Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

Игра в Steam

header.jpg

Жанр: Инди, Ролевая игра, Пошаговая тактика
Платформы: PC
Разработчик: Dandylion
Издатель: Dandylion
Дата выхода: 23 апреля 2020

 
 

ss_0707d5852ddb9815585e183955d76d3393045ss_6af713966d950da13b3bbb1483600bbf388fbss_1500633504474b975f5687ee50909540fea77ss_6cea17d8b7f3dac234e1c6eeb67f17e236f15

Скрытый текст

The basic system and interface part (cover, overwatch, rush) of a battle to operate a combat system is similar to 'XCOM'.
However, core battle rules for combat and the growth of characters that affect combat is similar to 'Final Fantasy Tactics'. 
Troubleshooter is a RPG game with strategic elements, not strategic games. So we like a more forgiving regarding death.

Troubleshooter is a turn-based RPG with the story of Albus and the events happening around him. The story begins with Albus becoming an official Troubleshooter who then returns to his hometown to begin his journey as he meets new friends and colleagues on the way.

The story of Albus will be updated with at least 1 scenario stage or repetitive stage every week.

You will experience different events and meet different people and make it through the missions by playing as Albus and controlling his colleagues.

The characters appearing in the missions will have different decisions to make, and this will affect the relationships of the characters within the game to provide a slightly different story depending on the decisions.

There are colleagues who accompanies Albus through the game. You will be able to meet different characters as you play his story. You might meet them during missions and become friends or you can recruit them to make them an official member of the company.

Users may recruit different characters and choose different combinations for each mission to suit their style of play.

Перевод создаётся в сотрудничестве с авторами игры.

Перевод добавлен в игру на официальном уровне, но не включён в настройках до момента завершения. 

Включение перевода описано в этом руководстве:

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2020434306

 

Текущая версия перевода “не совместима с торрент-эдишн версии игры, потому что автор добавил  новые главы в игру и серьёзно отредактировал старые тексты !!!

Т.е. физически нумерация строк текста разная.

Edited by FoxyLittleThing
правки
  • Like (+1) 2

Share this post


Link to post
Posted (edited)

Как-то я добрался до титров и там у нас есть такое:

(в том смысле, что доиграл и смог посмотреть что там и вам показать)

Bezymyannyj.1655134351.jpg

Участники сгруппированы в том порядке, как они работали. (консультанты включены внутрь групп т.к. без этого никак) Человек пожелавший остаться не известным — записан как NoName.

(1 человека не забыли, но он почему-то потерялся. Наверное имена для корейца похожие и он решил что это повтор — будет исправлено позднее.)

Часть указанных выше людей, работали и над другими локализациями этой игры, но предпочли скрыть свой вклад.

Если кого-то забыли - просим сообщить и допишем. Потому как память увы иногда подводит, а скриншоты присылали многие. (впрочем ещё будут тесты перевода позднее и наверное тестеров будет ещё больше. особенно если у меня дойдут руки посмотреть сетевую часть игры)

Edited by Vool
  • Like (+1) 2
  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Posted (edited)

- разработчику направлена ошибка с потерей 1 строки в английской версии. (срочным патчем — исправлено)

- в скором времени, доделаем и отправим “исправление после патча”. (сегодня — не успел) До кучи в текущей версии кто-то что-то в тексте перевода исправил — не знаю кто. (Видимо сам автор игры, пусть так и будет, 1 ошибку я исправил задним числом) Скорее всего это обновление успеет выйти в этом месяце. Если выйдет, то тогда их будет 2. Если не успеет, то тогда второе обновление будет автоматически перенесено на июль. [Да авторы игры не владеют русским языком, но на таком массиве готового текста — они уже могут по аналогии кое что исправлять сами. Что иногда и делают.]

- также обновление перевода принесёт с собой часть ЛОР-а игры в разделе ХЕЛП. (что-то я там понаписал в разделе описания разных банд. Надеюсь понятно. Позже надо будет перечитать, подправить если надо и дополнить. А пока, пусть будет — хоть что-то.)

- описание механизмов и роботов — будет вписано в самом конце, т.к. его будет писать отдельный человек. (ну по крайней мере так планировалось)

Edited by Vool
  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Очередное обновление перевода — отправлено разработчику. В него войдёт:

- исправление опечаток;

- дополнение в существующий перевод (дополнительный перевод имён в массиве текста);

- перевод некоторых потерянных строк;

- ещё одна часть перевода GUI;

- ещё одна не большая часть перевода ЛОР-а игры.

Это обновление перевода получилось не очень большое, но зато оно улучшит перевод.

  • Upvote 2

Share this post


Link to post
В 13.06.2022 в 18:34, Vool сказал:

в том смысле, что доиграл 

Ну и как оно по личным ощущениям? :)

Share this post


Link to post
Posted (edited)
12 часов назад, Korgan_F_NC сказал:

Ну и как оно по личным ощущениям? :)

Двойственно:

- Сама игра — ровная и играется хорошо. Баги и перегибы баланса — разработчик фиксит. (Хотя тут надо понимать, что понятие азиатов о балансе, может отличаться от нашего.)

- А вот сценаристу, а точнее режиссеру-постановщику я бы задал пару вопросиков. Во первых часть сюжета лично мне оказалась не интересна. (но это мои проблемы) А во вторых некоторые куски сюжета по линии сюжета, расположены весьма странно.

