Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Слушай, ну вот пример.
Spoiler

My9XVita1Dg.jpg

Spoiler

pNzWu8cg2Y4.jpg

(Не тот текст малех выделил, It's 10:45. It's closed) И так много где, текст просто пропадает. Его нет на ноте, хотя он есть в файле. Что за...

Ты ей богу помойму зря двойные диалоги удалял. Ну как бы...

Spoiler

Ag-XPVT3h7k.jpge0f8ERUiEHg.jpg

Так стоп, там весь файл с разговорами с матерью на инглише, он не переведен, 17 ассет, mom. Хотя на ноте пару строк максимум с ней не переведено. Я смотрю там так не 1 файл не перевелся, почему так..?

И еще некоторые варианты ответа, я не могу понять где они, их даже в файле в оригинале нет а в игре есть.

Что с этим всем делать то? Тут чет проблем жесть не мало.

Изменено пользователем stels5

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Доброго времени суток. Имеет ли смысл сюда писать, не являясь переводчиком - не знаю.. Но несмотря на многие моменты в игре, где текст английский отображается русскими буквами - посчастливилось застрять...

Поездка в лес. Дальнейший бой на ножах попросту не начинается, по причине того что не появляется диалог. На экране продолжаю висеть лапы с ножами и ничего не происходит *_*"

Изменено пользователем Diggerson

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Доброго времени суток. Имеет ли смысл сюда писать, не являясь переводчиком - не знаю.. Но несмотря на многие моменты в игре, где текст английский отображается русскими буквами - посчастливилось застрять...

Поездка в лес. Дальнейший бой на ножах попросту не начинается, по причине того что не появляется диалог. На экране продолжаю висеть лапы с ножами и ничего не происходит *_*"

Пофиксил на ноте, зак зальют новый билд, исправится. А на счет багов, да, писать стоит. На счет проблем с не переведенными фразами, пока нет, не надо, знаем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я все понимаю, что являюсь совершенно левым парнем в этом обсуждении. Но я хочу высказать то что думаю, ибо накипело. Стоит сделать отдельную ремарку, что, я понимаю что перевод это дело долгое само по себе и после перевода должно идти интегрирование текста в игру и дальнейшее тестирование на признак ошибок.

Но меня просто до трясучки бесит иной раз кропотливость некоторых людей. Поясню.

Я на форуме появляюсь периодически для того чтобы мониторить процесс обсуждения перевода да и в целом проверяя готов оный или нет. Я отношусь к каждому переводу терпеливо, и у меня никогда не было такого что я срываюсь писать комменты в стиле "Где мой перевод? я платил деньги!" (хотя кто знает, может я чего не помню.)

В общем. Иной раз я захожу в раздел некоторых игр, вижу что перевод идет, люди обсуждают ошибки, исправляют. Перевод идет к логическому завершению. И ВНЕЗАПНО. Появляется чувак, который предлагает перерисовать текстуры в игре. И перевод заметно затормаживается. В смысле, ладно, я понимаю это когда нужно. Ноооо, вот не нужно было, да. Все все все, как говорится, давайте закончим. И ВНЕЗАПНО появляется педант которому нужно просто взять и перерисовать текстуры. И все такие "Ну норм, рисуй", и я в недоумении. В смысле, как так то? О переводе текстур даже обсуждения (может) не было, и тут внезапно появляется энтузиаст и все без лишних обсуждений просто соглашаются? Как это работает?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А вот и варианты ответа подъехали... что с текстом на ноте? Почему там только код... А самого этого текста нет.. Что черт возьми с этим текстом на ноте

Spoiler

mlaS_4yvpLQ.jpg

mLuIs9A22vE.jpg

Изменено пользователем stels5

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Слушай может на ноту действительно текст залить весь без удаления двойного текста, пусть больше строк на ноте будет зато хотя бы будет весь текст.Если из-за этого проблем в самой игре не будет, потому что это какая то жесть, не хватает много текста: вариантов ответа, просто какие то фразы почему то вообще не присутствуют хотя в оригинале есть, это так разбирать чего хватает а чего нет просто ужас. Строк не мало.

Изменено пользователем stels5

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я хотел предложить свою помощь в переводе текстур, но я вижу, что у вас уже есть пользователь, который этим занимается, так что удачи вам)

Изменено пользователем Markilic

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я хотел предложить свою помощь в переводе текстур, но я вижу, что у вас уже есть пользователь, который этим занимается, так что удачи вам)

Хэй, лишние руки не будут, 600+ файлов, некоторые текстуры перерисовывать не один час, так что... помощь приветствуется!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте, можно ли залить русификатор на яндекс.диск или еще куда?

Ссылка не рабочая в шапке( Или что то с депозитом

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В игре присутствует шутка про эту вывеску, что там какая то ошибка (я так и не понял в чем ошибка и в чем шутка). Как её перевести чтоб не потерять юмор?

Spoiler

J7mAtrZV0uU.jpg

И да, было бы неплохо еслиб кто нибудь из переводчиков оставил здесь свой вк или что либо, чтоб мне не приходилось заполнять форум вопросами про перевод текстур.

Изменено пользователем St_Alek

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И да, было бы неплохо еслиб кто нибудь из переводчиков оставил здесь свой вк или что либо, чтоб мне не приходилось заполнять форум вопросами про перевод текстур.

Вау, такой наглости я еще не видел.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я уже раз в 3 спрашиваю, но, что делать с тонной не хватающего текста?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хей-о-хей. Может помочь чем-нибудь?

