Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Игра в Steam

header.jpg

Жанр: Инди, Ролевая игра, Пошаговая тактика
Платформы: PC
Разработчик: Dandylion
Издатель: Dandylion
Дата выхода: 23 апреля 2020

 
 

ss_0707d5852ddb9815585e183955d76d3393045ss_6af713966d950da13b3bbb1483600bbf388fbss_1500633504474b975f5687ee50909540fea77ss_6cea17d8b7f3dac234e1c6eeb67f17e236f15

Скрытый текст

The basic system and interface part (cover, overwatch, rush) of a battle to operate a combat system is similar to 'XCOM'.
However, core battle rules for combat and the growth of characters that affect combat is similar to 'Final Fantasy Tactics'. 
Troubleshooter is a RPG game with strategic elements, not strategic games. So we like a more forgiving regarding death.

Troubleshooter is a turn-based RPG with the story of Albus and the events happening around him. The story begins with Albus becoming an official Troubleshooter who then returns to his hometown to begin his journey as he meets new friends and colleagues on the way.

The story of Albus will be updated with at least 1 scenario stage or repetitive stage every week.

You will experience different events and meet different people and make it through the missions by playing as Albus and controlling his colleagues.

The characters appearing in the missions will have different decisions to make, and this will affect the relationships of the characters within the game to provide a slightly different story depending on the decisions.

There are colleagues who accompanies Albus through the game. You will be able to meet different characters as you play his story. You might meet them during missions and become friends or you can recruit them to make them an official member of the company.

Users may recruit different characters and choose different combinations for each mission to suit their style of play.

Перевод создаётся в сотрудничестве с авторами игры.

Перевод добавлен в игру на официальном уровне, но не включён в настройках до момента завершения. 

Включение перевода описано в этом руководстве:

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2020434306

 

Скрытый текст

Руководитель проекта — FoxyLittleThing.

Над проектом работали:

Albeoris team: Albeoris; NoName_1.

2BL team: Diviona; FoxyLittleThing; Mefisto; NoName_2; Pavlissimus; Vool.

Localization test team: Elesiel; Hrodvegerd, son of Hrodvegerd; Indlvarn; jofu; Karsa; NoName_3; NoName_4; Pavlissimus; Sprayer; XTH. 

Troubleshooter Community team: Elegant; Kassare; Ksark; makc_ar; NoName_5; Solyrus; Upper3.

Dandylion Localization team.

[NoName_*  — люди, которые не пожелали раскрывать свои имена.]

Расшифровка:

Перевод оригинальной игры: Albeoris team; 2BL team.

Перевод DLC: 2BL team.

Интеграция текстов всех дополнительных языков: Dandylion Localization team.

Посильная техническая и моральная помощь:  aNNiPAk, makc_ar

Тестирование и другая помощь: Troubleshooter Community team; Localization test team.

 

Текущая версия перевода “не совместима с торрент-эдишн версии игры, потому что автор добавил  новые главы в игру и серьёзно отредактировал старые тексты !!!

Т.е. физически нумерация строк текста разная.

Изменено пользователем FoxyLittleThing
правки
  • Лайк (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Следующее исправление перевода - ушло на сервера.

Он принесёт с собой перевод некоторой части скиллов, но главным образом он готовит почву для следующего большого патча перевода.

Изменено пользователем FoxyLittleThing
  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

- К сожалению изменений на большое обновление в этом месяце — не набралось. Сроки его выхода сместились в сторону весны.

- Вместе с патчем выйдет — стандартное обновление. А после него скорее всего “срочный фикс”, т.к. авторы игры обещали добавить какой-то контент.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 26.02.2024 в 09:59, Vool сказал:

- Вместе с патчем выйдет — стандартное обновление. А после него скорее всего “срочный фикс”, т.к. авторы игры обещали добавить какой-то контент.

Патч вышел. Следующий — по расписанию. Он принесёт с собой сколько-то переведённых строк для DLC-2.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Разработчики выкатили рассказ о том, каким они видят сиквел. Немного позднее мы переведём для вас этот текст:

Мы команда разработчиков игры Troubleshooter, приветствуем вас всех.

Для начала, мы хотели бы поблагодарить всех, кто играл и полюбил игру Troubleshooter: Abandoned Children. Спасибо вам всем за поодержку, именно благодаря вам, мы сейчас разрабатываем нашу следующую игру,  Troubleshooter: Banished Children*. (*ранее была информация что это названия DLC, но это была ошибка.)

