Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
lacrime

Discworld Noir

Рекомендованные сообщения

http://rapidshare.com/files/66395781/pack.zip

Если судить по предыдущим сериям то шрифты должны быть в dw3.scn

Огроомнейшее спасибо, заработало!!! Шрифты и правда в dw3. А то у меня была пиратка кривая, там изменена была длл и туда были добавлены шрифты, а под ХР эта длл не ага. А с "родной" шрифтов не было. Ну теперь поиграю в одну из своих любимых игр. Ещё раз спасибо.

Если у кого-нибудь такая же пиратка (псевдо-Фаргус со стилусным русским и английским 2 в 1 на двух дисках), то, чтобы поиграть под ХР в нормальную русскую версию нужно:

1. скачать нормальный перевод (выше про него было)

2. Скачать архив по ссылке krnark

3. Установить полную версию игры

4. В папке с установленной игрой удалить файл dwnoir.dll

5. Переименовать файл cw3220.dll в файл dwnoir.dll

6. Кинуть в CD1 файл перевода russian.txt

7. Кинуть в CD1 файл (из архива pack.zip) dw3.scn

Подозреваю, что для русификации английской версии нужно: 1-3

4. Переименовать russian.txt в english.txt и кинуть в папку CD1

5. Кинуть _оба_ файла из архива pack.zip в CD1

А krnark ещё раз огромное спасибо, просто спас отца русской демократии...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
скачать нормальный перевод (выше про него было)

Вот в том то и дело что там не перевод, а только исправленный файл russian.txt.

Наверное для русификации нужно dw3.scn, russian.scn (переименованный в english.scn) и russian.txt (переименованный в english.txt). Однако это не факт, возможно перевод будет не полный. Нужно бы все-таки сравнить файлы с английской, или хотя бы если кто русифицирует свою англ. указанным выше образом и пройдет ее то отпишитесь. Может тогда Сержант оформит русификатор.

Изменено пользователем krnark

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот в том то и дело что там не перевод, а только исправленный файл russian.txt.

Наверное для русификации нужно dw3.scn, russian.scn (переименованный в english.scn) и russian.txt (переименованный в english.txt).

Ну так я так и пишу :D . Только есть подозрение, что при правленном dw3.scn переименовывать russian.scn не нужно. Нужно, наверное english.scn просто удалить.

А если хочется, чтобы 2 варианта работали, тогда нужно ехешник подправить (в hex-эдиторе) и файл russian.scn нужно другой, такой, как у меня на диске. (В этой пиратке русский вместо испанского вбит)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Огроомнейшее спасибо, заработало!!! Шрифты и правда в dw3. А то у меня была пиратка кривая, там изменена была длл и туда были добавлены шрифты, а под ХР эта длл не ага. А с "родной" шрифтов не было. Ну теперь поиграю в одну из своих любимых игр. Ещё раз спасибо.

Если у кого-нибудь такая же пиратка (псевдо-Фаргус со стилусным русским и английским 2 в 1 на двух дисках), то, чтобы поиграть под ХР в нормальную русскую версию нужно:

1. скачать нормальный перевод (выше про него было)

2. Скачать архив по ссылке krnark

3. Установить полную версию игры

4. В папке с установленной игрой удалить файл dwnoir.dll

5. Переименовать файл cw3220.dll в файл dwnoir.dll

6. Кинуть в CD1 файл перевода russian.txt

7. Кинуть в CD1 файл (из архива pack.zip) dw3.scn

Подозреваю, что для русификации английской версии нужно: 1-3

4. Переименовать russian.txt в english.txt и кинуть в папку CD1

5. Кинуть _оба_ файла из архива pack.zip в CD1

А krnark ещё раз огромное спасибо, просто спас отца русской демократии...

Сделал всё как сказано... выдает ошибку Decompression Error

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто именно ее выдает?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нет, я имел в виду эту ошибку кто выдает? Сама игра при запуске, или при распаковке вами какого-нибудь файла.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нет, я имел в виду эту ошибку кто выдает? Сама игра при запуске, или при распаковке вами какого-нибудь файла.

