Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Full Throttle

Русификатор (текст и звук)

7b9a4c945fd0.jpg

Жанр: Приключенческие игры

Платформы: PC

Разработчик: Double Fine Productions, Shiny Shoe

Издатель: Double Fine Productions

Дата выхода: 18 апр. 2017

Spoiler

 

 

Spoiler

В одну минуту вы на дороге, объезжаете своего железного мустанга, и ничто вас не заботит. Затем приходит какой-то парень в костюме и говорит, что у него есть выгодная сделка для вас и вашей банды. Но когда вы приходите в себя, то обнаруживаете шишку на голове, закон на спине и неприятное чувство в кишечнике по поводу того, что дорога, в которую вы собираетесь, будет намного грубее...

Первоначально выпущенный LucasArts в 1995 году Full Throttle — классический графический приключенческий квест от легенды индустрии Тима Шейфера, рассказывающий историю Бена Троттла, вождя байкерской банды «Хорьки», который оказывается втянутым в сказку под названием «Мотоциклы, погромы и убийства».

Спустя более чем 20 лет Full Throttle возвращается в обновлённом выпуске, в котором представлены все новые рисованные и 3D-изображения высокого разрешения с поддержкой 4K, а также ремастированные аудио и музыка. Игроки смогут переключаться между классическим и ремастированным режимами, а также настраивать аудио и графические опции по своему желанию. Также включён браузер концепт-артов с работами Питера Чана и аудиокомментарии от создателей оригинальной игры.

Full Throttle была первой игрой от Тима Шейфера как единственного лидера проекта, сценариста и дизайнера, которая стала обожаемой культовой классикой в жанре! Это специальное издание было восстановлено и переработано с любовью, заботой и вниманием, которые могут возникнуть только при участии разработчиков оригинального приключения.

Господа, у меня есть версия сего шедевра от 7 волка, дублированная, и с олдгеймс я скачал с родными голосами (из-за неповторимого голоса Бена). Хочу русские титры в англ. версию перекинуть. Так вот, мож, кто знает, какие файлы за текст отвечают, сам я не разберусь, а методом тыка - лень. И кому надо - могу на мыло эти самые файлы с рус. текстом скинуть (токма скажите, какие ;)).

80811dc15836.png

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/69047

Прогресс перевода: 308.png

Текстуры для художника:

Игровой текст отдельно для перевода: https://yadi.sk/d/rFE2PAng3H7bSN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто-нибудь знает название шрифтов?

Spoiler

70b4051d385f.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вроде бы на рутрекере есть сборка с сильно правления переводом... Сейчас не могу туда попасть и проверить...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Похоже на Biker from Hell.

мне кажется есть что то общее с Rebel bones или Rebel bones bolt

а так, я два вечера искал этот шрифт, ничего не видел, имхо, самописный он, проще самомы такой сделать, благо все символы есть

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте! Спасибо огромное за ваш неоценимый труд!

Просьба-предложение, вопрос.

1. Возможно ли пока ещё НЕ готов окончательно русификатор, сделать возможность выбора языка перевода интерфейса и озвучки, например чтобы был русский текст (субтитры, интерфейс и т.п.) и сохранилась оригинальная озвучка и/или наоборот?

2. Возможно ли оставить НЕ тронутыми оригинальные английские ресурсы игры, т.е. обновить заменить вместо английских, какие-то другие: немецкие, французские, итальянские, португальские - вряд ли кто-то будет играть на этих языках?

Т.е. вместо en.uitext и en.speech, обновить/заменить/переименовать, другие языки IT, FR, BR и т.п.?

Чтобы в настройках самой игры была возможно переключиться на английский язык? Затрите, замените, какой-нибудь другой язык, а НЕ английский, если это возможно?

Я уже НЕ говорю, НЕ сочтите за наглость, чтобы вы вообще добавили отдельно "языковой пакет" RU.

Спасибо.

Изменено пользователем TROY Diamond

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, спасибо огромное за Вашу работу!

Здравствуйте! Спасибо огромное за ваш неоценимый труд!

Просьба-предложение, вопрос.

1. Возможно ли пока ещё НЕ готов окончательно русификатор, сделать возможность выбора языка перевода интерфейса и озвучки, например чтобы был русский текст (субтитры, интерфейс и т.п.) и сохранилась оригинальная озвучка и/или наоборот?

Скорее всего так и будет, оригинальная озвучка просто божественна! Хотя локализация, хоть и пиратская, в то время делалась в Останкино на студии с профессиональными актёрами озвучки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текстурами уже начал кто-то заниматься? если что - то потихоньку вычищаю их...

