Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

8 часов назад, Гилтиас сказал:

в случае удачи появляется надпись “success” (сорян,не успел заскринить). Других недоработок пока не замечено, спасибо тем кто трудился)

В этом месте, несмотря на то, что в файле перевода не осталось английской “SUCCESS!”, все равно фраза отображается так. Причем есть еще пару мест с этой репликой, там же она переведена. При прохождении всей игры такой случай мне встретился лишь один раз.

Скрытый текст

Shot0734.jpg

 

В 18.02.2018 в 17:49, MapmakerLich сказал:

За такой перевод буду бить нещадно) Йоакима Сандберга надо писать.

5 часов назад, MapmakerLich сказал:

Во-вторых, Иоаким, а не Йоаким.

Ну вы сначала сами определитесь.

Изменено пользователем F7sh3r

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

F7sh3r, сохранение можешь скинуть, чтоб проверить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, F7sh3r сказал:

В этом месте, несмотря на то, что в файле перевода не осталось английской “SUCCESS!”, все равно фраза отображается так. Причем есть еще пару мест с этой репликой, там же она переведена. При прохождении всей игры такой случай мне встретился лишь один раз.

  Это место (Показать содержимое)

Shot0734.jpg

 

Да, про это место говорил. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
33 минуты назад, Zolodei сказал:

F7sh3r, сохранение можешь скинуть, чтоб проверить?

Да, держи. На всякий случай кидаю все сохранения. В игре это третье сохранение. Как загрузишься, нужно подняться наверх.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

не дает скачать ТЕСТОВЫЙ РУСИФИКАТОР 

выдает ошибку на разных процентах

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, F7sh3r сказал:

@pvv-pvv , попробуйте с этой ссылки.

не. хром почему-то не определяет размер архива.  короче кинул в облако. хром определил архив. скачал норм. правда облако переименовало в TEST_GOG.rar  

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Итак, игра пройдена. Включая сбор всего собираемого, апгрейд всего апгредируемого и озвездюливание всего озвездюляемого (включая двух опциональных боссов). Все переведено, ошибок практически нет (либо не бросаются в глаза).

Единственное (не считая уже упомянутого выше сацесса) —  описание примочки “Рулетка”. Мне кажется “не понятно” там надо писать раздельно (Частица непишется раздельно если при прилагательном, причастии или наречии в качестве пояснительного слова стоит местоимение, начинающееся с ни)

Скрытый текст

20180328160701_1.jpg

 

Изменено пользователем Гилтиас
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Гилтиас, есть какие замечания по титрам, что говорил MapmakerLich ?

@xtrampx, на makos, есть не переведенная надпись SUCCESS! ?

По SUCCESS!, и с выбором языка, он защит в exe, перевести можно но каждый, раз при обновлений версий придется выпускать патч, а так просто замена 2 файлов, плюс проблемы защиты стима будут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Zolodei 

Я помню через эмуль обходил защиту на играх, в которых нельзя было редачить оригинальный экзешник, а потом эмуль травил на свой мод. экзешник,. Из библиотеки запускаешь игру, а вместо оригинального экзешника стартует эмуль и передаёт запуск мод. экзешнику.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто может, подсказать правильное значение японских букв, а то, распознание по изображению текста для японского не работает, и за слишком маленькое изображение?

@Гилтиас, и хорошо, @makc_ar с GOG версией проблем не будет, а с стим будут, с час, буду думать как патч сделать и изменения внести для GOG а потом для Стима.

Изменено пользователем Zolodei

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 24.03.2018 в 19:09, F7sh3r сказал:

В этом месте, несмотря на то, что в файле перевода не осталось английской “SUCCESS!”, все равно фраза отображается так. Причем есть еще пару мест с этой репликой, там же она переведена. При прохождении всей игры такой случай мне встретился лишь один раз.

  Это место (Показать содержимое)

Shot0734.jpg

 

Ну вы сначала сами определитесь.

Иоаким, тупанул поначалу — с кем не бывает. А про титры — у меня пиратская 1.14 версия с торрента, поэтому могут быть траблы из-за этого. Но подробный ран будет не ранее следующей недели, тогда все косяки будут на видео на моем Ютуб-канале, и по нему можно сориентироваться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У кого есть, стим версия? чтоб протестировать ПАТЧ ПЕРЕВОДА SUCCESS! (перед применением патча, сделаете резервное копирование EXE)?

Пример "МОЛОДЕЦ!"

