы хотите играть за дварфов, а не гномов). Положите его в папку игры …\Moria\Content\Paks (если в папке Content нет папки Paks, создайте её вручную). Запустите игру и выберите русский язык в настройках (settings — gameplay — language - русский), если он автоматически не выбрался.     Приятной игры! Takfa Durin Sênir
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×