Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
LMax

Call of Juarez

Рекомендованные сообщения

enpy_call_of_juarez.jpg

Call of Juarez

Зов Хуареса

Авторы перевода:

«ENPY Studio» (http://enpy.net/), «Spirit Team»

Подробности:

http://enpy.net/forum/index.php?showtopic=250

Изменено пользователем LMax

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пошло поехало.

Перевод в печа... тьфу... сборка инсталлера=)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все - релиз.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Качаем со странички проекта на enpy.dinet.ru

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Качаем со странички проекта на enpy.dinet.ru

Спасибо за проделаную работу :)

З.Ы. Рус - супер :)

Изменено пользователем B@ZiK

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так, перевел все непереведенные фразы, исправил этих Лордов и Повелителей + исправил все ошибки, которые встретил. Игру не проходил - поэтому на 100 процентов уверенности нет. Интересно, что меня все заверяли, что все проверили. Нужно все делать самому. Походу только Клерик ничего не накосячил....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пока идет выявление багов, я хочу воспользоваться шансом и показать нашим "товарищам", что же все таки из себя представляет обрыв, который они обозвали расщелиной

ioghy6.png

Вот такое вот явление природы или, если хотите диформация ландшафта и называется обрывом

Изменено пользователем IoG

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

IoG, разве не твои слова были, что здесь обсуждается только ваш русик? Что ж ты тогда предыдущие посты с ошибками вашего удалил? Насчет обрыва, то как ты собрался через него перепрыгивать с помощью кнута? ЗЫ я тоже могу скрин из 4 эпизода кинуть и показать расщелину о которых и говорится в подсказках

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
IoG, разве не твои слова были, что здесь обсуждается только ваш русик? Что ж ты тогда предыдущие посты с ошибками вашего удалил? Насчет обрыва, то как ты собрался через него перепрыгивать с помощью кнута? ЗЫ я тоже могу скрин из 4 эпизода кинуть и показать расщелину о которых и говорится в подсказках

1. Слова не мои были

2. Удалил сабы, потому что исправил ошибки

3. В подсказке идет речь о хватаниии ветки кнутом и перелетании через обрыв

Еще есть вопросы? :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

IoG, зачем ты опять начал это перемывание костей (сам как-то написал, что пусть все останутся при своем мнении)? Правь свой перевод и очищай его от багов. Че ты к расщелине прикопался? Не думаю, что это идет на пользу твоей репутации. Согласен, что расщелина не совсем подходящее слово, но уж что не обрыв это 100 пудов!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

*щолка

ЗЫ мое мнение по поовду данного сабжа - очень сложно мериться с тем, что сей-то перевод лучше, чем твой. типа ты старался, ночей не спал, сделал первым... вроде все дожны плясать от счастья (как обливион. тут передаю привет сам себе :) )) - ан нет. Спирит тим делает на "неделю" позже, а по закачкам за 1 день опережает ... парадокс ...

смеритесь )))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Hellraizer

Хорошо, товарищ, я переименую его в РАЗРЫВ ФУНКЦИИ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну ладно - он в чем-то прав. Как там у вас у людей говорится не рой другому яму... Давайте сосредоточимся на правке своего руса

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Типа да. На такой базе делали игры для ДВД проигрывателей… да впрочем и для 3DO тоже к примеру. Игры же. Не должен. Но многие считают визуальные новеллы играми...
    • если ты еще добавишь туда  то да, это будет скорее всего дерьмовая, но игра. если твои руки вовлечены в геймплей они становятся частью его так же и с твоими мыслями, например в тех же шахматах или  какой нибудь стратегии. не зря же говорят есть умные игры, а есть бездумные где ты тупо можешь фармить что нибудь при этом смотря сериал или видосики.
    • Английский не сложный. Это например не японский, где зеленый лук нужно говорить как голубой лук. Где одно слово например “китэ”, может означать носить, слушать, разрезать, подойти. Где в зависимости от размера иероглифа, он может значить опять же разное. Где в зависимости от состояния обьекта счет идет по разному. Например если нам нужно посчитать голубей, то нужно обязательно уточнять о живых или мертвых мы ведем речь.  Кстати говоря о мертвых и счете, “ши”, означает, и смерть и 4, и поэтому когда считаешь в обратном порядке, например (5,4,3) то это должно быть “го,йон,сан”, но если мы считаем вперед то сейвовый “йон” не нужен, можно считать “сан,ши,го”. А еще когда будем читать что-то. Нужно понимать что хоть и пишется по разному, но значит тоже самое, но произносится...не очень логично. Например  人 —  читается как “хито”. - человек.  人  人  — читается как как “хитобито”(да, не “хитохито” не смотря на то что символ просто повторяется”) — люди.  人  々 —  читается как “хитобито” — люди. Я только начал учить японский, но могу уже сказать, что начало куда сложнее чем английский.
      Базовый английский же, за 100-150 часиков, для игр где и используется в основном школьный уровень, вполне реально. Никто никогда не говорил об идеальном понимании каждого слова в диалогах. Или понимания жаргона по типу jack of all trades. Но понять суть происходящего — этого достаточно будет.  Если у тебя возникают проблемы, значит это твоя индивидуальная особенность обучения. Мне часто люди говорят, что что-то слишком сложно и не реально. Но они за час занятия, 2 раза отойдут покурить, 4 раза зависнут в телефоне в мессенджере и еще пару раз задумаются о чем то своём далеком и прекрасном. Чел залил аудиокнигу на ютуб со статичной картинкой. Всё, теперь это фильм, раз оно в формате видео? Если автор сделал какой-то номинальный уровень геймплея, ахринительно крутой сюжет, и назвал это игрой — я это не буду считать игрой. С чего я должен? Потому что так решил автор, что это игра или кто-то другой? Я могу пойти в юнити сделать сцену 0, с меню “Новая игра, опции, выйти из игры”, и при нажатии новая игра будет воспроизводиться какой нить видосик, после его окончания пойдут титры. Я типо что, игру сделал?   Передвигать фигуры по определенным правилам — это геймплей. А то что, кто-то там гений и может просчитать наперед кучу ходов — это личные способности человека. Это как назвать руки, которые передвигают фигурки частью геймплея. Это твои руки, а не геймплей. Можно так дальше пойти и назвать твое существование — как часть геймплея.  
    • в мафии всегда машинки были полноправными участниками игры, а это все что угодно, но не мафия, игра может и хорошая скорей всего будет, но могли б и новый IP придумать
    • Обновил перевод до v.1.2.19 Добавили стрельбище В прологе более подробное обучение Статистика: урон, отдача, пробитие Маркеры дальности и т.д.
    • Вариативность есть да, однако не настолько большая как может показаться.
    • у меня лежит в “будущих” закачках, но из описания следует, что там сильная вариативность, что сразу отпугивает. я максимум для себя транслятором или нейронкой опробую возможно когда-нибудь.  Разветвленку неблагодарное дело переводить. Был небольшой опыт с изменчивостью диалогов в зависимости от последовательности посещения активных персонажей. Дык игру раз 5-6 раз переигрывал, благо коротенькая. PS Закончил 7 главу без багов и вылетов. Попробовал было еще пару спрайтов поменять, но уж очень много динамических изменений с цветом (типа освещенность объектов), бросил. Мультики перерисовывать заново сильно гемморойно даже если это только тексты.
    • Они ее еще так будут переводить пару лет у  них мало людей и кучу переводов незаконченых
    • @allodernat , связь с кодером игры есть, но он редко отвечает. 
    • @parabelum да уж, жаль обратной связи нет между переводчиками и разработчиками, вот и получается каждый раз какой-то ромхакинг
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×