Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
wolf777

The X-files

Рекомендованные сообщения

Есть у кого руссификатор этой игры?

Игра на 7CD.

Хотелось бы поиграть, но с английским плоховато.

Изменено пользователем wolf777

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня 3-х дисковая на русском. если скажеш какие файлы нуна могу прислать :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нужно делать патчеры для звука, у меня есть обе версии

7 дисковая и 3 дисковая.

Примерный объем перевода около гига.

Пытаюсь делать меньше

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

проблема в том, что русская не проходима.. Ж(

в свое время хотел попытаться совместить обе весрии так, чтобы можно было игру до конца пройти, но так и не хватило времени досконально разобраться..

есть какие-нибудь мысли на эту тему?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я сделал из английской русскую - все заработало.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

LMax, а можешь где-нибудь выложить файлы русской версии?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а ты сможешь слить гигобайт?=)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я сделал из английской русскую - все заработало.

о, круто. а напиши последовательность действий, пожалуйста! какие файлы из русской надо в английскую переписывать...

а последний акт с ножом (или шилом?) нормально проходится?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

с шилом все окей.

значьт смотри:

там есть несколько текстовых файлов (в папке XT) - это емейлы на компе, их и берешь.

Значит, теперь ролики: большинство файлов рассованных по папкам XV и еще каких-то - открываются QuickTime плеером.

Перебираем все и берем все с русской озвучкой.

Все это пихаем поверх на инглиш.

Если подождете, то я составлю полный список нужных файлов.

Собственно я хочу еще сделать следующее:

Если мы возьмем русские ролики, то общее качество видео ухудшится, ведь игру ужимали с 7 на 3 диска, поэтому я хочу выдрать все аудио дорожки с русской озвучкой и приделать к английским роликам. В итоге получим потерю качества только по звуку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а последний акт с ножом (или шилом?) нормально проходится?

А у меня в этом моменте ничего не получается зделать. разве что с ножом кинутся но меня убивают. скалли никак не получается его кинуть

сори за небольшой оффтоп

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так это на трехдисковой такая фигня

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если подождете, то я составлю полный список нужных файлов.

Собственно я хочу еще сделать следующее:

Если мы возьмем русские ролики, то общее качество видео ухудшится, ведь игру ужимали с 7 на 3 диска, поэтому я хочу выдрать все аудио дорожки с русской озвучкой и приделать к английским роликам. В итоге получим потерю качества только по звуку.

1. технология, примерно была ясна.. Ж) списка подожду.

а ошибка в exe-шнике что-ли? или еще где? просто, насколько я слышал, в русской версии еще что-то порезано, не только качество, но и побочные ветки развития сюжета.

2. вообще-то, где-то в феврале месяце я затевал аналогичную историю с выдираниме звуковых дорожек. на это дело подписался еще один камрад из германии (!), но у меня к сожалению не хватило времени довести до конца это дело (запись в студии и другая музыкальная работа отвлекала от игр на время).

но проблема на тот момент была в том, что не удалось найти аналог virtual dub'а для mov, поэтому единственный вариант был, для более или менее нормального сохранения качества:

* вынуть аудио из русских mov

* английские mov перекодировать в avi

* запихнуть туда звук

* avi закодировать обратно в mov

таким образом ты теряли в качестве, но меньше, чем в трех-дисковой версии.

может уже есть virtual dub mod, который поддерживает mov? тогда я могу помочь, так как имею обе версии игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

это хорошая тема ребята, не сдавайтесь :D

p.s. имел обе версии (тоже хотел слить с русской на англ.), но один диск в русской пришёл чистым, а заморачиваться с возвратом не стал <_<

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня тоже есть обе версии. В русской, кроме отсутствия нескольких действий (нельзя ударить Кука разрядником, бросить стилет Скали, и т.д.) отсутствуют многие результаты поиска. Нельзя, например просмотреть дело Вонга. Поиск по газетаам вообще не работает.

В англоязычных mov'ах внизу картинки есть субтитры. Они включаются если не работает звуковая карта. Может попробовать сделать русский перевод субтитрами? Это занимает меньше места.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня тоже есть обе версии. В русской, кроме отсутствия нескольких действий (нельзя ударить Кука разрядником, бросить стилет Скали, и т.д.) отсутствуют многие результаты поиска. Нельзя, например просмотреть дело Вонга. Поиск по газетаам вообще не работает.

В англоязычных mov'ах внизу картинки есть субтитры. Они включаются если не работает звуковая карта. Может попробовать сделать русский перевод субтитрами? Это занимает меньше места.

