Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русификатор (текст) — для PC-версии
Русификатор (текст) — для Switch-версии

Самую новую сборку можно скачать с ftp переводчика: ftp://mognet:free@78.36.10.56:49143 (вставьте ссылку в адресную строку проводника)

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

9 минут назад, Flobrtr сказал:

И есть ПЕСЧАНЫЕ моря — да, да, с волнами

Я вас умоляю! В БоФ4 по таким морям парусные лодки ездят\плавают.
 

16 минут назад, Flobrtr сказал:

это “денежная черепаха”

Да, в японском так и есть. Как её благозвучнее обозвать — пока мыслей нет. Разве что “гилеглотатель”.
 

28 минут назад, Flobrtr сказал:

Аркад — столица страны Аркадии

Кстати, такой вопрос: а что, помимо столицы туда входит? 



 

49 минут назад, Flobrtr сказал:

Он совпадает с тем, что здесь?

В смысле? Чуть ранее я правил с ним.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, Silversnake14 сказал:

а что, помимо столицы туда входит? 

Большая часть Ивалиса — почти весь континент, те же Холмы Чита и всякое такое.

latest?cb=20070418093532

 

9 минут назад, Silversnake14 сказал:

“гилеглотатель”.

Гил-черепаха. Вроде она их не ест, а прозвище получила за ценность панциря. called the "Gil Snapper" for the high price its shell fetches at the market

Ещё вариант — гилоносец

Изменено пользователем Flobrtr
Добавил ссыль на изображение

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Flobrtr Песчаные моря уже видели в разных произведениях (книги в основном), корабли с парусами и реактивным двигателем (и без) тоже видела. Если влезает ”воздушный корабль” самое то перевести. Японцы странные, но зато у них интересные игры и другие произведения. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, Flobrtr сказал:

а прозвище получила за ценность панциря

Златопанцирь.

13 минут назад, Flobrtr сказал:

почти весь континент

Я про города. Мне почему-то думалось, что это город-страна. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Yumi_Volk сказал:

корабли с парусами и реактивным двигателем

Если у Вас это не вызвало желание разбить клавиатурой монитор, то МАИ — не ваш профиль. Самолёты и дирижабли должны иметь ОБТЕКАЕМУЮ форму.

Это не странность Это КОСЯЧИЩЕ КОСЯЧЕННОЕ — магия, что поделать. Странность — Песчаное море. Теоретически вполне возможно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, Flobrtr сказал:

Ещё вариант — гилоносец

Как раз не вариант, потому что она не носит гили. У неё просто панцирь дорогой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, Silversnake14 сказал:

Как раз не вариант, потому что она не носит гили. У неё просто панцирь дорогой.

Остаётся гил-черепаха и Ваш вариант Златопанцирь — добавьте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Flobrtr сказал:

Остаётся гил-черепаха и Ваш вариант Златопанцирь

Златонос? 

Попробую добавить, если получится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Silversnake14 сказал:

Златонос? 

Так, а чем от гилоноса тогда отличается? Вроде гилы никогда не переводились в золотые...

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
44 минуты назад, Flobrtr сказал:

Так, а чем от гилоноса тогда отличается

Ну, тут больше метафорически, что ли. Но мне тоже не очень, это так, в качестве запаски. Или “златощит”.



 

Изменено пользователем Silversnake14

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius

Поправлены: Маркиз на маркиз, Принцесса на принцесса, Ваше Величество/Высочество/Превосходительство на Ваше высочество и т.д. Все Осколки Рассвета и пр. на Осколок рассвета и пр., Нефицит на нефицит, Магицит на магицит, Лорд на лорд,  в планах приведения к единому виду (согласовано с главным) не меняйте. Если потом будет принято другое решение, по веским причинам, — поменяем. В VK кто правит ошибки по скринам — не забывайте ставить лайк на скрине с поправленной ошибкой и лайк на блок скринов, если весь исправлен.

Изменено пользователем Mavrodius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Наносит урон врагу, зависящий от разницы между текущим и максимальным HP.

Цитата

Удваивает максимальное HP союзника.

Цитата

Уменьшает HP врагов в радиусе действия на 1/2 от максимального HP цели.

