Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

[Удалено]

 ! Предупреждение:

4. Размещение файлов, вареза (NoCD, топологии, кряки и т.п.), лицензионных русификаторов

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Шрифты надо пилить

Spoiler

a7ec41c5537c.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всё очень просто, Акелла наняла проф актёров, озвучка проходила в студии, это кстати первая игра озвученная актёрами, а не силами самих пиратов/переводчиков.

7-й волк озвучка была в основном силами самих пиратов/переводчиков, и сделано это было честно говоря так себе. и перевод хромал, и озвучка записанная в "офисе" на коленке. особенно доставляли некоторые явно "промтовские" речеобороты. Хотя некоторые актёры озвучания после 7 волка пошли дальше по этому пути.

Вот вам интересный факт, в переводе 7 волка Бена озвучивал Всеволод Кузнецов, тогда ещё очень молодой в карьере актёра озвучания. Это была одна из его первых ролей. Он тогда только-только начинал свою карьеру.

Сегодня он уже известный всем голос, Подаривший голос многим зарубежным актёрам, в основном его приглашают озвучивать Киану Ривза, Тома Круза и Бреда Питта, да, это его голос мы слышим в бОльшей части фильмов с этими актёрами.

Именно это и спасло тогдашний релиз 7 волка, но на его фоне, в Full Throttle все остальные герои звучат дотошно плохо.

хоть это и "вкусовщина" из серии "чей перевод первый услышал - тот и лучше", но объективно перевод Акеллы лучше по всем пунктам, там сохранены и интонации, и персонажи, и качество перевода в контексте всё-же лучше. Ну и отдельно игра самих актёров во время записи озвучки, ведь в озвучивании именно акелловского релиза учавствовали уже давно практикующие актёры, знающие "что как и куда", к сожалению некоторые из них уже ушли.

Список проф. актёров приглашённых Акеллой:

Андрей Ярославцев, Владимир Ферапонтов, Александр Клюквин, Елена Соловьёва, Всеволод Абдулов, Алексей Борзунов, Ирина Савина.

о каждом есть статья в википедии, где указана эта игра кстати. И если мне не изменяет память, озвучка проходила на студии "Пифагор" актуальной и сейчас. Вот кто режиссировал озвучку я не помню, и найти не смог.

Всё же против 7волковского одного Кузнецова, да и то молодого, это аргумент в пользу Акелловской локализации.

Хотя скорее всего аудиодорожки за давностью лет потёрты так что вряд-ли мы услышим пережатый в хорошем качестве перевод.

кому интересно - просто послушайте сравнение этих двух переводов объективно, выше кидали ссылку на оба перевода на ютубе.

ИМХО.

Изменено пользователем Meidan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

удалил

Изменено пользователем shad0whunter

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
эту игру уже адаптирует другая команда.

//forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=43495

А мы не адаптацией занимаемся, а новым переводом. Prometheus Project.

Изменено пользователем stevengerard3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Там, наверное, звук импортируют в хорошем качестве.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну кто первый адаптирует-переведет,тот и молодец!Тому все почести и уважение.Опоздавшие-отсталые пусть растягивают удовольствие как всегда на пару лет :lol:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну кто первый адаптирует-переведет,тот и молодец!Тому все почести и уважение.Опоздавшие-отсталые пусть растягивают удовольствие как всегда на пару лет :lol:

Адаптируют? Там почти с нуля нужно весь текст переводить и делать текстуры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну кто первый адаптирует-переведет,тот и молодец!Тому все почести и уважение.

Не согласен. Уважение тому, кто качественно переведёт и адаптирует. Тут не эстафета.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сделали шрифт для меню

Spoiler

41d252094310.jpg

Spoiler

9f5ea040f48e.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

как же круто видеть промежуточные этапы работы и из чего это всё собирается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Переводчикам предлагаю сделать упор на localization \ en.speech. В остальных текст часто повторяется из этого файла

Закрыть localization\ClassicLoc.txt главу? Я потом на основе главы localization\en.speech смогу сделать синхронизацию перевода в localization\ClassicLoc.txt, а остаток потом добить уже на платформе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ещё текст нашли в архиве, я потом хочу сделать его синхронизацию:

Spoiler

8090cf5d2842.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/1517180/Mindcop/
      Тихая деревушка Лагерь Меррилин Кратер потрясена убийством!

      Докопайтесь до истины в этой нелинейной детективной игре в жанре «Кто это сделал?». Вы Mindcop, и у вас есть 5 дней, чтобы найти настоящего убийцу среди обитателей Лагеря Меррилин Кратер.

      Ключевые особенности
      ДЕТЕКТИВ В ЖАНРЕ «КТО ЭТО СДЕЛАЛ?»

