Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Книга предложений

Рекомендованные сообщения

То есть существующие из архива с HD не совместимы?

[*]Resident Evil 4. Ultimate HD Editionвидео.

Там же вроде есть перевод видео с его заменой на HD. Или это не то?

Тот же вопрос, что в MDK 2 HD.

Ещё заметил, что пропущена игра RTL Ski Jumping 2006 (русификатор). Если будешь новость писать, то можешь пока саму игру добавить, а я чуть позже запишу видео с демонстрацией озвучки; если нет, то можешь «тихо» добавить в базу.

Добавим тихо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Во всех этих переизданиях формат звуковых файлов другой.

В переиздании Resident Evil 4 вместо видеороликов большая часть сцен на движке сделана, а в формате видео только штук пять осталось по непонятной причине, но формат видео там другой. Аналогично с текстом — новые шрифты и добавлен новый текст. Переиздание Last Express вообще сначала выпустили для телефонов, а затем перенесли на комп и выпустили только в Steam, насколько мне известно.

Старый русификатор RE4 с заменой видео это с какой-то приставки перенесли видеоряд, который якобы качественнее чем тот, что в версии для ПК 2007 года. Сам я не сравнивал.

Поэтому, да, старые русификаторы работать не будут. Иначе не было бы смысла всё это адаптировать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А можно сделать так, чтобы я после редактирования тем не оставлял внизу "Сообщение отредактировал gunodron - Сегодня, хх:хх"?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А можно сделать так, чтобы я после редактирования тем не оставлял внизу "Сообщение отредактировал gunodron - Сегодня, хх:хх"?

Тебя не поддержат. Потому что в логах можно проследить, что человек писал. И по факту, если владельцам ресурса предьявят что-то, что противоречит закону, они должны будут доказать, что это сделал тот-то и тот-то в такое- то время. Читай законы о сми.

В этом отношении здесь все логично.

Изменено пользователем -Рембо-

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А можно сделать так, чтобы я после редактирования тем не оставлял внизу "Сообщение отредактировал gunodron - Сегодня, хх:хх"?

В смысле, чтобы посторонние эту надпись не видели, или чтоб вообще ее не было?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В смысле, чтобы посторонние эту надпись не видели, или чтоб вообще ее не было?

Другие пользователи.

Меня волнует только оформление тем, на обычные сообщения как-то по.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как говорится, "это для вашей же безопасности".

Так и подмывает спросить, чтобы это могло значить, но боюсь когда узнаю что, буду плохо спать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Было бы неплохо настроить момент:

- изменил букву в комменте ( банально ошибка), или изменил весь коммент.

Результат один : редактирование.

Изменено пользователем pasha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Было бы неплохо настроить момент:

- изменил букву в комменте ( банально ошибка), или изменил весь коммент.

Результат один: редактирование.

Так ведь это и есть редактирование:) "Обработка и исправление текста".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так ведь это и есть редактирование:) "Обработка и исправление текста".

Все верно, так и есть.

Есть полное и быстрое.

Только что проверил на своем комменте ( перед вашим), в этой теме.

По быстрому так же выставляется сообщение о вашем редактирование текста ( в своем комменте лишь поставил пробел :D )

Можно уже сделать так, чтобы картинки вставлять без заливки на сторонние ресурсы, дабы получить их URL?

Не пора ли перейти на новый движок, если старый не позволяет оного?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Приветствую, на данное предложение меня подвигло огромное количество заброшенных переводов. Почитав форум я понял, что люди готовы спонсировать переводы, но они хотят прозрачности использования денег и гарантий. Поэтому предлагаю следующее:

1. При создании темы с игрой проводиться в течении какого-то времени открытый аукцион(тендер), на который подают команды переводчиков заявки(в них указаны примерные сроки с погрешностью в месяц и нужная сумма). Выбирается, понятно, самый недорогой вариант(либо голосованием можно решить какую команду выбрать).

1.1 Затем начинается сбор средств(фиксированной озвученной суммы) и после набора полной суммы начинается перевод.

1.2 Деньги, по моему мнению стоит собирать на ЗоГе(который выступит гарантом и получит 1% от всей суммы) и команде сумма переведётся после полного окончания перевода. Может быть, именитым командам можно и сразу часть суммы или даже всё сразу перечислять.