Встречаю такое постоянно. Считаю, что даже если останется в таком виде(а возможен и второй вариант), то всё рано нужно исправлять окончания:

Наносит урон врагу, зависящий от разницы между текущими и максимальными HP.

Удваивает максимальные HP союзника.

Уменьшает HP врагов в радиусе действия на 1/2 от максимальных HP цели.

Мне, например, режет глаз. Как считаете?

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius

Мне нет НР/МР, у меня не возникает в голове ассоциаций с числом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если бы там перед ними стоял “уровень”, то не было бы никаких вопросов.  

А так, Health Points или Hit points всё равно идут во множественном числе.

Хотелось бы услышать мнения остальных.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, dmilyokhin сказал:

Если бы там перед ними стоял “уровень”, то не было бы никаких вопросов.  

А так, Health Points или Hit points всё равно идут во множественном числе.

Хотелось бы услышать мнения остальных.

Я — за исправление

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Major34
      Seafarer: The Ship Sim

      Метки: Симулятор, Казуальная игра, Исследования, Флот, Иммерсивный симулятор Платформы: PC Разработчик: astragon Development Издатель: astragon Development Серия: astragon Entertainment Дата выхода: 07.10.2025 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 498 отзывов, 67% положительных Переведено 100% игры.
      Могут встречаться ошибки.
      Скачать YandDisk, Cloud.Mail
    • Автор: SerGEAnt
      The Beast Inside

      Метки: Хоррор, Приключение, От первого лица, Хоррор на выживание, Для нескольких игроков Платформы: PC XONE PS4 SW Разработчик: llusion Ray Studio Издатель: Movie Games Дата выхода: 17 октября 2019 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 9949 отзывов, 83% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Перевод выполнен с помощью нейросети.
      Русификатор подходит только к v1.1.1 версии игры!
      Обязательно прочтите файл внутри архива !!!ЧИТАЙ МЕНЯ ПОЛНОСТЬЮ!!!.txt
      Так же там описана Установка и запуск русификатора на Steam Deck Инструкция по установке:
      1) Скачайте файл;
      2) Извлечь содержимое архива в папку с игрой, туда где находится Yaoling.exe с подтверждением замены файлов.

      "Yaoling: Mythical Journey" - это не просто игра о "поймай их всех"; это эпическое путешествие, где дружба с мифическими существами, стратегическое мастерство и сердце, жаждущее справедливости, являются ключом к спасению мира от надвигающейся тьмы. Готовы ли вы стать легендарным Хранителем и повести своих Яолингов к победе?

