Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Влом читать все страницы, поиск по теме конкретных результатов не дал.

Скажите, нет никаких ли надежд, что в будущем этот перевод может появиться в ps4 версии, например, путём переговоров с разрабами? Неужели к такой практике не прибегают из-за авторских прав? Я бы докинул деньжат, будь такие шансы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Брать стоит или нет ? Увидев цену в два косаря, сразу же расхотелось покупать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Брать стоит или нет ? Увидев цену в два косаря, сразу же расхотелось покупать.

жди распродажу

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я не понял, к чему это?

Если вы предлагаете свой перевод, то спасибо, не надо.

Нет, мне просто как можно быстрее хотелось бы увидеть полный перевод. И если хоть как то можно этому поспособствовать я только за.

Т.К в этой игре много диалогов не озвучено, а читать английскую бурду не охота.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нет, мне просто как можно быстрее хотелось бы увидеть полный перевод. И если хоть как то можно этому поспособствовать я только за.

Т.К в этой игре много диалогов не озвучено, а читать английскую бурду не охота.

Бурда это точно, так как перевод с япа не идеальный, и один фиг на русский с англа как я понял переводят. Но в любом случае япониста найти нормального у нас сложно и дорого

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Бурда это точно, так как перевод с япа не идеальный, и один фиг на русский с англа как я понял переводят. Но в любом случае япониста найти нормального у нас сложно и дорого

Просто проходя игру с анг сабами могу сказать что там есть не точности. И причем это частое явление для игр, даже если переводят на русский. За чистую это касается названии и каких то моментов игры. Что то пропущено что изменено и мы уже получаем не совсем то что было. Перевод с японского, можно на русском таким образом подгонять, что он будет наиболее близок к оригиналу(иногда вплоть до знаков препинания). Хвала русскому языку за такую универсальность. Единственное что остается это читаемость такого перевода целиком. Т.к. могут получаться очень длинные конструкции.

Изменено пользователем AtisDivus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Доброго вечера. Подскажите, пожалуйста, как стать счастливым обладателем русификатора к игре (конечно же не безвозмездно) не будучи состоявшим в клубе Notabenoid. Уровень английского ниже среднего, поэтому толку от меня мало.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Доброго вечера. Подскажите, пожалуйста, как стать счастливым обладателем русификатора к игре (конечно же не безвозмездно) не будучи состоявшим в клубе Notabenoid. Уровень английского ниже среднего, поэтому толку от меня мало.

Как только русификатор будет готов, так он и станет доступен для всех. на Ноте его переводят как раз.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Бурда это точно, так как перевод с япа не идеальный, и один фиг на русский с англа как я понял переводят. Но в любом случае япониста найти нормального у нас сложно и дорого

Если судить по прологу, то идет сверка с японским

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Доброго вечера. Подскажите, пожалуйста, как стать счастливым обладателем русификатора к игре (конечно же не безвозмездно) не будучи состоявшим в клубе Notabenoid. Уровень английского ниже среднего, поэтому толку от меня мало.
Русификатор пролога в шапке, другого пока нет.
Если судить по прологу, то идет сверка с японским
Нет, не идёт. Изменено пользователем MinkinV

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Влом читать все страницы, поиск по теме конкретных результатов не дал.

Скажите, нет никаких ли надежд, что в будущем этот перевод может появиться в ps4 версии, например, путём переговоров с разрабами? Неужели к такой практике не прибегают из-за авторских прав? Я бы докинул деньжат, будь такие шансы.

Нет, такого никогда не будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Накатил прологовый русификатор, и у меня такой вопрос может на загрузочном экране сделать шрифт поменьше или убрать расшифровки?

Слишком громоздко по сравнению с оригиналом получается

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Накатил прологовый русификатор, и у меня такой вопрос может на загрузочном экране сделать шрифт поменьше или убрать расшифровки?