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Pax Dei

      Метки: Игрок против ИИ, Песочница, MMORPG, Крафтинг, Средневековье Платформы: PC Разработчик: Mainframe Industries Издатель: Mainframe Industries Дата выхода: 16 октября 2025 года Отзывы Steam: 5575 отзывов, 56% положительных  
    • Автор: SerGEAnt
      Out of Ore

      Метки: Симулятор, Песочница, Исследования, Симулятор фермы, Реализм Платформы: PC Разработчик: North Modding Company Издатель: North Modding Company Дата выхода: 31 октября 2022 года Отзывы Steam: 2994 отзывов, 86% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • ну так не выкладывай. у других людей будет опция — качать или нет. никто же не заставляет пользоваться переводом. 
    • А смысл тогда заниматься такой работой “на отвали” и не стремиться к росту? Подобные поделки быстро окажутся на обочине, когда подключаться действительно увлечённые. Что, собственно, уже и произошло постом выше. Не вижу смысла давать какие-либо ссылки на переводы тем, кого это на самом деле не интересует.
    • https://temple-tales.ru/translations_tactics_ogre_ps1.html
      https://vk.com/temple_of_tales_translations Мы тем временем начали свой перевод этой игры. Буквально пару недель назад освободился долгожданный переводчик, ради которого весь этот процесс и затевался. Теперь проект в процессе. Переводить будем не 1 год, а гораздо дольше. На текущий момент охватываем Reborn (PC, Switch и PS4) + PS1. По поводу PSP-версии до сих пор ничего однозначного решить не можем. Над текстурами тоже будем работать. Их там целая куча и будет стоить это отдельной кропотливой работы. Особо показать пока нечего, так как сам процесс перевода текста начался недавно, но со временем, как только наберётся несколько тысяч строк, мы поделимся видеодемонстрацией и демкой. Если кому-то интересен хороший и здоровый перевод этой игры, то милости просим следить за нашей деятельностью в нашем паблике во ВКонтакте. Эта игра стоит того, чтобы получить достойную локализацию на русский язык.
    • Онкология, пищевод. Операция норм прошла, но дыхание не запускалось. В общем 90% времени ИВЛ в медикаментозном сне.
    • За 2 месяца...ну...только если он вообще не жрал белка, и был худющий как смерть и лежал без капли, малейшего движения. Тогда примерно через 3-5 дней, без белка, начался бы процесс распада мышечной ткани. Если с едой всё ок, то  этот процесс бы наступил где то через 1.5-2 недели. Потому что тогда организм забывает что ему нужны вообще то мышцы, которые он не использует. Но всё равно, это почти не реально за 2 месяца так атрофироваться... Так что скорее всего причина была не в атрофии, а в самой травме из-за которой он лежал в больнице.
    • @zorg-man чувааааак, пойми, я делаю переводы нейронкой. Т.е. быстрые, не месяцами и не годами, я не лингвист, не писатель, если начну сам редачить, не факт, что сделаю лучше, чем было.  Делали перевод два человека, сделали перевод за чуть больше недели. В тексте 28к+ строк. Зайди в шапку, глянь, там написано “машинный” перевод.  Мы сделали, мы выложили. Кому надо, тот скачает, тот поиграет. Кого качество не устроит, закроет игру. Ты ведь и не играл, зашёл в тему, чекнул скрин и всё, не смог пройти мимо Какая репутация, о чём ты))) Я ж не профессионально этим занимаюсь. Не устраиваю сборы. Не продаю русификаторы. Делаю чисто по фану. P.s.: так где твои переводы, где можно ознакомиться? @Dusker да эт понятно всё)) Срач идёт, тема поднимается
    • не слушай его, даже я должен признать, что качество нейронки стало более менее приемлимым.
    • ГОд много. Знакомый пролежал в реанимации 2 месяца, а потом заново учился ходить ( в прямом смысле) атрофия.
    • Лучше не выкладывать не доведённую до ума работу, так как насладиться в полной мере таким творением не получиться. Да и репутация будет подпорчена. Постоянные патчи и правки косяков по ходу дела никому не доставят удовольствия.
    • Я реалист выбираю из того что есть, даже одноголосная озвучка через google translate приятнее мне будет, читать субтитры отвлекаясь от основного — а основное это игра. Самая так сказать ... “особенная” озвучка которую я видел и с которым я прошёл всю игру была игра Max Payne 3.
      Там была НЕ ИИ озвучка, а одноголосная озвучка, где просто читали текста без какой либо харизмы, монотонно, и ещё на плохой микрофон. Но даже это было лучше чем нечего.
      (если интересно, то его можно найти на playground, если поискать “Русская озвучка Max Payne 3”, там даже Демо видео есть) А сейчас ИИ вообще делает озвучку такого уровня, что очень много людей даже на пойму что это ИИ. И я уверен, что через пару лет студии озвучек останутся почти без работы из за ИИ.   Не нужно использовать аналогии и манипулировать. При прослушивании не идеальной озвучки, на уши нечего не льётся, если конечно не лить при этом помои на уши с … ведра (или кружки) к примеру, но зачем это делать?
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×