Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Игра в Steam

header.jpg

Жанр: Инди, Ролевая игра, Пошаговая тактика
Платформы: PC
Разработчик: Dandylion
Издатель: Dandylion
Дата выхода: 23 апреля 2020

 
 

ss_0707d5852ddb9815585e183955d76d3393045ss_6af713966d950da13b3bbb1483600bbf388fbss_1500633504474b975f5687ee50909540fea77ss_6cea17d8b7f3dac234e1c6eeb67f17e236f15

Скрытый текст

The basic system and interface part (cover, overwatch, rush) of a battle to operate a combat system is similar to 'XCOM'.
However, core battle rules for combat and the growth of characters that affect combat is similar to 'Final Fantasy Tactics'. 
Troubleshooter is a RPG game with strategic elements, not strategic games. So we like a more forgiving regarding death.

Troubleshooter is a turn-based RPG with the story of Albus and the events happening around him. The story begins with Albus becoming an official Troubleshooter who then returns to his hometown to begin his journey as he meets new friends and colleagues on the way.

The story of Albus will be updated with at least 1 scenario stage or repetitive stage every week.

You will experience different events and meet different people and make it through the missions by playing as Albus and controlling his colleagues.

The characters appearing in the missions will have different decisions to make, and this will affect the relationships of the characters within the game to provide a slightly different story depending on the decisions.

There are colleagues who accompanies Albus through the game. You will be able to meet different characters as you play his story. You might meet them during missions and become friends or you can recruit them to make them an official member of the company.

Users may recruit different characters and choose different combinations for each mission to suit their style of play.

Перевод создаётся в сотрудничестве с авторами игры.

Перевод добавлен в игру на официальном уровне, но не включён в настройках до момента завершения. 

Включение перевода описано в этом руководстве:

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2020434306

 

Текущая версия перевода “не совместима с торрент-эдишн версии игры, потому что автор добавил  новые главы в игру и серьёзно отредактировал старые тексты !!!

Т.е. физически нумерация строк текста разная.

Изменено пользователем FoxyLittleThing
правки
  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 часов назад, Karin Mendosa сказал:

Вальгалла — город-государство, которые образовался после крупной войны между тремя большими странами, как буферная зона для торговли. Т.е. фактически это город с очень условным правительством, где выше него любой человек с деньгами. Видимо отсюда идёт и доверие к Траблшутрам, мол в условиях зажатости между тремя гигантами, разумно полагаться на малую группу профессионалов со сверх способностями, чем на среднячков на зарплате.

Аниме-приквел к “Побег из Таркова”. 8D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подправил перевод после патча. Вне плановое обновление — отправлено разработчику.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Vool за dual gear не хотите взяться? правда наверное еще рановато, в раннем доступе игра

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, sergjiei сказал:

Просто непонятно почему различаются написание фамилий, а именно окончание stein у Альбуса "стейн", у Жизель уже "штайн" по правилам они должны писаться одинаково. Правильно должно быть именно "штайн", так как например есть такой политик Франк-Вальтер Штайнмайер. https://ru.wikipedia.org/wiki/Штайнмайер,_Франк-Вальтер

Все имена NPC — утверждает разработчик игры. Они жёстко зафиксированы и меняться не будут. (ну если конечно туда не закралась банальная опечатка) Что там написано в английской версии — не имеет вообще никакого значения.

Конкретно про Жизель — на память не помню. (Редактор может быть вспомнит и ответит, если посчитает нужным) С Альбусом там с “задуманного автором языка переведено”, путём консультаций с “носителем языка”

Там смысл в именах такой: у автора в мире нет ни каких реальных стран, но называет он из всё равно ориентируясь на интересующие его регионы. И берётся произношение имени в том регионе, который задумал автор игры, путём уточнения у него “как именно оно читается”.

Тут следует например учитывать, что например имя Исаак почти в каждом регионе мира — будет иметь свой какой-то аналог. Например в США оно может произноситься как Айзек, ну и так далее. (Источник информации — переводчик из Израиля) Так что там всякие бывают “странности” с именами. Ну и до кучи все азиатские имена в игре на английском написаны так, что понять как оно было в оригинале — сложно. Ну например “Х” в английском, а в оригинале там вообще “Си” читается, ну и так далее.