Это будет продолжение первой части и оно будет выпущено в форме “раннего доступа” через 2 года разработки. Мы приносим извинения за то, что анонсируем сиквел в режиме “раннего доступа” даже после столь длительного процесса разработки.

В рамках уже проделанной работы, сегодня мы раскрываем некоторые наши концепты для продолжения серии.

6c8e09f9e095a1c92d14c140646fa967180b2a33

 Kalter Mountains это новый регион, расположенный между Iron Forest в районе Wind Wall и Fortress of Suffering.

 Это место является демилитаризованной зоной трех мировых держав и называется Kalter Reservation. десь проживают пять племен, они называются: Frosthorn, Moonwolf, Starsong, Sandrock, и Blackmountain.

Нас ждут:

(картинки вы можете посмотреть в Steam)

- Новые персонажи:

 В Troubleshooter: Banished Children, будет 10 новых персонажей.

 У каждого персонажа есть своя история, и их класс унаследованный от классов из игры Troubleshooter: Abandoned Children, который будет скорректирован в ходе разработки.
Ниже приводится информация о 5 из 10 основных персонажах.

-Новые враги и фракции.

-Новый монстры:

 Помимо всех эти новые зверей, вы также можете ожидать появления других зверей из “Troubleshooter: Abandoned Children”, например Tima, Yasha, Negoori, Dorori, Mungo, and Crabmit.

 Мы планируем завершить текущий этап разработки игры этим летом и потом приступить к разработке самой игры где-то во второй половине года.

 Всё это отнимет много времени, но мы сделаем всё возможное, чтобы выделить вам время для общения с вами.

Изменено пользователем Vool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

дратуте! а русификатор по ссылке, это финальная версия? обновлений не стоит ждать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, Airat_2015 сказал:

дратуте! а русификатор по ссылке, это финальная версия? обновлений не стоит ждать?

В 21.04.2018 в 02:42, FoxyLittleThing сказал:

Перевод добавлен в игру на официальном уровне, но не включён в настройках до момента завершения. 

(Версия перевода 1.0 совместима только с версией игры от 02.05.2020. Что на момент выхода было актуально.)

Изменено пользователем Vool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 часов назад, Vool сказал:

(Версия перевода 1.0 совместима только с версией игры от 02.05.2020. Что на момент выхода было актуально.)

это я понял, просто в игре есть не переведенные места будут они переводиться в будущем?2024-07-08-14-28-13.png2024-07-08-14-28-46.png2024-07-08-14-32-13.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Airat_2015 сказал:

это я понял, просто в игре есть не переведенные места будут они переводиться в будущем?

  1. Более того в DLC-2 — есть условно “не переведённые уровни”. (там отсутствует часть перевода сюжета. Видимо я просто забыл перевести сюжет в двух уровнях игры. И это печально.)
  2. О развитии перевода написано на страницах 55-56. Там написано что и как.
  3. Пока мы не устраним эти большие дыры в переводе 2-х уровней — ничего другого делаться не будет.
  4. Напоминание: патчи перевода выходят 1 раз в месяц.
Изменено пользователем Vool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Vool сказал:
  1. Более того в DLC-2 — есть условно “не переведённые уровни”. (там отсутствует часть перевода сюжета. Видимо я просто забыл перевести сюжет в двух уровнях игры. И это печально.)
  2. О развитии перевода написано на страницах 55-56. Там написано что и как.
  3. Пока мы не устраним эти большие дыры в переводе 2-х уровней — ничего другого делаться не будет.
  4. Напоминание: патчи перевода выходят 1 раз в месяц.

ясно спс!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 часов назад, Vool сказал:

Дополнительные пояснения:

- Как только мы допишем раннюю бету сюжета перевода DLC-2 и раннюю версию перевода альфа версию перевода всего остального, перевод возможно релизнется в Steam, как бета версия и уже официально будет везде написано что русский язык есть. Это версия  ST_0.9.9 (на усмотрение разработчика. у него там свои расклады) Ранее планировалось что релизная версия будет 1.0.1. Но это решает разработчик игры, а не мы.

(а допишем мы её — внезапно)

- На этом моя работа над этим проектом — наконец завершится.

- Дальше пойдут всякие тесты и исправляйки и прочее. (Но это уже не работа а баловство. Как известно шлифовать перевод можно — вечно.) И тогда я наконец может быть доделаю другой перевод другой корейской игры. (Если будут на это силы и здоровье конечно.)

- После выходе релизной версии, новости тут о переводе писаться перестанут и их будет писать разработчик в Steam.

- Все стандартные фразы, меню и скилы на русском языке из переода первой части перейдут в перевод второй части игры. Об этом — договорились заранее.

