Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

Игра в Steam

header.jpg

Жанр: Инди, Ролевая игра, Пошаговая тактика
Платформы: PC
Разработчик: Dandylion
Издатель: Dandylion
Дата выхода: 30 декабря 2017 (ранний доступ)

 
 

ss_0707d5852ddb9815585e183955d76d3393045ss_6af713966d950da13b3bbb1483600bbf388fbss_1500633504474b975f5687ee50909540fea77ss_6cea17d8b7f3dac234e1c6eeb67f17e236f15

Скрытый текст

The basic system and interface part (cover, overwatch, rush) of a battle to operate a combat system is similar to 'XCOM'.
However, core battle rules for combat and the growth of characters that affect combat is similar to 'Final Fantasy Tactics'. 
Troubleshooter is a RPG game with strategic elements, not strategic games. So we like a more forgiving regarding death.

Troubleshooter is a turn-based RPG with the story of Albus and the events happening around him. The story begins with Albus becoming an official Troubleshooter who then returns to his hometown to begin his journey as he meets new friends and colleagues on the way.

The story of Albus will be updated with at least 1 scenario stage or repetitive stage every week.

You will experience different events and meet different people and make it through the missions by playing as Albus and controlling his colleagues.

The characters appearing in the missions will have different decisions to make, and this will affect the relationships of the characters within the game to provide a slightly different story depending on the decisions.

There are colleagues who accompanies Albus through the game. You will be able to meet different characters as you play his story. You might meet them during missions and become friends or you can recruit them to make them an official member of the company.

Users may recruit different characters and choose different combinations for each mission to suit their style of play.

Перевод создаётся в сотрудничестве с авторами игры.

Перевод добавлен в игру на официальном уровне, но не включён в настройках до момента завершения. 

Включение перевода описано в этом руководстве:

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2020434306

  • Like (+1) 2

Share this post


Link to post
В 02.09.2020 в 20:30, Vool сказал:

Обновление вышло. В него будет добавлено 200 оставшихся строк и какие-то правки, при первой возможности.

Странно отвечать самому себе, но этого требует ситуация:

Произошла какая-то ошибка и это обновление локализации — не вышло. Видимо оно выйдет к концу недели, если же этого не произойдёт, то это обновление будет совмещено с фиксом и будет выпущено вместе с исправлением опечаток.

  • Haha (+1) 1

Share this post


Link to post

Последнее обновление дополнено и отправлено разработчику. Надеюсь в этот раз оно поступит в Steam.

Share this post


Link to post
  1. Если я ничего не перепутал 11.09.2020 — вставили весь переведённый сюжетный текст. Больше готового текста — пока нет.
  2.  Дальше работа будет идти — в штатном режиме: фиксы, правки и прочее.

 

  • Like (+1) 2

Share this post


Link to post

FIX перевода — отправлен разработчику.

Содержит в себе:

- правки имён;

- частично перевод названий новых названий;

- частично черновой перевод новых сюжетных строк (всего их около 300);

- перевод нескольких пунктов меню и их описание;

 

Следующий апдейт, как я предполагаю будет содержать в основном именно перевод указанных выше 300 строк. (но это не точно)

Edited by Vool
  • Thanks (+1) 1
  • Upvote 1

Share this post


Link to post
В 14.09.2020 в 21:29, Vool сказал:

Следующий апдейт, как я предполагаю будет содержать в основном именно перевод указанных выше 300 строк. (но это не точно)

- Обнаружил ещё 2 маленьких кусочка текстов — поковыряю и докину в обновление. И возможно ещё докину перевод части “выкриков персонажей”

- Т.к. очередное обновление опять задерживается, то новый апдейт не будет выпущен минимум до 21 числа, а возможно и вообще в октябре. Тут к сожалению от нас — ничего не зависит, наверное разработчик сильно занят.

Share this post


Link to post
22 часа назад, Vool сказал:

- Т.к. очередное обновление опять задерживается

- Это обновление вышло.

- в  в ближайшее время будет отправлено следующее обновление, которое заткнёт большинство оставшихся не переведённых фрагментов сюжетного текста. (вроде бы больше именно “фрагментов не переведённого текста” нет, а есть только “отдельные строки без перевода, разбросанные по всему тексту”)

- После его выхода, останутся только те не переведённые строки сюжета, которые были по какой-то причине в разное время “забракованы” (авторами игры или авторами перевода) или изменены разработчиком. Их перевод будет осуществляться уже в рамках — полной проверки текста редакторами. (не включает в себя перевод интерфейса и выкриков персонажей) Сроки полной вычитки текста, лично я оценить - не могу.