Spoiler

fa25ae76dd20.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Текстурами уже начал кто-то заниматься? если что - то потихоньку вычищаю их...
Spoiler

fa25ae76dd20.png

Никита хотел заняться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Текстурами уже начал кто-то заниматься? если что - то потихоньку вычищаю их...
Spoiler

fa25ae76dd20.png

Я дропал папку ui https://mega.nz/#!FkgT2ZoD!c389grMS...N_oLF3H2IxI4JhE[/post], а комнаты rooms\*.chnk не дропал?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

makc_ar ну у меня тож самое, *.chnk пока не трогал, вечером попробуй натайпить

зы: если не затруднит, добавь ҐґЄєІіЇї в игровые шрифты

ps: музыка из игры, может кого заинтересует..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
makc_ar ну у меня тож самое, *.chnk пока не трогал, вечером попробуй натайпить

зы: если не затруднит, добавь ҐґЄєІіЇї в игровые шрифты

ps: музыка из игры, может кого заинтересует..

Шрифты https://yadi.sk/d/8WxfBPZ63HGpWM не все сделал. Эти бы найти оригинальные //forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=729577

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Похожие публикации

    • Автор: dregtar
      Megadimension Neptunia VII

      Жанр: Ролевые игры, Стратегии
      Платформы: PC PS4
      Разработчик: Idea Factory, Compile Heart
      Издатель: Idea Factory International
      Дата выхода: 5 июл. 2016 http://store.steampowered.com/app/460120/M...n_Neptunia_VII/
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/66747
      Прогресс перевода:
      Сбор средств для покупки игр: https://vk.com/topic-153480104_35853608
      Hyperdimension Neptunia U: Action Unleashed
      Жанр: JRPG / Ролевые игры / Стратегии
      Платформы: PC
      Разработчик: Compile Heart, Idea Factory
      Издатель: Idea Factory International, Inc.
      Дата выхода: 21 марта. 2016
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/67429
      Прогресс перевода:
      Текстуры для художника: инструметарий на яде.
      Игровой текст отдельно для перевода: https://yadi.sk/d/FOCwOLih38UTFy
      Hyperdevotion Noire: Goddess Black Heart
      Жанр: JRPG / Ролевые игры / Стратегии
      Платформы: PC
      Разработчик: Compile Heart, Idea Factory
      Издатель: Idea Factory International, Inc.
      Дата выхода: 26 апреля 2016
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/66712
      Прогресс перевода:
      Текст EN: https://yadi.sk/d/y4LZIi_fsQyFc (не весь, но обновляется)
      Текстуры EN для художника: https://mega.nz/#!5ggmSDqY!3ge3EGSc...WXEh5n1cGlu7JL0 (не все, но обновляются)
      Скрипт распаковки архивов .pck Надо написать по скрипту упаковщик. Кто сможет?
      # Hyperdevotion Noire Goddess Black Heart (script 0.1.2)# script for QuickBMS http://quickbms.aluigi.orgfor CHUNK = 0 < 2 getdstring CHUNK_TYPE 8 get CHUNK_SIZE long savepos CHUNK_OFF if CHUNK_TYPE == "Filename" get FILES long math FILES / 4 goto CHUNK_OFF for i = 0 < FILES get NAME_OFF long math NAME_OFF + CHUNK_OFF savepos TMP goto NAME_OFF get NAME string goto TMP putarray 0 i NAME next i elif CHUNK_TYPE == "Pack " get FILES long for i = 0 < FILES get OFFSET long get SIZE long getarray NAME 0 i log NAME OFFSET SIZE next i endif math CHUNK_OFF - 12 math CHUNK_OFF + CHUNK_SIZE goto CHUNK_OFF do get TMP byte while TMP == 0 goto -1 0 SEEK_CURnext CHUNK MegaTagmension Blanc + Neptune VS Zombies

      Жанр: Экшены
      Платформы: PC, PSV
      Разработчик: IDEA FACTORY , COMPILE HEART ,TAMSOFT
      Издатель: Idea Factory International
      Дата выхода: 3 октября 2016
      В шрифте data\bootstrap\main_font.cat есть кириллица
      Текст бинарный в data\bootstrap\text.cat и его придёться разбирать.
      Текст обычный в data\script\scenario\*.cat
      Текстуры в data\ui\*.cat и *.gxt
      Lockit для перевода: https://mega.nz/#!h9YHAaJA!pJSaowKT...NmnAcv1TS33wE-k
      Инструментарий для игры: https://yadi.sk/d/k2n3q0AYwLJYS
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/66583
      Прогресс перевода:
      Superdimension Neptune VS Sega Hard Girls

