Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русификатор (текст) — для PC-версии
Русификатор (текст) — для Switch-версии

Самую новую сборку можно скачать с ftp переводчика: ftp://mognet:free@78.36.10.56:49143 (вставьте ссылку в адресную строку проводника)

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Вообще, тут много чего, не столь прямо совпадающего с реальностью. Белиас вместо Белиала имеется. А ЭкскалиПур — поддельный Экскалибур — целая шутка!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Silversnake14 опять ты дичь пориш. Ты читал все тексты? Там НЕ только мобы. И не отвечай на комментарии, мне душно от твоего бреда

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость cricon

Опять же фандом, если хотим узнать происхождение названия для моба, локации, всегда опускаемся в самый низ до раздела Etymology

Цитата

The Lighthouse of Alexandria, also known as the Pharos of Alexandria, was one of the Seven Wonders of the Ancient World. The lighthouse was a tower built at Alexandria, Egypt, to guide sailors to port at night.

Цитата

Александрийский маяк, также известный как Фарос Александрийский, был одним из семи чудес древнего мира. Маяк был башней, построенной в Александрии Египта, чтобы направлять моряков в порт ночью.

@Pavel Khezin Пожалуйста, без личной неприязни, я просил уже ранее.

Изменено пользователем cricon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Pavel Khezin , вы, кстати, обещались мне привести ещё вчера реквестируемый пруф. Так что, вместо пруфа решили минусовать всё, с чем не согласны? Безусловно, это позиция не мальчика, но мужа)))

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius

Дичь — дикие животные как объект охоты

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость cricon

Редкая дичь всех устраивает?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@cricon  прошу меня извинить, но этого человека слишком много, а толку он него мало. 

Вынесите пожалуйста в вк на голосование момент связанный с “Rare Game” без дичи и тварей. Мои варианты или Редко встречаемые/встреченные. Второй вариант по смыслу общего туториала может звучать как “Авантюра” что по смыслу тоже подходит, и мобы и лут (что еще предстоит проверить) встречаются редко и могут быть некой авантюрой для искателей.

  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Pavel Khezin сказал:

некой авантюрой

Под авантюрой понимается обычно нечто вроде переброски Балтфлота под Цусиму в русско-японскую — затратное, глупое и часто преступное деяние. Так что “авантюра” не  подходит. Для искателей это вызов/испытание.

4 минуты назад, cricon сказал:

Редкая дичь всех устраивает?

Лично я — за.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@cricon 

Quote

Редкая дичь всех устраивает?

Господи спасибо моего преподавателю в вузе!!! Это Редкие Виды

  • +1 1
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость cricon

Голосуем

Heg56.png

Изменено пользователем cricon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Pavel Khezin сказал:

а толку он него мало

сказал человек, который неспособен аргументировать свою позицию. 

9 минут назад, cricon сказал:

Редкая дичь всех устраивает?

Я за “редкие твари\создания”.

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость cricon

@Pavel Khezin @Silversnake14 Хватит минусовать друг друга, мы такие вещи будем просить помощь аудитории, нет смысла друг друга загонять в минуса, убирайте, оно не стоит того.

Изменено пользователем cricon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ТАК. В общем, один аноним на ноте РАЗГАДАЛ секрет Мйорн. Это МЮРИН. Ирландское имя. Пробил по Тырнетам. ЭТО БЫЛО ОТСЫЛКАМИ. В японской версии, конечно — в агглицкой успешно заменено этими непонятными четырёхбуквенностями. Фран — от Франки, свободной (и это ДВОЙНАЯ отсылка — на образ её жизни). Krjn — Каролина (так, как я понял, в японской, а также в немецкой и итальянской версии). Просто человек в Ирландии. Её сестра Ktjn — Катарина. Чистая (что СНОВА отсылка на её неопределённую ещё судьбу).

Вот такая отсыль проср… пропущена в агглицкой версии. Тот, кто это нашёл — МОЛОДЕЦ.

Единственное объяснение аглийского решения — стремление всех сделать четырёхбуквенными. И тогда у нас Мюрн, Крлн и Ктрн. Как-то так.

УМЕЮТ японцы давать имена героям. Ашелия в таком ракурсе ЖЕЛЕЗНО от пепла.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, cricon сказал:

Хватит минусовать друг друга

Он начал, я подпел)))
 

34 минуты назад, Flobrtr сказал:

Крлн и Ктрн

Непроизносимо. Я бы добавил хотя бы одну гласную. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, Silversnake14 сказал:

Непроизносимо. Я бы добавил хотя бы одну гласную. 

Можно хоть все — если отказаться от четырёхбуквенности. Кроме того, у нас есть старые добрые Двд (Давид) и кр(с)т — крест.