(На сегодняшний день сюжетного текста:  28 618 строк текста. Для сравнения в некоторых фантастически романах

8 -10 000 строк текста.)

- В случае, если разработчик выпустит обещанный ранее “контентный патч” до того, как у них в стране пройдут “какие-то там каникулы праздничные” — мы будем это переводить только после того, как они выйдут после праздников. А пока они отдыхают - я буду ковырять другой файл с менюшками и прочим.

- О выходе обновления локализации сообщим дополнительно.

Edited by Vool
  • Upvote 1

Share this post


Link to post
В 18.09.2020 в 14:02, Vool сказал:

- в  в ближайшее время будет отправлено следующее обновление, которое заткнёт большинство оставшихся не переведённых фрагментов сюжетного текста

- Обновление было отправлено разработчикам.

- Пока новостей до выхода разработчиков из отпуска боле не планируется — просто плановая работа и исправления всякого.

  • Upvote 2

Share this post


Link to post

Я только начал игру с начала, много не стыковок в переводе, если желаете могу скрины покидать типа такого

aVK6vjS.jpg

  • Like (+1) 1
  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Спасибо за ваш отзыв. Мы цени отзывы.

- На данный момент перевод находится в стадии беты.

- Вы скорее всего видите перед собой то, что было добавлено без детальной проверки последними 2 патчами не считая того что ещё не вышел. (Последние 2 обновления я заполнял пробелы в тексте не видя контекста)

- Полная проверка текста от начала до конца — пока не проводилась.

- Если вы хотите поучаствовать в устранение любых неточностей в переводе — вы можете выкладывать скриншоты, но только с пояснением что вы имели этим ввиду. Без пояснений понять чужие мысли — бывает сложно и не всегда возможно.

  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Хорошо, по сохраняю скриншоты.
На скриншоте красным подчеркнул не соответствие названия и терминов. очки обучения в меню, а по тексту фигурируют тренировочные очки.  И на следующих скриншотах буду подчеркивать на что обратить внимание
Также не сделал скрин до этого, в обучении упоминается меню “сотрудников” , а на меню иконки в подсказке написано “персонал”.
Всех благ

  • Like (+1) 1
  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Спасибо.

- Значит надо будет “тренировочные очки” и “персонал” забить в поиск на корейском и заменить по всему тексту. Надо бы не забыть….

- Собственно скоро должено выйти обновление перевода. А потом разработчики уходят в отпуск. Собственно — и я тоже.

- А уже после этого — я могу исправить и включить все найденные ошибки в следующее обновление.

- Так, что вы пишите, а потом всё вместе и войдёт в обновление.

PS: Если в диалоге внезапно встретится англ. текст — это нормально. Его исправят при сплошной проверке текста.

Share this post


Link to post

Очки обучения, двояко взучат, возможно стоит переименовать например в очки навыков. По сути это очки за которые вставляются различные навыки и перки, они в меню Мастерство, и в разделе Изучение мастерства. Может тогда и меню назвать Изучение навыков и навыки? Не знаю как на англ эти меню называются. Хотя много где мастерство, тогда очки мастерства?
На ваше усмотрение, это лишь предложение

Не заскринил фразы
Дон:
-Где ключ от хранилища?
-Альбус вернул ключ от склада.

скрины, могу архивом если так будет удобнее

https://i.imgur.com/7XR1Bd9.jpg
https://i.imgur.com/NKwMJWH.jpg
https://i.imgur.com/LGyEFgB.jpg
https://i.imgur.com/vR0SxIV.jpg
https://i.imgur.com/uuDpdBk.jpg
https://i.imgur.com/MAY67sl.jpg
https://i.imgur.com/gqcQgpQ.jpg
https://i.imgur.com/DZecUnz.jpg
https://i.imgur.com/oHosuJf.jpg
https://i.imgur.com/cf9RbKy.jpg
https://i.imgur.com/LOixeB1.jpg
https://i.imgur.com/9GHF1rd.jpg
https://i.imgur.com/SH01TnD.jpg

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
3 часа назад, sprayer сказал:

Очки обучения, двояко взучат, возможно стоит переименовать например в очки навыков.

По идее, это и подобное — к редактору. (подумаем и поправим)

 

3 часа назад, sprayer сказал:

Не знаю как на англ эти меню называются.

А какое это имеет значение ? Оригинал то он не англ….

Далее на эту же тему: то, что вы видите перед собой — перевод с кор.оригинала. И да — конечно же часть названий надо будет доработать.

