Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Hedin

Трудности перевода

Рекомендованные сообщения

сабж

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
inc переводится как корпорация, может тогда "корпорация 4-ой уличной плиты" :smile:

если не сможешь нормально перевести, можешь оставить как есть, названия пока не переводим

Ок. Но надо попробывать её осилить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Цетра не катит. Лучше Сетра.

Да и Кайт Сит тоже. Кейт Сит будет правильнее.

Red XIII не переводится. Пишется как Ред XIII

Изменено пользователем Vincent DoC

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я не говорю что я знаю англ. хорошо но когда попадаются такие слова как это - Whaddya, кажется что я вообще ничего незнаю. Так как у меня нет никаких мыслей по поводу как его перевести прошу помощи

Whaddya mean we're not goin' in?

Изменено пользователем voron666

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Whaddya mean we're not goin' in?

Чего то вы тупите. Слово Whaddya переводите как "Чё ты" и свё будет ОК.

Изменено пользователем Молочный Лисёнок

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть не большая запарка: Wait! Look! It's showing us! - Подожди! Смотри! Оно показывается нам (или показывает нас)?

All three of them were in the pillar. Все трое были в столб/стойка/колонна/оплот.

P.S.: Просто в игру не играл, из-за этого и парюсь (не знаю что происходит в момент диалога если это из заставки).

P.P.S.: Кто из персонажей женского пола?

Изменено пользователем G@m-E-r

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Aeris, Tifa, Yuffie, Jessie, Elena. Вот вроде бы все

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И еще вопрос: сопение носом (типа "sniff") или икание (hic), набирать (сопение), (ик) или вообще вырезать из субтитров?

Изменено пользователем G@m-E-r

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я в скобках делаю

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я бы перевёл: that's why I get so pissed off! так: Вот поэтому я сваливаю!

Это случайно не Барет говорит, а то он любит так выражаться?:smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это случайно не Барет говорит, а то он любит так выражаться?:smile:

Именно он, он в этом диалоге рассказывает про свой родной город.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

хотя pissed off в прошедшем времени, так что лучше будет: Вот поэтому я свалил!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В принципе перевод почти готов. Осталось "обмозговать" реально тормознутые места.

P.S.: Блин вообще засада. С этими фразами долблюсь уже фиг знает сколько :russian_roulette:, уже просто нет мыслей, может кто поможет?

->Hey, don't just come bargin' in here!

->You can see this store don't have no customers...and even tough guys like me could use a buck or two... (Как ты видишь в этом магазине нет покупателей...и даже такие силачи как я (а вто дольше загвоздка))

->You can bat it around all you like, but it all comes down to wanting to live like the people up there.

Заранее премного благодарен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Hey, don't just come bargin' in here! - Эй, нечего здесь шататься(ходить, бродить)!

You can see this store don't have no customers...and even tough guys like me could use a buck or two... - Как ты видишь, в этом магазине нет покупателей...и даже такие силачи как я не могут взять(использовать) больше двух...

You can bat it around all you like, but it all comes down to wanting to live like the people up there. - Ты можешь бить их, сколько хочешь, но они все хотят жить также как и люди.

Что-то типа того:smile:

Изменено пользователем webdriver

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Никто не знает как правильно перевести mainframe, а то с вариантом в словаре "Большая ЭВМ" по тупому как-то звучит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

вот как мой словарь перевёл: центральный процессор, главный компьютер, мэйнфрейм

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×