Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

4 часа назад, Ash_C сказал:

@LinkOFF @Ensightt Хех) Как всё удачно совпало. Но какой тогда русификатор лучше ставить для тестирования?

скачайте из последнего сообщения, ув. LinkOFF пересобрал его и теперь размер русика стал меньше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Ensightt начал потихоньку проходить, жаль силы, да и внутренности в целом на английском. Мелкие недочёты по грамотности, но это, я так понимаю, позже все будет исправлено и добавлено. Работает пока ровно

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте, хотел бы сообщить о попавшихся мне багах, сразу отмечу что в игру без русификатора не играл, из-за чего не могу сказать, вызван ли вылет именно переводом, а не самой игрой:Р
1) В локации “кладбище” несколько раз игра вылетела при попытке открыть меню после битвы, ошибка C2-12828-1
2) Всё в той же локе, при попытке запуска диалога игра софт локнулась, текст не выводиться, пропустить диалог каким либо способом не выходит, из трёх попыток пройти этот момент, два раза игра софт локнулась
Ниже приведены ссылки на записи обоих случаев (таймкод для момента с ошибкой и вылетом — 5:15) и скриншот с ошибкой
Запись вылета (C2-12828-1)
Запись софт лока
Скриншот ошибки

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тоже проблема на локации кладбища. 1 Арена, бывает, что после боя опыт на дают, если заходить в меню, то иногда крашит игру. 2 арена кладбища, так там сразу после боя крашит игру. Убираю русификатор, то играется нормально.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 08.10.2021 в 05:25, Александр Филиппов сказал:

Тоже проблема на локации кладбища. 1 Арена, бывает, что после боя опыт на дают, если заходить в меню, то иногда крашит игру. 2 арена кладбища, так там сразу после боя крашит игру. Убираю русификатор, то играется нормально.

Тоже самое. На вите не играбельно, буду пробывать на пк.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 05.10.2021 в 20:29, Hicoffe сказал:

Здравствуйте, хотел бы сообщить о попавшихся мне багах, сразу отмечу что в игру без русификатора не играл, из-за чего не могу сказать, вызван ли вылет именно переводом, а не самой игрой:Р
1) В локации “кладбище” несколько раз игра вылетела при попытке открыть меню после битвы, ошибка C2-12828-1
2) Всё в той же локе, при попытке запуска диалога игра софт локнулась, текст не выводиться, пропустить диалог каким либо способом не выходит, из трёх попыток пройти этот момент, два раза игра софт локнулась
Ниже приведены ссылки на записи обоих случаев (таймкод для момента с ошибкой и вылетом — 5:15) и скриншот с ошибкой

Сорян, что так долго. Вылеты были из-за шрифта. Позже, наверное, сделаю шрифт посимпатичнее.

https://disk.yandex.ru/d/Bw79dluK6EP6Wg (PS Vita)

2022-01-13-163044.png

Изменено пользователем LinkOFF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@LinkOFF Вах, спасибо большое за исправление сие проблемы, уже поставил фикс, завтра продолжу прохождение и отзовусь о результатах:3
Вероятно, нужно будет попросить людей держащих облако с русификаторами обновить версию перевода
Ещё раз большое спасибо~

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С выше описанным патчем русификатора игра работает стабильно, никаких вылетов и зависаний лично я не заметил, ещё раз огромное спасибо @LinkOFF за исправление этих досадных ошибок:3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за перевод! Сейчас прохожу на лицузе в Стиме. Хотел спросить, планируется ли перевод 2 части(она как раз недавно в Стиме вышла)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 27.07.2021 в 16:34, Salty tuna сказал:

https://disk.yandex.ru/d/b-F5dIaaYi7vxg Версия от 07.05.2021

Я не знаю, почему у вас вылетает при очищении. Как только об этом написали, сразу было исправлено. 

https://youtu.be/8YzW-N4G5OM

 

С навыками возможности проверить нет. На момент сохранения, которое мне предоставили, Гретель в команде не было ещё.

Вот другой ТТМ1, там перенос стоит по другому. https://disk.yandex.ru/d/eCS-2TZE2_BRsw

  Скрыть содержимое

NXI9A.jpg

 

Тоже вылетало, сейчас поменял  ТТМ1 на предложенный и всё работает, класс, спасибо ! 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 часов назад, rune2501 сказал:

А на пк версию обнова руссификатора есть?