Если придерживаться четырёхбуквенности — Крин и Ктин. В английской версии они отличны одной буквой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: ger4manpi
      Outpost: Infinity Siege

      Метки: Роботы, 3D, Строительство базы, Башенная защита, Шутер от первого лица Платформы: PC Разработчик: Team Ranger Издатель: Lightning Games Серия: Lightning Games Дата выхода: 26 марта 2024 года Отзывы Steam: 11168 отзывов, 66% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Mind Over Magnet

      Метки: Головоломка-платформер, Головоломка, Приключение, Роботы, Платформер Платформы: PC MAC Разработчик: Game Maker’s Toolkit Издатель: Game Maker’s Toolkit Дата выхода: 13 ноября 2024 года Отзывы Steam: 1220 отзывов, 88% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Если брать конкретно тот пример, о любви, то ту концовку что я описал, редко где увидишь. Да в произведениях где основная тема любовь, бывают как хэппи энды, так и трагическаи концовки. Но их всех обьединяет, то что любовь была, искренность какая то в ней была. А вот концовки, где человека водили за нос, никакой любви в помине не было, и он остается у разбитого корыта — крайне мало. Например, стандартный заезжанный сюжетец: парень/девушка пережил тяжелые отношения, где его/ее использовали, обманули, потерял доверие к противоположному полу, и по ходу истории встречает свою половинку и  это доверие восстанавливает, пока не настает хэппи у этой парочки. Таких концовок и сюжетов полно. А как насчет концовки, что когда человек практически излечил свою травму после прошлых отношений, в самый ответственный момент, вместо хэппи энда, узнает что все эти отношения тоже ложь? Такое уже редкость.  Я не говорю, что их прямо совсем нет. Но пропорции, просто несопоставимы.  И понятно почему. Потому что у таких историй нет смысла. Во первых, история теряет смысл. Все эмоции и переживания о персонажах, для читателя, обнуляются. Во вторых, люди хотят получить красивую историю, хэппи энд не хэппи энд, но чтобы она была красивой, искренней. А это мерзость, которой в реале навалом и это никому не надо. Ну и в третьих, это банально может не пройти цензуру, потому что это деструктивная история, где мораль истории — “нельзя доверять и пытаться снова.” Например разница с реквием в том, что там мораль наоборот несет позитивный урок, хоть и там концовка плохая, но зритель выносит позитивный урок для себя. А здесь нет. Здесь урок негативный, который создает плохой образ об обществе. У обоих концовка в стиле бэд энд, но мораль разная.
    • Не говори за всех)) 
    • Ну понятно. Там про киску нет ничего. И вообще живых баб нету, только синтетики. 
    • Русификатор текста не входит, чтоль?
    • Вы хоть уточните, про какой файл речь.
    • Один фиг всё работает точно так же. Вот в пятёрочке щас крутится: “Я Харламов, а ты купи***. Ты купи ***, а я Харламов” По тв в рекламе пары крупных банков не стесняются использовать фильм Терминатор — всё лишь бы запало в память. Эти технологии проверены столетиями — они просто работают. Единственно что щас что бы перекричать конкурентов надо кричать громче и чаще.
    • файл недоступен для установки, есть иной путь скачать?
    • Сказка ложь, да в ней намёк… Только теперь человек знает и узнаёт о товарах из большего числа источников. Появляется конкуренция, люди начинают задумываться над тем, что лучше в своей ценовой категории, а не кидаются набирать те несколько товаров, о которых слышали в рекламах. Уже наше поколение с куда большим скепсисом смотрело на подобные товары, чем поколение, выросшее без рекламы вообще, уже анализируя и делая выбор хоть немного, но более внимательный. Поколения последующие… ну те вообще нередко вижу, что частенько стоят уткнувшись в свои телефоны около полки товаров и ищут там что-то, сверяются, принимают решение, а потом, не придя в выводу, почесав репку, берут что-нибудь наугад. Общий концепт бренда да, не изменился, но вот отношение и доверие к брендам претерпело некоторые изменения. Бренды, “проверенные временем”, конечно, у людей в большей приоритете, даже если их реклама куда более редка, чем у чего-то более нового, что повторяют в рекламах по сто раз на дню. Например, соль в рекламе не нуждается вообще, можно даже производителя не знать, но видя белую бумажно-картонную упаковку с синими полосками — сразу возникает стойкая ассоциация о цене-качестве. И сколько кто ни крутит рекламу о пользе экзотической соли морской, витаминизированной и т.п. — это не перебьёт память о том, что та более недорогая соль банально лучше по всем параметрам, по сути это уже память поколений. (про вообще всех зарекаться не стану, но как минимум у нас в области и соседних областях вопросов касательно данного бренда ни у кого не должно возникнуть ну кроме разве что совсем не хозяйственных, оторванных от кулинарии)
    • Для понимания иногда помогает читать текст на который дается ответ. Человек писал о переводе от платного сервиса Логофаст, который идет только в комплекте с приложением этого сервиса, работающем в фоне. И как раз это приложение дает дополнительную нагрузку на компьютер, что приводит к уменьшению ФПС в игре. Develuk писал о том, что по его мнению, перевод от Логофаст на данный момент вырвался вперед за счет регулярных улучшений, поэтому он и попросил тех, у кого Логофаст куплен скинуть текущий перевод от этой конторы. Как бы там не было с Логофастом, очевидно, что энтузиазм различных нейро-переводческих групп и отдельных товарищей, который буквально фонтанировал в первые дни, утих. Имеющиеся от них переводы перестали улучшаться, при том, что их качество все еще хреновое, да и переведено не все имеющееся в игре. Думаю, что главное преимущество перевода от Логофаст состоит в том, что они сразу начали переводить именно китайский вариант текста, а большинство остальных — английский, лишь потом поняв, что в английском есть свои сложности (патчи перевода от разрабов), логично было бы забить на английский и переводить именно китайский, но энтузиазм уже угас.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×