Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Непомню почему я здесь зарегиолся если честно.)) Полистал 2 страницы во флейме и ненашел ничего подобного. Вообщем в этой теме болтаем о чем душе угодно.) О любой теме, главное чтоб посты ваши были информативны.)) Флудите ребята.))

P.S. Хотя у меня стоит один из самых лучших фаерволов Outpost Firewall Pro, но всплывающа реклама в этом форуме меня замучила епть.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
жаль что русика нету

Русификатор? Её бы для начала перевести на английский, а то с японским тут почти никто не дружит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Русификатор? Её бы для начала перевести на английский, а то с японским тут почти никто не дружит.

а что если взять игры warriors orochi 1/2 с ps2 русскую версию и переводить по ним

musou orochi z это сочитание первой и второй части

возможно ли это?

Русификатор? Её бы для начала перевести на английский, а то с японским тут почти никто не дружит.

или же можно перенести текст с первой warriors orochi пк

а вторую до делать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

13074ffcd7c1.jpg

Год выпуска: 2005

Жанр: VN, TRPG

Рейтинг: 18+

Разработчик: Leaf

Издательство: Aquaplus

Платформа: PC

Описание:

Spoiler

Игра «Расколотая Тиара» собрала в себе все самые нужные моменты, которые многим знакомы по аниме сериалу. Собственно, тут есть все, начиная от вооруженного мага, заканчивая воинственными девушками и хрупкими парнями. Отправляйтесь в красочный, прекрасно проработанный мир, чтобы насладиться небывалыми приключениями.

Скриншоты:

Spoiler

17521823468286110565.jpg04832320022533268078.jpg

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/70041/

Прогресс перевода:

Изменено пользователем mercury32244

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто-нибудь может достать текст?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кто-нибудь может достать текст?

arc_unpacker

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
arc_unpacker

Эт что значит?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Эт что значит?

По одному кинь на прогу http://dropmefiles.com/F8J91 файлы english.pak и patch.pak, а потом утилита распакует их.

.SDT - это файлы с текстом, которые открываются в Notepad++ для редактирования, .bbm - это контейнеры с текстурами .png для перевода, которые можно извлечь через Ravioli Game Tools, .SDT бинарные скрипты с текстом в patch.pak, но там ничего интересного нет, наверное, т.к. JP язык идёт, как и в sdt.pak. В TtT English.exe есть чуток ещё текста.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
По одному кинь на прогу http://dropmefiles.com/F8J91 файлы english.pak и patch.pak, а потом утилита распакует их.

.SDT - это файлы с текстом, которые открываются в Notepad++ для редактирования, .bbm - это контейнеры с текстурами .png для перевода, которые можно извлечь через Ravioli Game Tools, .SDT бинарные скрипты с текстом в patch.pak, но там ничего интересного нет, наверное, т.к. JP язык идёт, как и в sdt.pak. В TtT English.exe есть чуток ещё текста.

В общем распаковал всё, но реальные текст только в English.pac , в остальных файлах абра-кодабра. Сможешь склеить в один файл всё это?

https://yadi.sk/d/pWQjBHVz3L5tKP

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Русификатор? Её бы для начала перевести на английский, а то с японским тут почти никто не дружит.

а можно узнать какой текст нужен если смотреть на первую часть?

ведь по виду текст одинаковый а остальную половину можно переводить по psp версии ведь там WO2 на англ и будет легче

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Закомментированные строки http://dropmefiles.com/eRveP, это которые начинаются на // не переводи.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Закомментированные строки http://dropmefiles.com/eRveP, это которые начинаются на // не переводи.

А почему их не переводить? Там вроде игровой текст...

Пример: //she says: "you know what they say about the afairs of hell"

Точно не стоит это переводить?

А хотя, я заметил что есть строка, начинаюющаяся с // а ниже неё такая же строка но уже без //... Ты об этом? Переводить только ту, которая без // ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текст залил на ноту, если кто-то хочет учавствовать в переводе, но нет доступа на ноту, перейдите по этой ссылке

Изменено пользователем mercury32244

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это неожиданно, если бы выложили полный перевод Battle Brothers или UnderRail, я бы и то так не удивился как увидев эту тему.

А ведь игра очень даже хороша, интересно почему ее раньше перевести не попытались.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это неожиданно, если бы выложили полный перевод Battle Brothers или UnderRail, я бы и то так не удивился как увидев эту тему.

А ведь игра очень даже хороша, интересно почему ее раньше перевести не попытались.

Ага, но нужны переводчики, которых нужно найти. Надеюсь, кто-то хотя бы поиском займётся)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас



Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×