Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

1 час назад, 0Vanes0 сказал:

Доброго времени суток. На данный момент перевод *уже* отшлифован, главный редачер текста в игре уже не будет вносить правки. 

Не понимаю насчёт качества. Да, есть несколько косяков с игрой слов, а ещё это "Тауни Сентри"... Но вы уверены, что скачали последнюю версию русика? В октябре вышёл патч с ~1k правками. Убедитесь в этом и, в случае чего, переустановите русификатор.

Качал тот, что предоставлен на этом сайте. Не так много наиграл, но заметил в переводе несколько несвязующихся между собой диалогов, гг обращается к NPC то на “ты”, то на “вы”. И старая ошибка, которую я еще прокомментировал на ноте, не была исправлена. Я про фразу “The crews thought the boat was haunted”, которая почему-то переведена, как “Экипаж думал, что на лодку охотятся”.

Но, впрочем, если перевод более не обновляется, то окей.

Изменено пользователем Erset
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Извиняюсь, если уже спрашивали — с GOG-версией работает?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 часов назад, ctc сказал:

Извиняюсь, если уже спрашивали — с GOG-версией работает?

Здравствуйте.

Должно работать, говорят переводчики. У @OttoTheMelon с GOG-версией проблем не было.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 21.01.2019 в 04:54, 0Vanes0 сказал:

Здравствуйте.

Должно работать, говорят переводчики. У @OttoTheMelon с GOG-версией проблем не было.

Спасибо за информацию! Будем пробовать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Умоляю!! Объясните где взять руссификатор на мак ось, есть ли он вообще и если есть, то как его установить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я как понимаю перевод заброшен или просто не правильно оценили версии?

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скиньте кто-нибудь шрифты плиз.

В 09.08.2019 в 00:07, ProcessBox сказал:

Я как понимаю перевод заброшен или просто не правильно оценили версии?

писали же что перевод готов  (когда я играл на пк были проблемы с тем, что на ноуте сообщения не отображались и не скипались. И приходилось перезаходить в игру,а на свиче все идельано у меня было)

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Итак, мальчики и девочки, время пришло.

Кто бы что ни говорил, а перевод всё-таки не доделан. Несмотря на титаническую проделанную работу Андрея АКА @Qutik (за что ему низкий поклон), перевод диалогов всё ещё нуждается в доработке, не говоря уже о таких “мелочах”, как: дневник Мэй, названия локаций и глав, текстуры вывесок , реклам, продуктов, статей... 

Касательно текстур: вот этот товарищ,  @OttoTheMelon, перевёл большую часть текстур совместно с @UmorkaTv, примеры вы можете увидеть ниже (1->5). Им, конечно же, большое спасибо. Однако в прошлом году, где-то зимой-весной у первого произошли технические шоколадки, из-за чего все .png и .psd файлы пропали без вести, остались лишь те, что в облаке, а именно текстуры дневника Мэй. Также ещё аж в октябре 2018 года @Markilic улучшил отображение шрифта в диалогах; ему, конечно, благодарочка, но эти изменения так и не были влиты в финальную версию русификатора.

В августе прошлого года я исправил перевод ~400 строк, начиная с пунктуации и заканчивая полным изменением реплик для более корректного перевода. За всё это время я не мог связаться с ответственным за взаимодействия с файлами игры человеком, а сейчас уже и он не может ничем толком помочь, разве что просто подсказать.

Итак, как видите, всё разбросано тут и там, и если б была возможность сгрести всё в кучку — можно было бы отдать себе отчёт в том, что эти труды не пропали даром. Собсна, что необходимо:

  • Распаковка файлов из игры (с помощью UnityEx и/или других программ, на форуме есть отдельная тема, чекните). То есть нужен человек, который хочет или умеет шариться во внутренностях игры и исполнять роль эдакого хирурга. Конкретно интересует работа с текстовыми файлами игры, которые, как мне сказали, как-то склеиваются в один или что-то такое.
  • Замена текстур игры. Этот человек должен понимать движок Unity, в частности уметь работать с текстурами и понимать, как они импортируются в игру. Эта работа подразделяется на 2 подтипа:
    • Замена обычных, “однотипных” текстур. Это вывески, заметочки, названия глав и локаций на чёрном экране, статьи в библиотеке по сюжету поиска призрака, к примеру. См. скрин 6.
    • Замена “комплексных” текстур. Это дневник Мэй, главное меню игры, анимации, надписи на упаковках или где-то ещё. Как выяснилось, для оптимизации там используются не то маски, не то что-либо ещё, и простой импорт текстур является недостаточным (см. скрины 7 и 8). Пока что не придумали ничего лучше, кроме как редачить все эти 100+ масок вручную. Мб есть какой-то более практичный способ.