- Про сюжет в целом — ничего сказать не могу. Не видел его целиком. Т.к. во первых, когда переводишь — переводишь кусками. А во вторфх, вроде бы разработчики собирались ещё DLC сделать и там наверное тоже будет сюжет. Не знаю закончили ли они основной сюжет целиком или DLC его расширит.

- Про сюжет в целом — лучше спросить тех, кто только играл, а не участвовал в переводе. Ну или у других участников перевода, у кого была возможность пере пройти игру без перерывов в 5-8 месяцев между частями прохождения.

- Лично мне игра понравилась. Хотя оценить её постоянно ковыряя её тексты — мне тяжело. Ну и до кучи я в тактически грах лично я понимаю - мало, я просто в них иногда играю. Я бы сказал, что для более правильного ответа на ваш вопрос — надо бы мне пере пройти ей целиком с нуля. (Но пока такой возможности нет, т.к. надо доделать перевод ЛОР-а и последних уровней игры.)

PS: забыл написать, что в конце игры есть пасхалки. Но я про это не буду рассказывать :D

Edited by Vool
  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post
Posted (edited)

Обновление перевода вышло в Steam, в полном объёме. (включая исправления опечаток присланных до 22 июня) Следующее обновление игры “June 30th, 2022”, по этому следующее обновление перевода — в июле. (скорее всего во второй его половине, но это не точно)

Edited by Vool
  • Like (+1) 1
  • Thanks (+1) 1
  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Если кто-то играет в эту игру по сети - пришлите пожалуйста скриншоты того, что не переведено в "совместных тренировках". (ну там цели заданий, названия какие-то)

Share this post


Link to post
Posted (edited)

Из сегодняшнего патча — СПОЙЛЕР:

 

#31082    [!DLC]트러블슈터: 버려진 아이들 추가 단편 - 블러드워커 -    [!DLC]Troubleshooter: Abandoned Children Extra Story - Bloodwalker

 

 

Не думаю, что это секрет.

Edited by Vool
  • Confused (0) 1

Share this post


Link to post

Корректирующее обновление после контентного патча — вышло 01.07.2022. За июльский патч оно не считается, это просто — срочное обновление.

  • Upvote 2

Share this post


Link to post
Posted (edited)

Возможно в следующем обновлении будет “опять” исправлено наименования “лечилок”. Один раз мы уже исправляли эту проблему по просьбам игроков.

Но увы видимо из-за моей ошибки, эта обидная ошибка - опять просочилась в игру. (Да даже если и не моей ошибки, всё равно за это отвечал я, а значит и виноват тоже - я.)

Приношу свои извинения всем игрокам.

Edited by Vool
  • Thanks (+1) 1
  • Upvote 1

Share this post


Link to post
1 час назад, Vool сказал:

Возможно в следующем обновлении будет “опять” исправлено наименования “лечилок”. Один раз мы уже исправляли эту проблему по просьбам игроков.

Но увы видимо из-за моей ошибки, эта обидная ошибка - опять просочилась в игру. (Да даже если и не моей ошибки, всё равно за это отвечал я, а значит и виноват тоже - я.)

Приношу свои извинения всем игрокам.

Ничего страшного ^^

Share this post


Link to post
2 часа назад, Sain сказал:

Ничего страшного ^^

Не соглашусь. Очень обидная ошибка, да ещё и пролезла в игру второй раз.

Share this post


Link to post

Мы исправили наименования “лечилок”, это исправление войдёт в состав следующего патча.

Share this post


Link to post
Posted (edited)

Первая часть июльского обновления — отправлена разработчику. В него включено:

- многострадальное обновление “лечилок” (Надеюсь эта проблема более нас не побеспокоит. Ну разве что добавят новые лечилки.) Любые другие бутылки будет переведены по аналогии с лечилками.

- часть найденных опечаток.

- часть ранее не переведённого сюжетного текста, теперь будет переведена.

- по просьбам игроков было переведён ещё небольшой фрагмент раздела “мастерство”.

PS: обновление не должно было разбито на части, но найденные ошибки в переводе, мы посчитали важными, что бы их исправить срочным патчем. (Срочным в том смысле, что выпущенным раньше, чем планировалось. А когда разработчик сможет его выпустить в Steam — это уже от нас не зависит. Надеюсь, что скоро.)

Edited by Vool
  • Upvote 1

Share this post


Link to post

По техническим причинам вторая часть июльского обновления перевода — переносится на август.

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Similar Content

    • By mercury32244

      Год выпуска: 2018
      Жанр: Японский слешер, Ролевая игра
      Разработчик: Nihon Falcom
    • By pipindor666

      Жанр:  Visual Novel Платформы: PC Разработчик: Medice Издатель: Medice Дата выхода на PC: 15 июля 2022   ПРОГРЕСС ПЕРЕВОДА:
      Шрифты : 100%  , Текст: 100% , Редактура:100% , Текстуры: 100% , Тестирование: 100%
      Актуальная версия перевода: 1.0 от 03.08.2022
      Перевод, редактура, тестирование: nssova, pipindor666
      Шрифты, текстуры, сборка: pipindor666
       ( Желающим поддержать старание над переводом рублём — писать в ЛС. )


Zone of Games © 2003–2022 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×