      Жанр: Экшены, Ролевые игры
      Платформы: PC, PSV
      Разработчик: IDEA FACTORY , COMPILE HEART , FELISTELLA
      Издатель: Idea Factory International
      Дата выхода: 12 июн. 2017 http://store.steampowered.com/app/571530/S...__VS___VS_SEGA/
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/69716
      Прогресс перевода:
      Текстуры для художника:
      Игровой текст отдельно для перевода: https://mega.nz/#!8t5WCb4L!2ftNX06m...WdJOHL0IcKIe_So
      Cyberdimension Neptunia: 4 Goddesses Online



      Жанр: Action, JRPG
      Платформы: PC PS4
      Разработчик: IDEA FACTORY, COMPILE HEART, TAMSOFT
      Издатель: Idea Factory International
      Дата выхода: 28 фев. 2018 (Steam)
    • Автор: LMax

      Grand Theft Auto IV: The Complete Edition
      Grand Theft Auto IV: Полное издание
      Авторы перевода:
      «ENPY Studio» (http://enpy.net/)
      Подробности:
      http://enpy.net/forum/topic/530/

  • Продвигаемые темы

  • Twitch Streams

    • Трансляций нет
    • Трансляций нет
  • Последние сообщения

    • Вот тут скажу, что не у всех игр это работает. В зависимости по-ходу от игры, или от способа получения ачивки (когда триггер срабатывает). Проходил например серию Blackwell в оффлайн и потом при переходе в онлайн не выпала ни одна.
    • Подправлено! Теперь всё должно корректно отображаться (разработчики любят в каждом патче чуть подправлять файлы и отсюда — косяки русификатора).
    • Интерфейс же перерисовали, разве нет?
      Наверное, PVR-текстуры из disk_*.tac не используются игрой, у которых есть “ремастеренные” аналоги в common_*.tac (как .DDS ). Системные надписи, карты из гонок, интерфейс весь там, похоже. Но да, многое просто сконверчено и так же мыльно и оставлено, если ты про это говоришь.
      Они перерисовали текстуры персоонажей?? Ого! Я думал, что всё оставят как было. Может, это просто с Xbox по наследству осталось..
       
    • Уникально! А я то переживал, что в GameDev уже не популярна LSD-25.
    • Мне она очень понравилась. Ну да, она жутко неудобной бывала и кривая, да и финал там так себе, но всё равно было классно. Что-то такое необычное, в памяти она точно останется. Правда игра “Метро-2” у меня тоже навсегда в памяти останется и только смерть избавит от воспоминаний (хотя ад может выглядеть как эта игра), но в “Один во тьме” это другое. 
    • C вашего позволения...Кхм-кхм...Да простят меня самураи...ГОДЗИЛЛА - ГЕЛИЙ! 
    • На PC тоже вполне отличная была. Очень рад, значит у Alone in the Dark будет либо хорошее продолжение, либо перезапуск. Последняя та что Alone in the Dark Illumination говно еще то
    • Я как узнал, что будут русские субтитры, то сразу гора с плечь. Свой перевод мы отменили. В PS3 версии на самом деле, нереальная каша в текстах. И хотя я разгребал подобное, но не хочется на постоянной основе от одного тайтла к другому со всем этим возиться.
    • Где ты взял инфу, что бросили, потом одно, а потом третье?
      В 2014 начали, а в 2015 были самые сильные годы активности.

      >>» Но из за проблем с отображением текста в игре был брошен опять ибо нет возможности проверить текст.
      Первый раз слышу. Всегда в игре нормально отображался текст. У меня PS3 и я сам проверяю и слежу за вставкой текста и текстур. Это проблемы только на эмуляторе. Чел, который начал проект Xillia, не пропадал и не кидал никого. Он до сих пор в чате и общается с нами, просто у него трудности в жизни, много времени переводу уделять больше не сможет. Но не суть. Потом всё это взвалилось на мои плечи, ну а куда ещё. В ходе все этого писались дополнительные программы собственного производства. Так как первоначальный куратор использовал инструментарий ромхакера mamu (гуглите, если интересно). После того, как всё это легло на меня, то я сменил приоритеты и организацию по самому переводу. Сразу отказался от программ mamu в пользу самопальных. Потом появился ещё один парень, как основной переводчик. Потом он временно отошёл от дел. У нас возникла пауза, которая длилась на самом деле не долго. Во время этой паузы со мной связался Меркурий. Почему у него не срослось с переводом Эксилли? я сам до сих пор не понимаю. Думаю, это он сам скажет, если захочет. В общем сейчас ситуация такова, что переведено в целом (сюжет+npc+скиты+меню+текстуры и т.д.) около 50% или чуть более.

Zone of Games © 2003–2018 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×