Хотелось бы надеяться, что такие люди где-то есть. Нужна ваша помощь. Я не стал создавать отдельную тему, т.к. это запрещено правилами форума, поэтому не знаю, увидит кто-нибудь мои позывы о действии.

З.Ы. Также я откопал старую версию русификатора, не .exe. Если нужны файлы — напишите мне. (см. последнюю пикчу)

AZ4ssC-YVjM.jpgSBDRNI9Tm74.jpgpgOmHK3Q6ik.jpgSYHcuXPyKTM.jpgGW0Uni6cbkU.jpgihAfOEThqZc.jpgmzdDXVgmRk4.jpgoHQpGw7wkSg.jpgEWoFrg2qM3M.jpg

  • Лайк (+1) 2
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сегодня выходной, решил сесть за перевод и заодно поделиться некоторыми мелочами + возможно, посоветоваться. Например, первая же ошибка в первой сотне строк (77).

Оригинал:

Chazokov: Did you jump down from the next door roof?
Varney: {medianLocator} I'm going to call the cops next time, Mae!
Mae: Whatevs.
Varney: {medianLocator} What?
Chazokov: I am like you, Mae. I am up here where a bear does not belong.

Перевод строки:

Chazokov: Я прямо как ты, Мэй. Я там, где медведей обычно не бывает.

Более корректный перевод (т.к. bear может ещё означать неуклюжего человека): 

Chazokov: Я прямо как ты, Мэй. Я там, где не место неуклюжим.

Планирую и дальше пройтись по всему файлу ещё раз. Также есть и спорные моменты; например, перевод мема Гарбо и Мэллоя “That’s a whoppah!”, которое заменили на “яйцо тебе в лицо”. Да, это, конечно, прикольно, но этот мем слишком локален, на мой взгляд. Последнее слово фразы очень похоже на whopper. Отсюда я додумался до перевода по типу “Сильное заявление!”, которое и по смыслу подходит, и в русском комунити есть фраза. Посмотрите в примерах:

Malloy: Wonder if pirating a movie about first degree murder 
Malloy: earns you more prison respect than one about grand larceny?
Garbo: hey Malloy, you know what i think about that law?
Malloy: what Garbo? 
Garbo: . . . “that’s a whoppah!” 
======================================
Malloy: You superstitious, Garbo? 
Garbo: Not anymore! 
Malloy: What happened! 
Garbo: I’ve broken every mirror I’ve ever owned 
Garbo: and now I’m lucky enough to never have to look at this mug! 
<<animate TV GarboLaugh>>
Malloy: yeah but whattabout the rest of us? 
Garbo: Wha-? “that’s a whoppah!” 
======================================
Malloy: These days things are pretty cushy! 
Garbo: You think we’re getting soft? 
Malloy: You sure are… AROUND THE MIDSECTION 
Garbo: “that’s a whoppah!” 

Можете голосовать реакциями-стрелочками вверх и вниз под этой записью. Как по мне, это немногим лучше яйца в лицо. х)

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, 0Vanes0 сказал:

Сегодня выходной, решил сесть за перевод и заодно поделиться некоторыми мелочами + возможно, посоветоваться. Например, первая же ошибка в первой сотне строк (77).

Оригинал:

Chazokov: Did you jump down from the next door roof?
Varney: {medianLocator} I'm going to call the cops next time, Mae!
Mae: Whatevs.
Varney: {medianLocator} What?
Chazokov: I am like you, Mae. I am up here where a bear does not belong.

Перевод строки:

Chazokov: Я прямо как ты, Мэй. Я там, где медведей обычно не бывает.

Более корректный перевод (т.к. bear может ещё означать неуклюжего человека): 

Chazokov: Я прямо как ты, Мэй. Я там, где не место неуклюжим.

Учитывая, что Чазоков — медведь, фраза скорее переводится как “Как и ты, я там, где не место таким как я” или вообще “Я как ты — тоже не на своём месте”

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@ctc ,

Да, очень похоже на правду. Попробую впихнуть в контекст, дам знать конечный результат.