Вот! Субитры было бы лучше и проще! Ждёмс...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Это какой-то бред, свое есть почти во всех областях, да кое-что не дотягивает, но оно есть, в отличие от большинства стран мира, к слову говоря. Конечно некоторые действия не назовешь приятными, у нас есть свои привычки и так далее, но мы не можем не замечать, как многие из этих платформ ведут жесткую информационную войну против любого инакомыслия со стороны любой другой страны не поддерживающей демократию цивилизованного запада. Да мы можем говорить что этому никто не верит, но практика показывает обратное. Я бы наверное радовался бы как Own3df1x если бы кроме борьбы с западной повесткой видел бы и как она позитивно влияет хоть на что нибудь и желательно еще другие законы, а не только ограничительные, но пока с другим все довольно слабо. Скажем есть и внутри страны те же ретрансляторы, некоторых из которых вообще не трогают, как та же Собчак и пока они есть, все меры по ограничению интернета не принесут пользы вообще. Мне конечно сейчас расскажут, как запрещать что-либо очень плохо, но потом окажется, что это делается везде и то, что где-то вы этого в упор не видите, не меняет картины в целом и у нас ничего не ограничивали когда мы дудели в одну дудку с теми, кто правил информационным балом, а как политические амбиции начали расходится, началась цензура с обеих сторон, а не только с нашей. Я не удивлюсь если скоро нам будут рассказывать, даже при том, что ситуация не сильно изменится, как мы не можем пользоваться интернетом, а уже начали. смотрим на новости и все будут обливаться кровавыми слезами, подтверждая это, хотя я пока не заметил ни одной новой трудности, впрочем посмотрим.
    • Нет текста для этого, либо я его не нашёл. Этот текст кажется в текстуре находиться. Кнопка сама же на русском.    
    • Чтобы не испортить себе удовольствие от прохождения, подскажите, сильно нейронкой пахнет? Не будут встречаться подобные фразочки?
    • Воу-воу, такие длинные названия крайне редко встречаются. Только ради этого стоит пройти Интересно, раз игра в раннем доступе, что-то критичного пока нет? Или можно считать это уже полноценным релизом? @edifiei Она напомнила мне две другие игры: Game of the Year: 420BLAZEIT vs. xxXilluminatiXxx и 420BLAZEIT 2: GAME OF THE YEAR -=Dank Dreams and Goated Memes=- [#wow/11 Like and Subscribe] Poggerz Edition. И нет, не подумайте, что я наугад на клавиатуре это набрал. Поищите  
    • Красавчик) @parabelum  Меню — Хранилище — не переведено Меню — Титры — не переведено Надпись над оранжевой кнопкой в интерфейсе описания предметов — не переведена Некоторые шрифты все еще слишком крупные (Морская пехота) (Хотя в целом уменьшение шрифтов — пошло на пользу) https://postimg.cc/Ppv4CYSR
      https://postimg.cc/8shRx19M
      https://postimg.cc/30C2GBmn
      https://postimg.cc/30HgW64k   Вечером еще погоняю
    • @adrianna Спасибо вам большое!
    • Не, первого сезона хватила. Так-то неплохо. Но. После полнометражки “Королевская битва” с Такеси Китано воспринимается сильно вторично.   Есть такое. И с сериками тоже самое. Раньше всегда был список из свежака и не знал где время найти, сейчас же окно за окном. Благодаря этому появилось время на российские сериалы.
    • @DragonZH  Вот я в дискорде описывал шаги и все у чела запустилось. Сам их повторял:  1. Download BepInEx-Unity.Mono-win-x64-6.0.0-pre.2.zip 2. Copy all in root game folder with .exe  3. Run the game 4. Check BepInEx folder that LogOutput has been created 5. Download last release of TranslationMod (currently 1.0.2) 6. Copy all from zip in BepInEx plugins folder 7. Run the game, go to settings and check that the Language switch has appeared

      Есть небольшие танцы с бубном если у вас MacOS. Но это я тоже описал в README По поводу обновления текста в CSV, когда/если текст игры изменится. Вы же не думаете, что я эти CSV руками писал, из тех же JSON все и выгрузил. Также я дополнительно делал выгрузку всего текста прям из игры, он оказался аналогичным тому что в JSON. Повторить эти действия при новом обновлении игры не сложно.  Динамической генерации текста в игре как раз очень мало, весь сценарий заранее прописан и разбит на сцены.  Тултипы или как вы говорите ссылочность словаря, сейчас работает нормально.  В любом случае я не заставляю, просто предлагаю попробовать мой вариант и был бы рад услышать фидбек с конкретикой что не так и что можно исправить. Формат CSV я выбрал лишь потому что подумал что людям удобнее переводить будет и все залил в Гугл таблицу. Вот пустой темплейт Вот RU перевод
    • Честно говоря я не смог запустить это переводчик на бепине, вроде всё копировал на свои места, то ли версия игры старая, толи в России заблочено скачивание обнов софта.
      Лучше добавить всё как есть, чтобы оставалось скопировать в игру. А так всё это не однозначно. Там какие-то csv гляжу сделанные, а как их собирать при обнове игры, если текст изменится? Непонятно.
    • Сега запретила? Серьёзно? А как же серия Якудза и спиннофы, которые получают официальный русский перевод? Соник? Метафоры всякие? На них тупизм сеговского менеджмента не распространяется или как?  Это не вяжется с твоей логикой — популярную серию CoH в Ру-регионе они переводят на русский, а не особо популярные — переводят? Интересно, а почему тогда обновлённое издание “Dawn of War” не имеет ру-перевода, если по твоей логике это кто-то в Сеге не давал ру-перевод, почему тогда здесь нет ру-перевода, которые сами Релики и издавали? Это явно инициатива Реликов была не добавлять ру-перевод в CoH, когда они были на содержании Сеги, а сейчас на вольных хлебах — деньги-то нужно, поэтому вставим перевод, который уже был, но мы его вырежем, чтобы подгадить. Русофобия заканчивается именно в том момент, когда деньги на счёте заканчиваются. А Реликам теперь самим нужно содержать себя, папика в лице Сеги больше нет. Так что можно снова сделать вид, что они всегда были аполитичны, ты главное купи, смотри, там даже перевод в CoH3 мы сделали, но правда в игре про Вторую Мировую нет СССР, подумаешь. все же знают, что фашистов побеждали США, Бельгия и Британия.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×