Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Damin72

Fire Emblem Echoes: Shadows of Valentia (Тени Валентии)

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Вот это круть! А как он будет устанавливаться ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот это круть! А как он будет устанавливаться ?

Относительно легко. Будет полновесная инструкция, в случае зелёного света переводу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А где посмотреть прогресс сбора средств ? И вообще подскажите много игр на 3дс с фанатский переводом ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А где посмотреть прогресс сбора средств ? И вообще подскажите много игр на 3дс с фанатский переводом ?

О прогрессе сбора средств буду информировать, когда будет о чём информировать.

На 3DS достаточно игр с фанатскими переводами. Shantae Pirate Curse, почти все Зельды (Скоро будут все) и по мелочи.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
О прогрессе сбора средств буду информировать, когда будет о чём информировать.

На 3DS достаточно игр с фанатскими переводами. Shantae Pirate Curse, почти все Зельды (Скоро будут все) и по мелочи.

А чё не Пробуждение, оно первым вышло на 3дс? Было бы логично, а тот вот в этой части три ветки, и в каждой по несколько пейрингов, силёнок то хватит? Если да, то советую сделать перевод одной из них со сверкой, редактурой, и прочей мишурой, и слить общественности, чтоб норот поверил, заодно и себя проверите на прочность. 3ДС в рашке не оч. популярна кстате, поэтому сборов наврядли много будет (вот если бы в игре какая-нибудь старая очкастая куртизанка попой трясла и магией жарила, то тогда бы набрали), такие проекты вывозятся упоротыми фанатами на энтузиазме или командами, у которых стаж, и то во втором случае, если проект мейнстрёмный.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А чё не Пробуждение, оно первым вышло на 3дс? Было бы логично, а тот вот в этой части три ветки, и в каждой по несколько пейрингов, силёнок то хватит? Если да, то советую сделать перевод одной из них со сверкой, редактурой, и прочей мишурой, и слить общественности, чтоб норот поверил, заодно и себя проверите на прочность. 3ДС в рашке не оч. популярна кстате, поэтому сборов наврядли много будет (вот если бы в игре какая-нибудь старая очкастая куртизанка попой трясла и магией жарила, то тогда бы набрали), такие проекты вывозятся упоротыми фанатами на энтузиазме или командами, у которых стаж, и то во втором случае, если проект мейнстрёмный.

Три ветки - это "Судьбы", а не "Валентия". Взяли её, потому что по хронологии раньше идёт, плюс короче всех.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На какой платформе переводите? Прогресс перевода где посмотреть можно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На какой платформе переводите? Прогресс перевода где посмотреть можно?

Текст будет лично в руки выдаваться. Прогресс будет публиковаться, когда начнётся сам перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Текст будет лично в руки выдаваться. Прогресс будет публиковаться, когда начнётся сам перевод.

На ноту или гугл-таблицу заливать не планируете? Разве так неудобнее будет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На ноту или гугл-таблицу заливать не планируете? Разве так неудобнее будет?

Заливать 300 файлов на ноту так себе занятие.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Заливать 300 файлов на ноту так себе занятие.

Можно скомпилировать их. Ну тут кому как удобно. Можно узнать, сколько активных переводчиков уже имеете?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Можно скомпилировать их. Ну тут кому как удобно. Можно узнать, сколько активных переводчиков уже имеете?

5 человек + 2 редактора ждут, когда соберутся деньги. Все уже доказали ранее, что могут потянуть проект.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 человек + 2 редактора ждут, когда соберутся деньги. Все уже доказали ранее, что могут потянуть проект.

Это отлично. Вообще вся серия должна быть переведена, игра крутая) Даже вроде эмулятор её уже тянет, не?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это отлично. Вообще вся серия должна быть переведена, игра крутая) Даже вроде эмулятор её уже тянет, не?