И ещё: Вульф подмечал на одном из стримов, что “Чазоков” — не совсем правильное имя, ибо в именах зачастую буквосочетание “ch” звучит [к]. И это очень похоже на правду, только непонятно, как же всё-таки правильней будет: Казоков (сохраняя написание букв в оригинале) или Казаков (что является русской фамилией).

Сложно, сложно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я ещё подумал, стоит ли мне создавать отдельный топик в разделе форума “Вскрытие ресурсов”?

Не ожидаю, что кто-либо вообще отзовётся в ближайшее время, но я в активном поиске. Старые люди (не по возрасту) уже не возьмутся за игру, актив давно угас.

Изменено пользователем 0Vanes0
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что делать если при включении ноутбука все написаные сообщения отображаются как чёрный квадрат?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 часов назад, ____X_RAY_X____ сказал:

Что делать если при включении ноутбука все написаные сообщения отображаются как чёрный квадрат?

Доброго времени суток. Скажите:

  1. У вас Windows, Nintendo Switch или MacOS?
  2. Какая версия русификатора? Должна быть v0.7. Если у вас остался .ехе-файл, запустите и посмотрите на название окна, версия написана там.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте. Помогите, пожалуйста. Скачал exe-русификатор с zoneofgames, а там вместо русских символов ромбики с вопросительными знаками. Из-за этого не могу понять, что от меня требуют. Как быть?

dkvTMes.png

 

Изменено пользователем Wani4ka

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Kivi’s Underworld
      Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Soldak Entertainment Издатель: Soldak Entertainment Дата выхода: 4 ноября 2008 года
    • Автор: SerGEAnt
      Zombasite