1.3 Для того, чтобы это всё заработало в каждой теме должен быть счётчик с набранной суммой для максимальной прозрачности и чтобы люди видели свои пожертвованные деньги.

1.4 Раз в неделю команда обязуется информировать общественность о результатах или трудностях.

2. Если же именитые команды по какой-то причине не могут или не хотят переводить данную игру, то вступает в дело команда ЗоГ форума(т.е. команда любителей-энтузиастов) и тут всё происходит немного иначе.

2.1 В каждой теме должен появиться счётчик с суммой пожертвований на эту игру(все деньги поступают на счёт ЗоГа, который выступает гарантом) и все энтузиасты, жаждущие славы и денег приглашаются на перевод. Никаких ограничений, плюрализм рулит.

2.2 При полном завершении перевода(программные дела, редактура, корректура) деньги от ЗоГа(1% от суммы идёт ЗоГу) распределяются пропорционально усилиям(это надо детальней проработать, хз какие проценты программеру, переводчикам, корректору и т.д.) В случае переводчиков учитываются самые "заплюсованные" варианты перевода.

2.3 Если же перевод силами энтузиастов замирает на месяц(т.е. нет никакой активности на ноте или отчётов о результатах), то все деньги возвращаются жертвователям.

По моему скромному мнению, такая схема работы заинтересует абсолютно все стороны процесса, воскресит из мёртвых "долгострои" и поспособствует эффективности переводов.

Изменено пользователем demortius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А как меняется имя пользователя? Я вижу, что один тролль себе как минимум два раза имя пользователя сменил.

Предлагаю сделать так, чтобы все старые имена отражались на страницах пользователей, а лучше в каждом сообщении внизу. Видел это на других форумах. Это лишит троллей возможности вводить людей в заблуждение, меня свои имена и аватарки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Свои имена могут менять только пользователи с 1000+ сообщений, переводчики и модераторы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • А доработка перевода будет продолжаться?
    • Я и так в лимит не укладываюсь,а с 21 вообще бы 
    • @Dusker не машины, а нейро-машины)) Машины — это яндекс, гугл, дипл. Нейромашины — гемини, грок, дипсик, чатгпт, квин и т.д. Если бы ты попробовал поиграть, то разницу увидел + есть разное качество + могут говорить, что нейронка, а на деле машина))) Но это тоже самое и к ручному переводу может относится — отредактированную нейронку могут выдавать за ручной перевод. Это не так работает. Иначе бы не появлялись несколько ручных русификаторов на одну и ту же игру.  Ручной перевод можно делать годами, но многие так и не увидели свет, потому что-то не перевели, потому что не устроило качество. Ручной перевод он тоже может быть разным по качеству. Если школьник начнёт переводить со словариком у него получится сделать качественно, как у профессиональных локализаторов? Если бы не нейронка — множество игр так и остались бы без перевода. Можно конечно рассуждать, что лучше никакой, чем машина/нейронка, но не все с этим согласятся. Люди играют в новеллы наэкранными переводчиками типа луны. И там качество хуже, чем получается, ещё и неудобно. Сейчас даже разработчики в стиме нейронкой переводят на другие языки, и там качество может оказаться хуже, чем выкладывают здесь на форуме. В конце концов, хочешь ручной перевод — сделай сам. Не умеешь — собери команду переводчиков, редакторов, тестеров, организуй. И это не можешь? Мотивируй тех, кто делает. Вариантов множество.
    • @Chillstream сделай руссификатор, пожалуйста)
    • @Dusker Каждый игрок, который играет в игру, видит ее идеал по-разному, так что тут не угадаешь, более того, мнения могут быть диаметрально противоположными и что одному супер, для другого выкинуть и забыть сразу...
    • Главное, чтобы серия Kaiju Princess у нас продаётся, да?    
    • Моник это такое дело, что наилучшим вариантом было бы посмотреть вживую перед покупкой, но к сожалению, во многих случаях приобретения, такое неосуществимо.  
    • На главной промо страницы осенней распродажи в российском стиме 9 игр, в зарубежном 21. Потому что 12 недоступны. Классно, как всегда. 
    • Добавлю грустного юмора. Если можно сделать нейросетевой перевод, то зачем делать обычный? Листаешь новости, одно машинное гавно.
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×