Сама игра после установки русификатора вышеуказанным (Cloud) способом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Огроомнейшее спасибо, заработало!!! Шрифты и правда в dw3. А то у меня была пиратка кривая, там изменена была длл и туда были добавлены шрифты, а под ХР эта длл не ага. А с "родной" шрифтов не было. Ну теперь поиграю в одну из своих любимых игр. Ещё раз спасибо.

Если у кого-нибудь такая же пиратка (псевдо-Фаргус со стилусным русским и английским 2 в 1 на двух дисках), то, чтобы поиграть под ХР в нормальную русскую версию нужно:

1. скачать нормальный перевод (выше про него было)

2. Скачать архив по ссылке krnark

3. Установить полную версию игры

4. В папке с установленной игрой удалить файл dwnoir.dll

5. Переименовать файл cw3220.dll в файл dwnoir.dll

6. Кинуть в CD1 файл перевода russian.txt

7. Кинуть в CD1 файл (из архива pack.zip) dw3.scn

Подозреваю, что для русификации английской версии нужно: 1-3

4. Переименовать russian.txt в english.txt и кинуть в папку CD1

5. Кинуть _оба_ файла из архива pack.zip в CD1

А krnark ещё раз огромное спасибо, просто спас отца русской демократии...

У меня проблема со шрифтами. При "родном" dw3.scn игра русских шрифтов не различает, выдаёт иероглифы. А при установке dw3.scn из архива krnark игра вообще не запускается, выдаёт "Decompression error". Проверял и на версии с этого сайта (rip), и на пиратке от "7 Волк"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня проблема со шрифтами. При "родном" dw3.scn игра русских шрифтов не различает, выдаёт иероглифы. А при установке dw3.scn из архива krnark игра вообще не запускается, выдаёт "Decompression error". Проверял и на версии с этого сайта (rip), и на пиратке от "7 Волк"

Вот точно такая же проблема у меня на 3 оригинальных, английских дисках. Может кто нибудь решил эту проблему?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра выдает "Decompression error" потому, что в файле index прописан объем всех scn-файлов. Таким образом, если вы меняете dw3.scn, то нужно hex-редактором изменить его размер в index'е.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На олдгамезах лежит полная английская версия, но к сожалению 1.2 . Руссификатор естественно не встает, ругается на неизвестную версию tin3_dxd.exe . Можно ли что то сделать в данной ситуации кроме как искать версию 1.0 .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я вернулся на сайт

к сожелению времени небыло сделать

потехоньку разгребаю винт скоро доберутся руки до этой игры (шоб сделать конторольные суммы)