      Метки: Ролевая игра, Экшен, Инди, Зомби, Ролевой экшен Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Soldak Entertainment Издатель: Soldak Entertainment Дата выхода: 23 августа 2016 года Отзывы Steam: 181 отзывов, 76% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • В коде скрипта, почти в самом начале, через ctrl+f найдите: statusElement.textContent = 'Шаг 2/3: Проверка страницы...'; const gamePageUrl = `https://store.steampowered.com/app/${appId}/?cc=us&l=russian`; Там замените cc=us на cc=az или любой другой желаемый регион. Не понял вопрос. Добавить возможность отобразить главную или любую страницу магазина в режиме инкогнито по кнопке? Заставить их работать в этом режиме технически невозможно из-за того, как устроен сам процесс обхода и как работают браузерные расширения. Когда мы заходим на заблокированную страницу, браузер сначала загружает ее как обычно. В этот момент расширения SteamDB и Augmented Steam видят знакомый адрес, срабатывают и добавляют на страницу свои элементы. Затем в дело вступает Ultimate Steam Enhancer. Он определяет, что страница заблокирована, и выполняет свой трюк: получает код незаблокированной страницы и полностью заменяет им содержимое текущей вкладки. В этот момент происходит ключевое событие: вся первоначальная страница (включая все элементы, добавленные SteamDB и Augmented Steam) безвозвратно уничтожается. Для браузера мы не перешли на новую страницу - адрес в строке остался прежним. Поэтому у расширений нет сигнала и триггера, чтобы запуститься повторно. Они уже отработали один раз при первоначальной загрузке и не знают, что содержимое страницы было полностью подменено скриптом. Это ограничение является важной частью системы безопасности браузера. Если бы один скрипт мог заставить другое, совершенно независимое расширение, выполнять свой код - это открыло бы путь для вредоносных действий. Поэтому все расширения и скрипты работают в своих изолированных “песочницах” и не могут командовать друг другом. Таким образом, “виртуальный режим инкогнито” - это эффективный, но радикальный метод, который создает новую, чистую страницу, на которой могут работать только функции самого Ultimate Steam Enhancer, запущенные уже после подмены контента. Это является неизбежным компромиссом для обхода ограничений таким способом.. Не понимаю, о чём речь. Если и видел такое, то не помню, где именно.
      Возможно. В качестве временного решения можно использовать пипетку какого-нибудь Ublock, чтобы избавиться от надоедливого элемента.
    • @DragonZH не так давно выпустил русификатор для ролевой игры Din’s Champion. @DragonZH не так давно выпустил русификатор для ролевой игры Din’s Champion. Также в архиве были добавлены/обновлены переводы для Din’s Curse, Din’s Legacy, Kivi’s Underworld и Zombasite.
    • Kivi’s Underworld Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Soldak Entertainment Издатель: Soldak Entertainment Дата выхода: 4 ноября 2008 года
    • Zombasite Метки: Ролевая игра, Экшен, Инди, Зомби, Ролевой экшен Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Soldak Entertainment Издатель: Soldak Entertainment Дата выхода: 23 августа 2016 года Отзывы Steam: 181 отзывов, 76% положительных
    • [v0.2.0.0.r01] Обновлён текст перевода под новую версию игры 0.2.0.0 Обновлён перевод карты мира
    • Depths of Peril Метки: Ролевая игра, Стратегия, Инди, Ролевой экшен, Для одного игрока Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Soldak Entertainment Издатель: Soldak Entertainment Дата выхода: 5 сентября 2007 года Отзывы Steam: 114 отзывов, 87% положительных
    • Din’s Curse Метки: Ролевая игра, Инди, Экшен, Процедурная генерация, Экшен-рогалик Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Soldak Entertainment Издатель: Soldak Entertainment Дата выхода: 31 марта 2010 года Отзывы Steam: 213 отзывов, 85% положительных Din’s Legacy Метки: Ролевая игра, Инди, Экшен, Слэшер, Ролевой экшен Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Soldak Entertainment Издатель: Soldak Entertainment Дата выхода: 28 августа 2019 года Отзывы Steam: 172 отзывов, 76% положительных Din’s Champion Метки: Ролевой экшен, Симулятор выживания и крафтинга в открытом мире, Песочница, Крафтинг, Слэшер Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Soldak Entertainment Издатель: Soldak Entertainment Дата выхода: 25.09.2024 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 77 отзывов, 93% положительных
    • SMS - это доказательство того, что одна из линий обороны аккаунта в виде привязки к телефону отработала штатно. Злоумышленник, зная логин или привязанный телефон, зашел на страницу восстановления Steam и нажал “Я не помню пароль”. Система Steam, как и положено, отправила код подтверждения на единственный известный ей и доверенный канал связи - телефон. На этом для атакующего все и закончилось, потому что кода у него нет. Наиболее вероятный сценарий - это автоматизированная атака, известная как credential stuffing (атака с подстановкой учетных данных). Т.е. у злоумышленников есть логин или телефон. Смысл этой автоматизированной атаки в том, чтобы провести массовую разведку боем и найти слабые звенья в огромном списке. Цели на этом этапе очень просты: Бот выясняет: а существует ли вообще такой аккаунт в Steam? Если система инициирует отправку SMS, значит, логин или телефон верный и аккаунт активен. Аккаунт теперь в их базе помечен как живой и ценный для будущих атак. Бот не пытается обойти SMS-защиту. Он ищет тех, у кого ее нет. Из миллиона проверенных аккаунтов найдутся тысячи, где: Телефон не привязан, а привязана только старая, давно взломанная почта. Пароль от почты совпадает с утекшим паролем от какого-нибудь форума. Вообще не включена двухфакторная аутентификация. Создание фундамента для фишинга. Иногда эта атака - первый шаг. Человек получает SMS, начинает волноваться. А через час ему на почту приходит поддельное письмо “от поддержки Steam” с темой “Замечена подозрительная активность, срочно защитите аккаунт!”. В панике человек может щелкнуть на фишинговую ссылку и сам отдаст все данные. Проще говоря, злоумышленники действуют как рыболов с огромной сетью. Они не охотятся за конкретной рыбой, а просто закидывают сеть и смотрят, кто в нее попадется.  Но вообще, инструкции  по гигиене известны: Сложный пароль. На разных аккаунтах — разный. Сложнее всего должна быть защита на электронной почте. Должен быть включен Steam Guard. 
        Могу добавить ещё: Всегда стоит проверить Api-ключ Steam. Это важный и неочевидный шаг, о котором многие не знают. Продвинутые мошенники, получив кратковременный доступ к аккаунту, могут сгенерировать специальный ключ разработчика (Web API Key). Этот ключ позволяет им манипулировать обменами, даже не заходя в аккаунт. Они могут отменять реальные трейды и мгновенно подсовывать поддельные с аккаунта-клона.

      Проверяется тут: https://steamcommunity.com/dev/apikey

      Если человек не разработчик и не пользуется сервисами, которые требуют API ключ, то поле ключа должно быть у него пустым. Если там что-то есть - нужно немедленно нажать кнопку “Отозвать мой ключ Steam Web API”.  Ибо эта скрытая угроза не исчезает после смены пароля.
    • Ну что же понимаю да с этим можно согласиться.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×