Ну и на этапе бета версии — могут быть всякие опечатки или ещё что-то такое.

14 минут назад, sergjiei сказал:

Перевод был выполнен с корейского или с английского?

Об этом писалось уже несколько раз выше:

В 25.06.2021 в 22:42, Vool сказал:

И самое главное в том, что “оригинальный язык игры Корейский” ...

 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, sprayer сказал:

за dual gear не хотите взяться? правда наверное еще рановато, в раннем доступе игра

Мы не можем даже рассматривать этот вопрос, пока не будет выпущен перевод этой игры.

Что касается меня лично, то это в первый и последний раз, когда я перевожу “игру в раннем доступе” — больно муторное занятие. Куда проще дождаться пока игра выйдет. Я бы честно говоря перевел бы ещё куски артбука для этой игры, вместо новой игры.

Что касается конкретно “dual gear” — мне не понятно кто будет тестировать перевод и записывать гемплей. Т.к. это не RPG и не ХСОМ явно. И явно не смогу пройти такую игру и увидеть что там внутри.

А вообще это зависит исключительно от продюсера нашей студии и самого разработчика игры. В ТРБЛ например весь бюджет перевода идёт за счёт нескольких участников проекта. Это так сказать наш вклад в поддержку “независимых авторов”. Я не уверен, что мы потянем бюджет ещё одной крупной игры в ближайшее время. Закончим этот проект — тогда и будем думать.

3 минуты назад, sergjiei сказал:

Согласен реальных стран нет, но аллюзий, и вообще культура мира игры явно взятой из нашего мира, например намёк на великую и могучую (понял о какой я стране?)

Я как бы — ответил. Если ответил не понятно ответил, то уточняйте и спрашивайте.

4 минуты назад, sergjiei сказал:

Только вот разработчик игры наверное понятия не имеет о правилах правописания русского языка. Ну оно и понятно, они же не жители России. Ему что "Жы" что "Жи" без разницы.

А вы видели не верные написанные имена на русском языке? На сколько я помню — все ошибки в именах NPC — были удалены :) Имена из других стран — переведены по правилам — тех стран, которых имел ввиду разработчик игры. (об этом я уже писал выше)

Ну и до кучи не стоит считать разработчика ответственного за “языки” в Dandylion “дебилом” — у него между прочем персонажи говорят голосом на русском языке — без ошибок. Хотя и с ощутимым акцентом. (ну так на секундочку). Хотя конечно разработчику не просто даётся работа со славянскими именами — это факт.

В 26.06.2021 в 18:34, sergjiei сказал:

В общем при включении пункт качество обработки в режим 150% начинаются сильные просадки фпс

Передано разработчику. Если он что-то ответит — вам сообщат.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Vool сказал:

не RPG и не ХСОМ

ну почти, немного другой жанр тактической рпг, на манер front mission с вкраплением новых веяний экшена. самое близкое сравнение по боевой системе это хроники валкирии, только про роботов на манер front mission. Текста думаю там в разы меньше чем в траблшутере.
Но я понял вас.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, sprayer сказал:

Текста думаю там в разы меньше чем в траблшутере.

Вам стоит спросить у FoxyLittleThing .Т.к. я в любом случае не занимаюсь заключением подобных договорённостей. Ну и до кучи хорошо было бы узнать на каком движке делается та игра и как там вообще устроены файлы локализации.

Текущий перевод, до осени — не выйдет из стадии беты, так что до осени мы заняты точно.

Изменено пользователем Vool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Vool движок анриал, текст запакован, но разработчик видимо для теста распаковал несколько обучающих миссий в текстовом виде, я уже их перевел, и шрифт на русский заменил, все работает. проблема только в англ языке, он плохо переведен, с другими языками довольно сильно отличается по смыслу, англокомьюнити тоже на это указывало. Ну и из-за раннего доступа, некоторые реплики ошибочны(про расположения меню например)
Сам разработчик в стиме не часто бывает, поэтому не много узнал, зато он писал что русский и китайский перевод в приоритете

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
24 минуты назад, sprayer сказал:

движок анриал

Не знаком с устройством этого движка, хотя игры на нём — мне нравятся. В данный момент в штате у нас нет техника для работы с этим движком. В этом случае возможна работа официальная только совместно с разработчиком игры.