Редактор потом глянет и сообщит мне какой из вариантов следует оставить. Я так на вскидку — тупо не помню как там должно быть. За что — извиняюсь. В игре слишком много текста и я к сожалению на память мало что помню.

3 часа назад, sprayer сказал:

Не заскринил фразы
Дон:
-Где ключ от хранилища?
-Альбус вернул ключ от склада.

Виноват — накосячил, извиняюсь. Надо будет исправить.

Большое вам спасибо за отзывы. Постараемся исправить.

 

Edited by Vool

Share this post


Link to post

Новые скрины, в архиве думаю удобнее качать 

https://we.tl/t-68Hgixwkvj

тут есть правки слов опираясь на контекст диалога,

и еще одни “тренировочные очки”, хотя это все те же очки, что выше обсуждали.
Некоторые названия локаций выходят за экран, я сделал один скрин но было еще до этого — не успел заскринить на заставке.

Кстати если нужно текстуры перевести, могу помочь, только нужен будет перевод

Edited by sprayer
  • Like (+1) 2

Share this post


Link to post
1 час назад, sprayer сказал:

и еще одни “тренировочные очки”, хотя это все те же очки, что выше обсуждали.

1 раз это указать — достаточно. Я их смогу заменить сразу сразу во всех местах

 

1 час назад, sprayer сказал:

Некоторые названия локаций выходят за экран, я сделал один скрин но было еще до этого — не успел заскринить на заставке.

Это не срочно. По факту это не наша проблема, а проблема разработчика. Если вы позднее пришлёте скриншот, то он будет отправлен разработчику в октябре (когда они выйдут из отпуска)  и они сами это исправят. (правда иногда разработчик забывает их исправлять, но как бы все люди — бывает)

1 час назад, sprayer сказал:

Кстати если нужно текстуры перевести, могу помочь, только нужен будет перевод

Спасибо за предложение.

Этот вопрос  изучен разработчиком игры, он сделал пару тестовых текстур на торговой улице. И в теории, когда будут вычитаны все тексты — разработчик собирался вернуться к этому вопросу. Нужна ли ему помощь в этом вопросе — не знаю. Возможно с какими-то сложными словами и нужна.

Что в общем-то логично, ибо это трудозатратно и разработчик игры перестраховывается, говоря “доделаете перевод — тогда поговорим о текстурах”. Тут я его понимаю. Кроме того пока разработчики не добавили весь контент в игру - предлагаю пока отложить этот вопрос.

 

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By DragonZH
      Жанр: Ранний доступ, Инди, Ролевые игры
      Разработчик: Stygian Software
      Издатель: Stygian Software
      Дата выхода: 24 сентября 2013
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/70143
      Прогресс перевода: 99,3%

  • Featured

  • Последние сообщения

    • я имел ввиду когда реплика указывает на кого то или на что-то из прошлых реплик. Ну вот как в диалоге с хэсином и картером про то что оба изменились.