(Ну когда они там её сделают. В том случае, если вообще будет какая-то версия кроме корейской. Кто бы там её не переводил и когда бы это не произошло. Еже ли есть готовые куски текста — не стоит делать их перевод заново.)

- Мы изначально договорились с разработчиком, что он сам решит, когда и какую версию считать ”первой релизной версией” и что именно в неё войдёт. И что разработчик может использовать фрагменты перевода повторно — тоже. (Как я понял типы и тексты лицензий это разрешают.)

Всем спасибо за внимание и вашу помощь.

спс за перевод, надеюсь все же игра будет полностью переведена, уж слишком затянула уже наиграл более 250 часов! охота узнать историю всех персонажей!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Правильная мысль: спасибо всем, кто поучаствовал в этом проекте. Без вас всех мы не смогли бы дойти до предрелизной версии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Исправлено.

Каких только багов не вываливается (при загрузке на сервера Steam побился файл с сюжетом):

“ [Notice] Fixed: Russian translation issue:
Hello everyone this is the Troubleshooter development team. We had an update for bug fixing and Russian translation yesterday. In that process, there was an issue that Russian translation didn't work. If you read this notice and have your game client updated, the issue won't be happened. I'm sorry for the inconvenience.

Thank you.”

На всякий случай, мы тоже извиняемся за это. (ну раз уж это совместная работа, значит и виноваты — все.)

Для собирателей не стим версий: игнорируйте патч от 05.09.2024 года, используйте сразу версию от 06.09.2024. Если что — вас предупредили.

  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Evil_Finalist

      Star Ocean: The Second Story R
      Звёздный океан: История вторая Р
      スターオーシャン セカンドストーリーR ДАТА ВЫХОДА: 2 ноября 2023                                                            ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: Steam, PlayStation 4-5, Nintendo Switch   ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                                                    РАЗРАБОТЧИК: Gemdrops, Inc.
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                                            БОЕВАЯ СИСТЕМА: Real-Time Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план (диалоги):        (3) Текстовый план (меню):
      100% Разбор ресурсов                      010% Сюжет                                         033% Предметы
      005% Текстуры                                    010% НИПы                                          020% Приёмы
      000% Видеоролики                             005% Экстра-сценки                          090% Навыки
      010% Вставка контента                     000% Квесты                                        005% Бестиарий
      010% Редактирование                       010% Глоссарий                                   010% Путевые диалоги
      010% Тестирование                                                                                         090% Руководство
                                                                                                                                            050% Настройки
                                                                                                                                            005% Титры
        УЧАСТНИКИ:
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, работа с текстурами и видео, вставка контента
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): перевод (сюжет, экстра-сценки, квесты, НИПы и меню), редактирование
      LinkOFF: хакинг, разбор ресурсов, работа с шрифтами (PC, Switch, PS4-версии)
      Riku_KH3: хакинг, разбор ресурсов, работа с шрифтами (PSP-версия)
      Polka (Динара Овчинникова): русский логотип УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v0.10:
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): тестирование Steam-версии на PC
      ijnmyoko: тестирование на консоли PlayStation 4
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на консоли Nintendo Switch
                  Начало проекта: 18.06.2024
      Демоперевод v0.10: 18.12.2024
      Завершение перевода: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демоперевод v0.10 для платформы PC (Steam):
      https://www.zoneofgames.ru/games/star_ocean_the_second_story_r/files/9532.html
      Демоперевод v0.10 для платформы Nintendo Switch:
      https://www.zoneofgames.ru/games/star_ocean_the_second_story_r/files/9531.html
      Демоперевод v0.10 для платформы PlayStation 4:
      https://www.zoneofgames.ru/games/star_ocean_the_second_story_r/files/9530.html Страница перевода на сайте: https://temple-tales.ru/translations_so2r_pc.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/@temple-tales
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату услуг программистов и переводчика японского
      Star Ocean 2: The Second Story R + Star Ocean 2: Second Evolution:
      Собрано: 100 223,33 / 350 000
      последнее обновление от 29.06.2025
      Карта Сбербанка: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: https://temple-tales.ru/donations_so2.txt

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
       
    • Автор: Victor Veles

      Жанр: Action/RPG/Beat ’em up Платформы: PC & PlayStation 4 Разработчики: SEGA, Ryu Ga Gotoku Studio Дата выхода на PC: 25 марта 2021 Состояние русификации
      Выпущен, ведётся доработка
      Скачать русификатор (v.0.4.2)
      Наша группа в ВКонтакте
      Наш канал в Telegram
      Наш бот в Telegram
      Наш чат в Telegram
      Наш канал на Youtube