Тянет. Так что смысл скидываться есть не только у владельцев 3DS.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: kot_avi
      Tail Concerto
      Жанр: Platformer Платформы: PS1 Разработчик: CyberConnect Издатель: Bandai Дата выхода: 16 апреля 1998 (Япония) Solatorobo: Red the Hunter
      Жанр: Action-adventure Платформы: NDS Разработчик: CyberConnect Издатель: Bandai Дата выхода: 28 октября 2010 (Япония)  
      Здравствуйте. Нам нужна помощь с переводом игр серии Little Tail Bronx. В серии не переведены на данный момент две игры: Tail Concerto (PS1) и Solatorobo: Red the Hunter (NDS). В обоих случаях за основу будем брать американские версии игр.
      Если кто-то может помочь с разбором ресурсов, то будем очень признательны. Для обоих игр мы нашли некоторые инструменты, но мы так и не смогли в них разобраться. 
      Инструменты для Tail Concerto: https://github.com/BSoD123456/psx_modi_for_tc Инструменты для Solatorobo: https://github.com/CoderBeanLiang/ExportTools.git Образцы .ccb файлов для Solatorobo: https://drive.google.com/file/d/1rX4AyAn9HGNr0rC3gkaFxddBjzV_SBvK/view?usp=sharing
    • Автор: Damin72

      Жанр: Platformer
      Платформы:  PC
      Разработчик: WayForward
      Издатель: WayForward
      Издатель в России: -
      Дата выхода: 04.10.10

      Риски Бутс вернулась, чтобы украсть лампу и три волшебные печати. Сможет ли Шанте остановить её и предотвратить хаос в Мерцающих землях?



  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • А разве перекаты это фишка исключительно сосаликов? Помню в Dungeon Siege 3, только перекаты и спасали на максимальной сложности.
    • Вот оно как, оказывается мы просто неправильно играли, а на деле всё "просто". Фанаты такие фанаты. И не важно о какой игре речь, любая даже самая кривая механика по их мнению канон, а те кто считают иначе криворучки и казуалы.  
    • @faviner Всё, такое сочетание форматирующих символов не видел, поэтому мой валидационный скрипт не справился. Причем оно используется во всем тексте буквально что-то около 5-6 раз. Исправил, проверяй.

      Алсо. Пока выдираю весь игровой текст полностью с учетом тех кто говорит в диалогах, и переписываю инструментарий под себя. Хочу заново перевести, но уже с соблюдением глоссария, полов говорящих, контекста диалогов, игровой графики(вот это если меня лень не одолеет). Посмотрю насколько лучше будет результат и будет ли он стоить всех моих запар.
      Кто бы мог подумать, что меня будет так бесить это несоответствие пола говорящего в тексте. Еще хотелось бы избавиться от формальной речи там где это не нужно, но боюсь это будет что-то из разряда фантастики. Это для человека будет очевидно, а вот для нейронки сомнительно. Впрочем, посмотрим.
    • @ivdos есть еще текст селин
      (Э-это сейчас неважно. Просто пойдём.)
      после этого если поговорить с валимаром будет текст (валимар мирно спит)
    • @faviner точный текст нужен перед вылетом. Желательно еще пару фраз перед этим. А еще лучше сохранение.
    • Тема сисек не раскрыта! Сиськи вроде бы и есть но какие то “не вразумительные”, похожие как у Алисии Викандер
    • Да. Тоже в пятницу вечером посмотрел, 2 часа прям незаметно пролетели, люблю такое: мистика, тайна, пропажи, заговоры. Бодро очень смотрится.  Насколько знаю от этого режиссёра был еще фильм Варвар, надо тоже глянуть наверное.  П.С. нарвался тут на постер Кайдзю #8 и возникла мысль посмотреть первый сезон, а там если зайдет и 2 на подходе. 
    • Перевод на русский с использованием нейросети + правки по тексту + шрифты. Большую помощь в создании русификатора оказал  Chillstream за что больше спасибо) Авторы: Я: нейроперевод, правки, перенос текстов и шрифтов на более новые версии.  Chillstream : создание шрифтов, упаковка ассетов, помощь в решении технических нюансов. О переводе: Постарался сделать полноценный перевод, но игру не проходил. Могут быть проблемы с родами, обращениями(ты/вы), унификацией терминов, выражений, но в целом было внесено много правок, поэтому недочёты не должны повлиять на погружение в мир игры. Перевод включает себя недавно вышедшее DLC. Установка: Содержимое архива скопировать в основную папку игры, предложит заменить, нажимаете да.
      Скачать: Google | Boosty Версия игры: V1.2.1(19609941-19820955 build)  
    • Ребят расходимся там есть перекаты это же опять Сосалик! фу буу бэ. 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×