      "Yaoling: Mythical Journey" - это захватывающая ролевая игра с элементами восточного фэнтези, посвященная коллекционированию существ. Она предлагает игрокам погрузиться в загадочный Край Древних, мир, полный богатых историй, уникальных существ, называемых Яолингами (Yaolings), и нарастающей угрозы.
      Суть приключения:
      Вы - начинающий Хранитель Яолингов (Yaoling Keeper), воспитанный после разрушения вашей деревни. Ваша миссия - отправиться в мифическое путешествие, чтобы раскрыть тайну злой силы, которая сеет раздор, превращая диких Яолингов в свирепых демонов и угрожая гармоничному сосуществованию людей и этих существ. Вам предстоит объединить разобщенные фракции Хранителей Яолингов, сразиться с демоническими лордами и восстановить мир. Особенности игры: Разнообразные и Уникальные Яолинги: В мире обитает более 300 видов фантастических Яолингов, каждый из которых обладает уникальными характеристиками, талантами и способностями. Они развиваются, обретая более могущественные формы, что часто приносит неожиданные сюрпризы! Вы можете встретить даже редкие варианты - необычных расцветок, блестящих или увеличенных размеров. Искусство Хранителя: В ваших руках даже "слабый" Яолинг может стать грозной силой. Успех зависит от того, как вы изучите таланты и способности своих компаньонов, создадите сильные боевые порядки и разработаете стратегию против различных противников. Уникальная Боевая Система: Сражения происходят в формате авто-битвы с участием больших команд (до 7 против 7). Хотя Яолинги сражаются и используют свои навыки самостоятельно, вы, как Хранитель, можете вмешиваться, используя талисманы (charms). Эти талисманы позволяют наносить урон, отвлекать, запечатывать диких Яолингов для захвата, а также накладывать усиления или ослабления на поле боя, добавляя тактическую глубину. Строительство и Развитие Деревни: На своем пути вы спасаете и вербуете новых жителей, которые присоединяются к вашему поселению. Вы строите и улучшаете городские постройки, назначаете Яолингов для помощи в работе и ремесле, создавая безопасное убежище от тьмы. Исследование и Ремесло: Исследуйте Край Древних, собирайте ресурсы, которые можно использовать для изготовления талисманов, приманки, кристаллов эволюции и других материалов. Есть также функции рыбалки, майнинга и фермерства. Восточное Фэнтези: Атмосфера игры пронизана эстетикой и мифологией восточного фэнтези, что придает ей свежий и очаровательный вид в жанре коллекционирования монстров. Русификатор от KetsuNeko   steam \ boosty  
    • Обновил русификатор, только версию steam под версию 1.2 steam build 20270512 P.S. русификатор уменьшился, потому что решил не добавлять второй большой  файл, там только пара шрифтов было, но я не уверен, что они вообще используются, но если у кого-то где-то сломается шрифт напишите мне пожалуйста, верну в сборку.
    • @Trevor_  лучше тестово пробовать внедрить перевод, чтобы посмотреть как справится, а потом уже начинать переводить.  Всё-таки хоть и универсальный инструмент, но всё равно со всем может не справится. У меня обычно Json примерно такого вида, проблем не было. [ { "FilePath": "", "itemId": "337", "CharacterID": "846f-0", "CharacterName": "Рассказчик", "Gender": "male", "OriginalText": "This is a dream. " }, { "FilePath": "", "itemId": "338", "CharacterID": "846f-0", "CharacterName": "Рассказчик", "Gender": "male", "OriginalText": "A dream about how I survived. " } ]
    • ИГРЫ GAME PASS (ОКТЯБРЬ 2025/1)

      9 октября
      • Baldur’s Gate and Baldur’s Gate II: Enhanced Editions (PC)

      14 октября
      • The Casting of Frank Stone (Cloud, PC, Xbox Series X|S)

      15 октября
      • Ball x Pit (Cloud, Console, PC)
      • The Grinch: Christmas Adventures (Cloud, Console, PC)
      • Eternal Strands (Cloud, PC, Xbox Series X|S)
      • He Is Coming (Game Preview) (PC)
      • Ninja Gaiden 2 Black (Cloud, PC, Xbox Series X|S)

      16 октября
      • Pax Dei (PC)

      17 октября
      • Keeper (Cloud, PC, Xbox Series X|S)

      21 октября
      • Evil West (Cloud, Console, PC)
      • Ninja Gaiden 4 (Cloud, PC, Xbox Series X|S)

      Игры покидающие Game Pass после 15 октября:
      • Cocoon (Cloud, Console, PC)
      • Core Keeper (Cloud, Console, PC)
      • Teenage Mutant Ninja Turtles Mutants Unleashed (Cloud, Console, PC)
    • @\miroslav\ ну игруха конечно классная будет, пре-альфа уже довольно годная. и оптимизон в целом неплох
    • @faviner блин, возможно проблема, что у меня монитор 21:9 и я нигде не видел, чтобы что-то вылазило. Но в любом случае эту реплику раздробил на всякий случай. Тем временем пока редактирую окно персонажей, чтобы текст никуда не вылазил. Плюс еще редачу по мере прохождения всякие косяки. Обнову скорее всего выкачу как только пройду игру, так-как дальше редактировать текст о персонажах спойлеров нахватаюсь. В общем ждите.
    • @\miroslav\ убил с попытки десятой наверное.  Не простой чел. (я про того, который на скрине) Разница с лучами всё же видна  
    • Не знаю cколько от “этого”, но мне пока что не убить вот его        Не могу предугадать момент для парирования и уворачиваться не получается.  Он практически сразу меня убивает, даже потанцевать с ним не могу ) Решил оставить TSR c 80%, так в среднем получается 70-80fps
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×