          назад мотать нельзя…
          прокрутка текста или время показа текста? С таймером много предложений, которые не успеваю читать, ведь на русском предложения обычно выходят длиннее, чем на англ и тем более корейском. Мне много такого попадалось, что я не успевал прочесть, не говоря уже успеть заскринить
    • И шо, даже дадут назначить кнопки, которые я хочу, а не только те, которые разработчики нащупали на клавиатуре на релизе?
    • Чем же геймплей прям так устарел, он и сейчас выглядит лучше чем у многих современных шутеров. Здоровый шутер, без соплей и разной мишуры. Физика так вообще класс, не многие игры могут такой похвастаться. 
    • Да даже в 13ом воине интересные и колоритные персонажи по сравнению с этим быдло на районе из ролика. И фантазия тут ни при чем. Никаких районов и падиков в которых могли ошиваться уроды из ролика в то время 100% не было.
    • Загрузка действительно очень быстрая, особенно из менюшки. Всё равно привыкаешь быстро и не ощущаешь, пока не столкнёшься с обратным.
    • С новинками опять беда, но это банальное затишье перед бурей: скоро выйдут Ghostrunner (999 рублей) и Cyberpunk 2077 (1799 рублей). Магазин Steambuy приветствует вас очередной подборкой хороших скидок на выходные! С новинками опять беда, но это банальное затишье перед бурей: скоро выйдут Ghostrunner (999 рублей) и Cyberpunk 2077 (1799 рублей). Не забываем применять промокод ZONEOFGAMES перед оплатой: Aquanox Deep Descent — 1299 рублей (-15%) Batman: The Enemy Within - The Telltale Series — 299 рублей (-33%) Beyond: Two Souls — 375 рублей (-52%) Control Ultimate Edition — 999 рублей (-38%) Cyberpunk 2077 — 1799 рублей (-10%) DARK SOULS III - Game of the Year Edition — 699 рублей (-77%) Darksiders III — 499 рублей (-75%) DEATH STRANDING — 1999 рублей (-43%) Detroit: Become Human — 999 рублей (-39%) Fahrenheit: Indigo Prophecy Remastered — 49 рублей (-80%) Fantasy General II — 399 рублей (-45%) GOD EATER 2 Rage Burst — 199 рублей (-80%) GOD EATER 3 — 299 рублей (-83%) GTFO — 899 рублей (-25%) Heavy Rain — 375 рублей (-52%) Little Big Workshop — 199 рублей (-67%) Little Nightmares Complete Edition — 199 рублей (-78%) Move or Die — 99 рублей (-72%) Ni no Kuni II: Revenant Kingdom — 349 рублей (-83%) No Time To Explain Remastered — 45 рублей (-87%) Northgard — 249 рублей (-52%) RESIDENT EVIL 3 — 899 рублей (-55%) Secret Neighbor — 249 рублей (-50%) SONG OF HORROR COMPLETE EDITION — 999 рублей (-29%) Star Wars: The Force Unleashed: Ultimate Sith Edition — 99 рублей (-77%) The Dark Pictures Anthology: Little Hope — 899 рублей (-10%) The Walking Dead: Michonne - A Telltale Miniseries — 135 рублей (-61%) Worms W.M.D — 199 рублей (-80%)
    • главных игровых ужасов десятилетия Не бесспорный набор, но, в целом, достойный. Эт да) Один из моих любимых поджанров. И Oxenfree, кмк, один из лучших здесь.   Заслужила. Игры этой студии пример того, как инди-игры бывают интереснее некоторых ааа-проектов.   ГОСТа понятно, нету, на то, что такое хоррор. И автор в праве считать ужастиком, всё что его пугает(да хотя бы ромашки, которые так подозрительно растут у дороги). Мне же понравились вот эти определения: Три́ллер (от англ. thrill — "вызывать острые эмоциональные ощущения") — жанр литературы и кино; к нему относят произведения, стремящиеся создать у зрителя ощущение напряжённого переживания, волнения. Жанр не имеет чётких границ. Часто к триллерам относят детективно-приключенческие фильмы, акцент в которых смещён на подготовку к какому-то уникальному преступлению.  К триллерам также часто относят литературу и фильмы ужасов.   Ужастик (от англ. horror film, horror movie) — жанр художественного фильма. К фильмам ужасов относят фильмы, которые призваны напугать зрителя, вселить чувство тревоги и страха, создать напряжённую атмосферу ужаса или мучительного ожидания чего-либо ужасного — т. н. эффект «саспенс» (от англ. suspense — неопределённость) . Однако насчёт именования жанра существуют другие мнения, так известный в хоррор кругах актёр Кристофер Ли, в одном из своих интервью данном в 1975 году, утверждал, что термин horror неверен, ибо условность таких фильмов делает их безвредными, он настаивал на употреблении термина «film du fantastique» (фильм фантазии). [1]Таким же термином французы обозначают определённый тип фильмов ужасов.
    • Обновление.
    • И не говори. Ты то чего там нафантазировал себе? Как они грабили богатых и отдавали все бедным?
  • Recent Status Updates

    • Evangelion_1

      Продал свою MSI RTX2070 Откатился на Asus GTX970 Strix.
      Ни одну игру с RTX так и не опробовал Бесполезная была покупка, ладно хоть продал (по итогу в минусе на 7к). Единственное что порадовало это скорость конвертирования видео.
      Сейчас все надежды на RTX3060Ti или RTX3070. Ну и конечно, рублик, живи!
      · 8 replies
    • DMBidlov

      Поздравляю всех с днём переводчика! Приятного просмотра нашего директа. ;)
       
       
      · 0 replies
    • DMBidlov

      Сегодня что-то будет.
      · 0 replies
    • Angry_Seal

      Никогда не встанут на колени,
      даже если заберут их в плен.
      Добрые, и смелые тюлени...
      — Ибо вовсе нет у них колен!
      · 1 reply
    • bobbykim  »  DragonZH

      hi, can i receive latest version unityex? (support unity 2020)
      i donated a small amount of rubles but idk how much need to receive latest vesion unityex.
      thx for reading it
       
      · 0 replies
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2020 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×