24 минуты назад, sprayer сказал:

проблема только в англ языке

В последнее время это почему-то стало проблемой.

24 минуты назад, sprayer сказал:

Сам разработчик в стиме не часто бывает, поэтому не много узнал, зато он писал что русский и китайский перевод в приоритете

Ну с этим точно к руководителю проектов, т.к. он общается со всеми азиатскими разработчиками, а не я. Чисто теоретически с японским языком мы уже работали раньше и  тот проект — был завершён. На сколько я знаю — жалоб от японцев не поступало. (Но переводить с Японского — некоторое занятие и там неплохо было бы иметь консультанта и помошников, хотя лично мне работать с японским языком — больше нравиться, чем с корейским. Он для меня — проще. Но бюджет того проекта — не помню. Там тексты выгружались на один из платных сервисов для совместной работы с текстами и мы работали над ним совместно с нашим японским коллегой.)

 

Bezymyannyj.1624824305.jpg

 

Пояснение: слово “бюджет” упомянуто не в плане “что тот перевод платный был”, а в плане того, что используемый нами в том проекте сервис  платный и требует “подписки”.  А сервис использовался для общей работы с японцами.

Изменено пользователем Vool
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вне плановое обновление перевода — успешно вышло. Далее — по расписанию.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 28.06.2021 в 02:11, sprayer сказал:

ну почти, немного другой жанр тактической рпг, на манер front mission с вкраплением новых веяний экшена. самое близкое сравнение по боевой системе это хроники валкирии, только про роботов на манер front mission. Текста думаю там в разы меньше чем в траблшутере.
Но я понял вас.

Посмотрел. Это связка front mission и mordheim.

Мы за это точно не возьмёмся по ряду причин. Извините.

  • Печальный (0) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 27.06.2021 в 21:43, sprayer сказал:

правда наверное еще рановато, в раннем доступе игра

А когда DUAL GEAR выйдет из раннего доступа известно? А то, когда я смотрел в стиме эту информацию не нашёл.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Vool не известно, почти год в раннем доступе начало сбора средств где-то в 2016

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, sprayer сказал:

 не известно, почти год в раннем доступе начало сбора средств где-то в 2016

Спасибо. Ну подожду пока выйдет. А вдруг захочется попытаться поиграть в эту игру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Victor Veles

      Жанр: Приключение, Пиксельная, Ролевая игра Платформы: PC, Nintendo Switch, MacOS Разработчик: Pixpil Скачать русификатор (без DLC Octopia)

      Процесс русификации DLC Octopia
      ПЕРЕВОД | 100%
      РЕДАКТУРА | 100%
      Идёт тестирование
      Наша группа в ВКонтакте
      Наш канал в Telegram
      Наш канал на Youtube
    • Автор: moodshimon

      Скачать 
      Я рад сообщить вам, что работа над русской озвучкой для Pacific Drive практически закончена и теперь каждый желающий может установить её и опробовать. Надеюсь, вы оцените мои труды и вам понравится. Приятной игры. Спасибо!   Информация: Версия озвучки: 0.9 от 02.06.2024 Версия игры для установки: любая [Steam/EGS] Размер: 163 МБ  
      Установка: Поместить файлы в папку PenDriverPro\Content\Paks Можно играть! Pacific Drive | Релизный трейлер (Русская озвучка) (youtube.com)
       