      Используйте способности Mindcop, чтобы открывать тайны людей и обличать их ложь, и найдите настоящего преступника, совершившего убийство в этом городке.
      ПУТЕШЕСТВИЕ ПО ГЛУБИНАМ СОЗНАНИЯ

      Mindcop может попытаться проникнуть в разум одного из своих подозреваемых. В игре это представлено как головоломка в реальном времени.
      Завершите ее и исследуйте «Море мыслей» подозреваемого, чтобы найти подсказки и темы для разговора.
       
      ВРЕМЯ

      У вас есть 5 дней на то, чтобы разгадать тайну этого убийства, и каждое действие отнимает у вас драгоценное время. Вам предстоит принимать сложные решения и выбирать, что стоит вашего времени, а что заведет ваше расследование в тупик. Действуйте с умом и откройте две разных концовки истории!
      Сможете ли вы поймать убийцу за 5 дней?
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Arcade Платформы: PC Разработчик: DotEmu Издатель: SNK Corporation Дата выхода: 5 ноября 2024 года







  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Для ПК — Для Стим имеется ввиду.
    • Всем привет, у меня есть перевод адаптированный, создан на базе того что делали тут, я обновил просто для себя. Русифицированы легенды (без сабмодов) и базовая игра с картой, могу с кем то поделиться, если оригинальный автор конечно не против
    • Просмотрел файлы и вспомнил. На тот момент отредактировать предыдущий пост уже было нельзя. Это была самая первая версия перевода. В ней не было уже модифицированных Data0.pak и Data1.pak . И все модификации с архивами надо было делать вручную. Зато сохраняется стабильность со всеми версиями. А так только Steam и GOG. Но меня убедили, чтоб сделал уже готовые файлы, которые можно просто закинуть в папку с игрой. Про целосность файлов забираю слова назад. Перевод обновлялся очень часто. Будут обновления ещё. Последнее обновление было 14 июля 2026.

      Сейчас работаю над репаками v1.0.0.0 и v1.1.1.0. Для версии 1.1.1.0 — основной массив — официальные локалицации. А вот для русской версии — есть варианты. Имеются три пиратских русификатора для версии 1.0.0.0. Подготовил файлы, также опубликуете:
      — Russian (7-Wolf v1, Unofficial)
      — Russian (7-Wolf v2, Unofficial)
      — Russian (XXI Century, Unofficial)
      — Russian (ENPY Studio, Unofficial)

      Русификатор — Russian (ENPY Studio, Unofficial) был мною дополнительно вычитан, внесены изменения в голосарий. И был портирован на версию 1.0.0.0. Ставится на рускую версию игры.

      Пиратские версии русификаторов не совместимы с версией игры 1.1.1.0. Ставятся на английскую версию игры. Будут работать и на русской, если переименовать “SpeechRu.pak” в “SpeechEn.pak”.
    • Просмотрел файлы и вспомнил. На тот момент отредактировать предыдущий пост уже было нельзя. Это была самая первая версия перевода. В ней не было уже модифицированных Data0.pak и Data1.pak . И все модификации с игровыми архивами надо было делать вручную. Зато сохраняется стабильность со всеми версиями. А так только Steam и GOG. Но меня тут же убедили, чтоб сделал уже готовые файлы, которые можно просто закинуть в папку с игрой. Про целосность файлов забираю слова назад. Перевод обновлялся очень часто. Будут обновления ещё. Последнее обновление было 14 июля 2026.

      Сейчас работаю над репаками v1.0.0.0 и v1.1.1.0. Для 1.1.1.0 основной массив - официальные локализации. А вот для русской версии игры есть варанты. Имеются три пиратских русификатора для версии 1.0.0.0. Подготовил файлы, также опубликуете. Файлы надо поместить в папку с игрой.
      — Russian (7-Wolf v1, Unofficial)
      — Russian (7-Wolf v2, Unofficial)
      — Russian (XXI Century, Unofficial)
      — Russian (ENPY Studio, Unofficial) также мною портирован на версию 1.0.0.0

      Данные русификаторы не совместимы с версией игры 1.1.1.0
    • Друже, на Флибусте эта книжка 13.07.2015 г. выложена. Бесплатно и даже без смс (я проверял). Без обид, но ты точно в нашем Инете искал? А то мало ли — на таких мелочах рептилоиды и палятся. =)
    • @ItKlam если будет желание разобраться в локализации с редактированием ресурсов, напиши в личку. На Unity есть отличные инструменты, которые могут всё разобрать и собрать. Автотранслятор — это “костыль”, лучше начни разбираться с редактированием ресурсов. Если будешь этим заниматься, напиши мне в личку. Расскажу про основные моменты и “подводные камни” русификации этой игры. Перевёл меню за 10 мин.  Если знать что да как, то для этой игры всё будет быстро и не особо заморочно. Я, конечно, не ИИ, но смогу кое-что подсказать.      
    • блочился поп-ап, но получилось скачать. Спасибо за ответ!
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×