Играю в стим версию, отсюда и  скачал ПК версию русификатора, но после первого очищения(мини игра) стало вылетать при использовании этой механики, вот и посмотрел что тут на форуме люди пишут, заменил файл скачав выше с яндекс диска и всё, кайфую дальше уже 70 часов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Victor Veles

      Жанр: Приключение, Пиксельная, Ролевая игра Платформы: PC, Nintendo Switch, MacOS Разработчик: Pixpil Скачать русификатор (без DLC Octopia)

      Процесс русификации DLC Octopia
      ПЕРЕВОД | 100%
      РЕДАКТУРА | 50%
      Наша группа в ВКонтакте
      Наш канал в Telegram
      Наш канал на Youtube
    • Автор: jdPhobos

      Жанр: jRPG
      Платформы: Windows
      Разработчик: Jozef Pavelka
      Издатель: Jozef Pavelka
      Дата выхода:  30 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2299900/Felvidek/
      Описание: Ролевая игра, действие которой проходит в альтернативной оккультно-фэнтезийной версии истории Словакии 15 века. Главный герой, Павол, является рыцарем при Венгерском королевстве. Запой и просиживание в борделях - любимые занятия Павола. Но его можно понять - невесту похитили чешские гуситы, протестующие против распространения католичества. Из локальной драмы игра быстро перерастает в оккультную мистерию с турецкими османами-ящерами, гуситскими чародеями и инфернальными демонами, порожденными грехом.[1]
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да ладно, 2й фолыч полон всего этого сарказма и стеба над постапоком. Динамит в сортире влияет на целую локацию и ее события  Тока первая была более менее как-то серьезной, и это не учитывая случайные встречи С остальными да, Беседка переборщила… но, с другой стороны, привнесла много прикольного, что мне тож понравилось. Ну и, как бы, насколько бы мне не хотелось сериал именно по 1-2 фолычу, совершенно очевидно, что он снят по 4му, на чем Беседка явно настаивала (что и не удивительно тож).
    • Кстати та еще фигня пмсм. А такая задумка была…
    • В первых двух играх по метавселенной Fallout была атмосфера уничтоженного ядерным армагедоном мира, который постепенно  возрождается, хоть и не без проблем, там был юмор, но по большей части он не выходил за рамки и не превращал игру в полный ”треш,угар и садомию”. А вот в Fallout 3, на мой личный взгляд, с этим юмором и общим уровнем трешовости и “смехуёчков”, Бесезда слишком уж перегнула и он уже выглядит частенько не уместным в мире постапокалипсиса (особенно в ДЛЦ Mothership Zeta). В Fallout Нью Вегас с юмором уже намного лучше, он уместен по большей части и поэтому эта игра намного больше любима фанатами Фолыча, чем третья часть.  В Fallout 4 тоже у Бесезды получился слишком уж красочный и даже в некоторых местах откровенно клоунский мир, не соответствующий описываемым трагическим  событиям и окружающему миру в целом. Хорошо это или плохо, конечно решать каждому игроку, но мне лично вот не нравится, когда из трагедии насильно и необоснованно делают клоунадой. “Всё надо в меру-сказал Неру”...
    • Это прям очень странное мнение — сериал выглядит как снятый имено для фанатов серии (и это отлично). Для стороннего он будет скорее просто не особо интересен. Хотя всякие интересные штуки и идеи там тоже вполне неплохо раскрываются. Но это малая часть сериала и смотреть тока ради этого незнакомый с серией человек вряд ли будет с удовольствием.
    • Не, спасибо, почти весь пост-ап у меня вызывает скуку, метро только прошел, без особого восторга.
    • @SazanOFF Класс. Спасибо что поддерживаешь перевод в актуальном состоянии. Да, жаль что ручной перевод никто не захотел сделать. В такой юмористической игре он был бы на пользу. Но хотя бы что есть уже хорошо )
    • Ну тут можно кучей способов объяснить — старушку тока зацепило, у него в портупее этих патронов разного типа тож дохрена, вполне может быть облегченный заряд и т.п. Если это те элементы, что бросаются в глаза — то это совсем мелоч. И да, конечно сериал не идеален, есть к чему прикопаться, но это все равно сильно лучше того, что я, к примеру, ожидал  Такую мелочевку ему простить с полпинка за все те плюсы, что в нем есть, особенно для тех, кто играл в игры серии)
    • тебя нужно наручниками приковать к ПК пока не пройдешь осмысленно первые две части) 
    • С серией Fallout, вижу, не очень знаком?
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×