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Меня всегда поражает то, что больше всего переживают за людей запертых в чебурнете те, кто знают (и пользуются) методы обхода и собственно никаких ограничений на себе не испытывают.
    • так торренты тоже не открываются без волшебства и что теперь, РНК виноват в том что он их заблокировал? Виноваты власти РФ в том что борются с пиратством таким способом? Один РКН блокирует или удаляет сайты, ссылки по решению властей? В случае торрентов борьба с пиратством, в других иные обстоятельства, которые этому способствовали. Т.е. получается когда блокируют к примеру аниме ресурсы, то всем похрен, типа так и надо, когда блокируют модификации к играм по требованию правообладателей, то не одобряем, но понимаем, имеют право, а когда мы тут ЗЧ для наушников купить не можем, то это беспредел, РКН должен пояснить на каком таком основании, в письменном виде, и лично глава РКН должен каждому уведомление вручить, что мол “не виноватый я, это всё они заставляют”. Самим то не смешно, писать про вину?
      Тут двойные стандарты во все поля. И дело не в “правильно” или “не правильно”, “справедливо” или “не справедливо”, оставьте этот детский сад. Даже в этой теме было оговорено, что РКН плевать на то что блокировать и по какой причине это оказалось в списке (который согласовывается с различными ведомствами, в том числе ГенПрокуратура, ФСБ или суд), у него есть функция, ради которой он и был создан, это НАДЗОР, и он её выполняет. Приказали ТГ блокировать, РКН выполняет, приказали охладить аханье, РКН выполняет.
      Есть писатель, который недавно стал экстремистом, и не один, до этого РКН было плевать на их книги, статьи, интервью и т.п., приказали блокировать, он выполняет. Т.е. это вина властей РФ в том что некоторые писатели публично сделали антиправительственные заявления, либо признались в финансировании запрещенных в РФ организаций, после чего власти их признали экстремистами и приказали, в том числе РКН блокировать всё что-либо с ними связанное? Повзрослейте уже, точнее рассуждайте не по детски с наивной глупостью, а хотя бы реалиями того как устроена жизнь, Общество и его Институты, с пониманием как работает законодательная, судебная, исполнительная власти, правоохранительная система и надзорные органы. 
       
    • v.1.0.4
      - ещё около 100-120 исправлений Это последнее обновление перевода от меня.
      Кто хочет — может продолжить полировать самостоятельно. Архив с инструментами закинул на google disk.
      9 июля выйдет обновление с новым контентом, нужно будет создать скрипт, который сверит json текущей локализации с json обновленной игры, при этом не совпавшие строки скрипт должен экспортировать в отдельный txt для перевода и последующей интеграции обратно. Что-то такое.
    • Пришлось попотеть над шрифтами, все вручную править и вроде получилось. есть проблема с весом русика, файлы весят 3гб
    • @Neitan не актуально) Архаровцы портировали классику от Фаргус
    • @DjGiza То есть это NPK3Tool и StringTool с уже добавленной вами функцией UTF8? Боги! Если это сработает, то 1000 благословений на вас отправлю Интересно, Маркусу написал кто-то после моей просьбы о помощи? Судя по всему, ответ относительно свежий. Я как-то пытался спросить у него, но… как видите… Пойду пробовать. Если всё получится, то в идеале осталось бы только перевести лаунчер (разрешение экрана, запуск игры и всё такое). Люди из Epic Eagle как-то смогли перевести лаунчер для Totono (новелла на том же движке), но я так и не разобрался как они это сделали. Они как-то взломали exeшник (или такое делается без взлома?), или они этого добились через модифицирование других файлов? @WyccStreams Спасибо!) Некоторые, бывает, в таких ситуациях особо не запариваются и оставляют интерфейс как есть. Может, и мне стоило так сделать. Но всё же, когда почти всё переведено, то эта непереведённая часть прямо как бельмо на глазу. Портит вид. Хотя, не критично для чтения сюжета (что самое основное в визуальной новелле), но всё же...
    • Так всё-таки, был сделан перевод? Где его скачать? Пробовал в нескольких местах, то антивирус ругается, то установщик Яндекс-Браузера вместо русификатора.
    • Тут писали, что у нейронки проблема с разным переводом терминов из игры. Я обхожу это так: 1) вначале делаю таблицу словарь 2) скармливаю нейронке эту таблицу с промтом использовать термины и определения при переводе из неё
    • Тексты загружены для последнующего отсмотра. Кто готов помочь в отсматривании 11373 текстов на предмет того, что вставилось то что нужно?
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×