+ достал ещё 1 локализацию - вроде англ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • 2.7.3.0 вышла, обновляю перевод. Версия 2.2: обновления текста из 2.7.3.0; Save vs. Spell — везде спасброски против заклинаний (встречались спасброски против заклинания); имена и титулы богов: Hanali Celanil — Ханали Селанил (была Ханали Целаниль), Maglubiyet — Маглубиет (был Маглубьет), Oak Father — Дуб-Отец (был Отец Дубов), Sehanine Moonbow — Сеханин Лунная Радуга (была Сеханайн Лунный Серп); монстры: carrion crawler — гусеница-падальщик, как в переводе BG2EE (была трупная гусеница), Ooze в названиях монстров — ил, чтобы отличались от Slime, Otyugh — отиуг, как в переводе BG2EE (был отик), элементали теперь называются как в BG2EE — элементаль воды и т. д. (были водные элементали и т. д.); заклинания: Carrion Summons — Вызов падальщика (было Вызов трупных гусениц), Polymorph Self — Превращение себя, как в переводе BG2EE (было Превратить себя), Simulacrum — Подобие, как в BG2EE (был Симулякр), исправлено описание Chromatic Orb (за сигнал спасибо Trixsus); Ar'Tel'Quessir — Ар'Тель'Квессир (были Ар-Тель Квессир); исправления авторства paladin84, klichko86; другие исправления и улучшения текста. Файлы сборок перевода на ядиске (ссылки обновлены: стандартная сборка, совместимая с облачными сохранениями, вариант для сборок с модами) и прикреплены к релизу на гитхабе.
    • Там это где? Экран в комплект не входит  Так бы тебе пришлось две планки памяти покупать взамен одной, а тут одну докупил к уже имеющейся и пользуешься. Экономия 
    • Серьёзные все стали, условия договора читают, подробности требуют 
    • @MaxysT собственно, @Tirniel верно подметил — не было уточнения, на кого или что баф покладен. Я решил, что баф на саму цену видеокарты. Какая забота!
    • Наверное тогда же, когда вводили понятие “отрицательный рост” 
    • Это все настраивается — становится значительно удобнее. Вот тут я слежу за всеми обновленными темами с русификаторами, показывается только последнее сообщение в каждой теме, RSS обновляется, все как надо.
    • У меня одна видеокарта стоит, как этот steam machine в топовом исполнении. 
    • Здравствуйте! А можете обновить русификатор до актуальной версии стима? При распаковке русификатора вместо текста белые квадраты и невозможно что либо сделать даже в меню.
    • Русификатор — TimeBreaker — v1.0 TIME BREAKER — сюжетная головоломка от первого лица. Вы — Джуди, и вы пробираетесь по мёртвой лаборатории «Наэра», где почти все погибли. Замедляя время, вы решаете головоломки комната за комнатой, читаете уцелевшие записи и пытаетесь понять, что здесь произошло — и кому можно верить. Русификатор полностью переводит игру на русский язык. ➤ СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР (Яндекс.Диск) ЧТО ПЕРЕВЕДЕНО Сюжет: документы и записи лаборатории, переговоры по связи, концовки Мысли героини при осмотре, цели и подсказки Меню, настройки, названия глав и уровней сложности КАК УСТАНОВИТЬ Откройте папку с игрой: в Steam правой кнопкой по TimeBreaker → «Управление» → «Просмотреть локальные файлы». В ней лежат папки TimeBreaker и Engine. Скопируйте туда папку TimeBreaker из архива (на вопрос об объединении — согласиться). Запустите игру. Она сразу будет на русском. СКРИНШОТЫ
        НЕБОЛЬШОЕ ПРИМЕЧАНИЕ
      Кое-где может попадаться английский — это служебные надписи на самих декорациях, завязанные на игру, которые нельзя перевести без риска её сломать. На прохождение и понимание сюжета это не влияет. Заметите явно непереведённую реплику — напишите, добавлю. ПОСЛЕ ОБНОВЛЕНИЙ ИГРЫ
      Если после крупного обновления игры русский язык пропадёт или игра перестанет запускаться — удалите dsound.dll (игра снова заработает в оригинале) и напишите мне: выпущу обновлённую версию русификатора. Сохранениям это не вредит. КАК УДАЛИТЬ
      Удалите из папки игры TimeBreaker\Binaries\Win64\dsound.dll и TimeBreaker\Content\Paks\TimeBreaker-RU_P.pak — вернётся оригинальная версия. Файлы игры не изменяются. ПРИМЕЧАНИЕ
      Если антивирус ругается на dsound.dll — это ложное срабатывание, файл безопасен (добавьте папку игры в исключения).
      Перевод — Локалыч. Сделан с помощью нейросети и вычитан вручную.
      Telegram: https://t.me/lokalych
      VK: https://vk.com/lokalych
      Нашли ошибку или непереведённое место — напишите, поправлю.
    • Русификатор Lumina Veil

      Нейросетевой перевод, был уменьшен текст + шрифты.

      Проверялось на версии build 23862467

      Установка: распаковать в папку игры ( EternalTerror\Content\Paks\mods )

      бусти
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×