      Отдельная благодарность
      Ckopoxog верой и правдой поддерживает меня на бусти.
      @xoixa голова и руки всей технической стороны.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Дядя ты дурак? А как выясняется ориентация твоя? Да никак, как сказал, так и будет. Никто не будет следить за твоей частной жизнью и с кем ты в постельке лежишь, а если будет, то можно и в суд подать @poluyan А причем тут расовые стереотипы, я про белых говорил, в России, короче я понял, сказать по существу вам нечего более, а с каким апломбом все начиналось.
    • Почему нет, есть еще про бандитскую наружность было и наколки.
    • Т.е. только одно предложение? Не оказалось а так и было изначально, я же говорил про предвзятое отношение. Ой не так написал, расовые стереотипы, все больше нету таковых да? Т.е. с вероятностями вы согласны? Предвзятое отношение не логичное и взято не из воздуха? А по остальному вам совсем нечему ответить? Печаль.
    • Приятно послушать умного человека способного понимать зачем что делаться.
    • ты написал утверждение. То что тебе “было понятно”, в итоге так и не произошло.
      Вывод: ванговать глупо, только позориться.
    • Не значит. Женщины делают другой выбор профессий. Я когда учился в университете на факультете прикладной математики и информатике женский пол составлял 33% а по специальности работает  вообще одна десятая. Есть и ровно противоположные дисциплины. То, что вы хотите “силой” сделать равноправие, там где оно не предполагается, это не про справедливость.
    • Ага, именно так это и работает, ориентация же меняется как перчатки, легко и просто, хочется вот работу найти получше человеку, он хоп и сменил на гея. Потом хоп, сменил обратно. Их количество растет, но незначительно, и растет оно в основном из-за психологических моментов, в том числе и травм, и личных взаимотношений между людьми, а не из-за корыстных целей. Кажется что их много стало, лишь потому что часть стран их вытащила из под коврика, ну а часть стран все еще их прячет.
    • Да про черных например, что от них 90% преступлений правда теперь оказалось не преступлений, а вероятности. Вот для этого и нужно помогать давая образование и социализацию чтобы по квотам набирать специалистов, а не просто так.
    • А никто не говорит, что мы вступили в эпоху полноценного некстгена. Мы лишь говорим о первом шаге, виде ХБ2. Авторы ХБ2 сделали первый шаг в сторону настоящего некстгена, которому будут в обозримом будущем стремится другие игроделы. Понятное дело, до появления нового поколения приставок, мы полноценного перехода не увидим, так как нынешнее поколение приставок будет сдерживать развитие графики в играх, и пока не появится новое поколение, которое сможет без всяких ограничении тянуть игры по типу ХБ2 или круче, мы будем ещё находится в эпохе постгена. Но если хочется одним глазом увидеть как будут выглядеть игры будущего, пожалуйста, если позволяет мощности РС, качай и смотри на ХБ2, как явный пример. Как своё время был примером первый Крайзис, после выхода, которого ещё долгие годы не могли никто догнать по графике потому, что он опережал время, и тогда никто не говорил о том, что мы перешли на новый уровень. Все говорили то как будут выглядеть игры будущего, показывая на примере первого Кризиса. 
    • @poluyan Что за бред, квоты кому хорошо делают? Скольким людям? Сотня наберется? Сто человек купили, чтобы рассказывать миллионам как все хорошо? Это анализ умного человека? Естественно речь не про вс преступления и не про статистику, а про вероятность. В США 13% черного населения, пользуюсь открытой информацией, разумеется, еще не хватало этот вопрос изучат подробноь, так и вы пользуетесь такой же, а далее мой собственный анализ, с чем у вас проблемы, по всей Америке есть такая статистика, 55%, преступления черных 44% белых, остальные на остальных, при этом черных 13 процентов!. А дальше идет теория вероятности. Если на 13% приходится 55% преступлений, то шанс, что из двух людей преступник именно черный — 90%, простая теория вероятности. Аналогию с человеком “бандитской внешности” вы конечно не поняли, причем бы казалось тут скины. А вообще я “перечислил” расовые стереотипы, это какие? Давайте прямо цитатами, а не общими фразами, как вы всегда делаете.. умный вы наш человек. Это не так работают. Корень проблемы глубже и пропагандой это не решается. Просто, мне кажется, чтобы тебя взяли на работу у тебя должно быть образование, как будто у них совсем нет нормальных черных — есть и все у них нормально, а вот ничего не умеющего человека взять могут мало куда и действительно он больше заработает на грабежах. Что же тут плохого? Потратили минимум денег, на “не решение” проблемы, а на создание видимости, что ее нет, все отлично, по капиталистически. Вы то ладно, второй-то — коммунист
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×