Слишком громоздко по сравнению с оригиналом получается

В загрузочном экране их три, я могу изменить их все, но высота изменится у всех надписей, на которые ссылаются эти шрифты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Creepy Redneck Dinosaur Mansion 3

      Метки: Ролевая игра, Настольная игра, Глубокий сюжет, Научная фантастика, Киберпанк Разработчик: Strange Scaffold Издатель: Strange Scaffold Серия: Creepy Redneck Dinosaur Mansion Дата выхода: 22.04.2025 Отзывы Steam: 267 отзывов, 97% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      ТРАНСФОРМЕРЫ: НОВАЯ ИСКРА - экспедиция

      Метки: Роботы, Экшен, Приключение, Бой, Для всей семьи Разработчик: Tessera Studios Издатель: Outright Games Ltd. Серия: Outright Games Дата выхода: 13.10.2023  

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Судя по ответам разработчиков, русскую локализацию от них ждать нет смысла. К тому-же ни одна из предыдущих их игр не переведена, а на рынке они с 2014 года и это пяты проект на счету.
    • Спасибо за русификатор! А можно его обновить до стим версии? Я уже в конце игры и мне надо собрать квестовых персонажей на карте. При использовании русификатора они не появляются в точках где они должны быть. Также при быстром перемещении происходит бесконечная загрузка. Я приложил сэйв, если нужно. Там если идти вперед, то проваливаешься под текстуры в том месте где должна быть катсцена. Если вернуть оригинальные файлы испанского, то все нормально.
    • “качественная” СЖО не снимает основной ряд своих проблем. Производители дают срок жизни на заводские сборки от 3 до 7 лет в зависимости от категории качества (до 20к — среднее качество, в общем и целом). Если используется НЕ вода в виде теплоносителя или смесь воды и модной хрени — срок жизни уменьшается еще больше. у кастомных вообще требования к регулярному обслуживанию. как-то все упорно забывают про данный маленький нюанс когда втирают про СЖО. - главная проблема СЖО, что в сравнительно равных ценовых категориях (до 15-20к , давно статистику подбивал точно прям не скажу) они уступают башням. А выше 20к для обычного пользователя который не занимается пупер-разгонами — в таких водянках нет смысла. - p.s. А башни — я вон поставил, она крутит уже 7 лет с момента покупки, раз в год-два просто снимаю с нее пылевой валенок и не парюсь, что у нее скоро закончится срок жизни, что помпа хрюкнется, что кабеля треснут и протекут. Эффективность в простоте  * я не против водянок, но на данный момент они не имеют каких либо преимуществ ради которых мне захотелось бы поставить себе вместо башен.
    • Прикрыли возможность активации ключей на Атомик, поэтому будьте внимательны, кто собирался взять для СНГ региона.
    • Так в том то и проблема, что покупают зачастую самую бюджетную СЖО! Вот и получают из за этого массу проблем, вплоть до протечек, из за того, что производитель экономил на всём, в том числе и на качестве сборки и деталей… Впрочем это обычная проблема всего “бюджетного” сегмента компьютерного железа! Так как производитель бьётся над  максимальным удешевлением своих продуктов, особенно “бюджетного” сегмента, в чём потребители его только поддерживают, стремясь купить  подешевле…  Впрочем это касается всего мирового производства...
    • Типа… “Мы хотели сделать дополнение, но на пол пути отменили его. Чтобы добру не пропадать, высыпаем вам этот хлам из совочка. Соберите сами своё дополнение. Эге-гей!”. 
    • Перевод или игра?
    • Спасибо за перевод. Кто пройдет до конца отпишитесь - как оно . Пока себе 1.01 версию сохраню на случай если разрабы все поламают.
    • просто трындит. Видимо лень включать-выключать просто если скорость не режется. Плюс впн впну рознь - в какой то стране может быть сайт забанен, в какой то нет . Значит страну надо менять . Сайт тут не при чем
    • Добрый ты человек.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×