Фотошопом и саишкой владею, с английским более-менее. Есть объясните чо как то вообще все будет гуд, вроде не тупенький.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я уже раз в 3 спрашиваю, но, что делать с тонной не хватающего текста?

В смысле текста только на ноте нет, или его нет в файлах игры, но он в самой игре каким то образом есть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я уже раз в 3 спрашиваю, но, что делать с тонной не хватающего текста?

Скинь в ЛС фразы, которые не можешь найти. Скорее всего, оставшийся текст в mono-скриптах, которые под каким-то кодом скрываются.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: allodernat
      Re:Turn - One Way Trip

      Жанр:  Adventure, Horror, Puzzle, Visual Novel Платформы: PC SW Разработчик: Red Ego Games Издатель: GMG Publishing Дата выхода:  14 окт. 2020 г. Отзывы Steam: Положительные (80% положительных отзывов из 128)  
      После перевода YAMIGATARI: FOR3ST , которая как по мне оказалось коротковатой, хоть и вариативной, я решил посмотреть другие игры разработчика Red Ego Games Ltd , и наткнулся на две игры Re:Turn - One Way Trip и Re:Turn 2 - Runaway , у второй части, которая является продолжением One Way Trip есть официальная локализация на русский, а вот первая по какой-то причине осталась без перевода.
      Я решил исправить это и сделал перевод на русский язык с использованием нейросети + шрифты. Не смотря на то, что перевод ИИ, я прошёл полностью игру, в процессе вычитывая и редактируя текст вручную. Игра сильно дольше, чем YAMIGATARI и сюжет у неё интереснее поставлен.
      Совместимая версия: ver 1.16.7 билд 6746955 от 24 мая 2021 года, пока актуальная. Лучше не ставьте на другую версию игры во избежании проблем. Скачать для PC: Boosty Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Cкопируйте папку «ReTurn - One Way Trip_Data» .
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках переключите на испанский язык.
      ***
      Также перенёс русификатор под версию switch.
      Скачать для Switch: Boosty
      Чтобы установить, скопируйте папку atmosphere в корень microSD.
      Совместимая версия   [0100F03011616800][v131072]
      В настройках переключите на испанский язык.
      А также бонус: перевод мини-комикса первой части игры:
        Boosty
      Также на бусти есть видеодемонстрация перевода игры.
       
    • Автор: SerGEAnt
      Love Sucks: Night One

      Метки: Сексуальный контент, Нагота, NSFW, Хентай, Визуальная новелла Платформы: PC Разработчик: Art Witch Studios Издатель: Critical Bliss Серия: Twisted Bliss Дата выхода: 9 апреля 2021 года Отзывы Steam: 1100 отзывов, 94% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Так я тоже могу! Я буду тебе в личку фотки Баюна присылать . Тогда смеяться не будешь? 
    • ТАк вроде это проводной касаться не должно?
    • На счёт телеков я не знаю, там может этой проблемы нету или она минимальна.
    • зачем. Просто там его и возьми и тащи домой. А если продавцы остановят, скажи на тест-драйв взял, через пару дней вернешь. Рабочий вариант, многие так делают 
      Можно конечно на макретплейсе заказать доставкой в пункт выдачи, при этом сам этот пункт выдачи купить, а позже привезенный ТВ приватизировать, но это сложнее. Хотя как вариант 
    • Немного не так. Про "темноту" это касается QD OLED. У всех QD глянцевые экраны.  Внешний свет отражаясь от квантовых точек придаёт черному цвету фиолетово/розовый оттенок.  Я имею в виду не QD, а WOLED c глянцевым покрытием. Там такой проблемы нету.  Да и в 4 поколении QD эту проблему минимизировали. Назвали Black shield.
    • Не буду я над Вадиком смеяться, он тут постоянно красоток с сисями румяными выкладывает, только над тобой А я как раз все чаще в днс на телеки 55” с мини лед пялюсь и пускаю слюни, возможно в один прекрасный момент не выдержу и закажу.)
    • слышал про такое. Но там уточняют, что играть или смотреть видео надо в темноте, тогда УАУ , а матовый режет примерно 30% качества картинки. Но я не могу без света, поэтому скорее всего из-за бликов от ламп работать станет невозможно, либо не комфортно.
    • Нет, не спросил. Там компания продавала. Предполагаю, что они его даже не включали(включали конечно, но не пользовались) Фотками делись обязательно, чтобы не забыть, что такое 4к. Ты теперь надо мной и Вадиком смеяться будешь?. Я так и думал.
    • да, вот так оно и бывает, вчера он в 4К на топовой позолоченной RTX5090 делал скрины, записи с ультра настройками в 344 ФПС с DLSS 99.5, делился в окружающими такой красотой, которая большинству недоступна, а теперь вот опустился до 1440p, тьфу. А что дальше, Байкал вместо колы пить будет или лимонад вместо фанты, может и айфон свой заменит на православный Xiaomi. Даже представлять страшно стремно 
      Рассказал двум придуркам с камерой из РБ, вот их реакция  
    • @PermResident если от оледа глаза и голова не напрягаются, то я бы на твоём месте его и выбрал(олед).  У мини ледов есть слишком серьёзные недостатки изображения(имхо).  Такие как, очень сильно падение качества изображения при взгляде под углом(при актив. fald), блуминг, и  главное - падение яркости светлых объектов на тёмном фоне. Это делается для уменьшения блуминга, но блуминг всё же никуда не девается, а картинка от этого сильно страдает. Насколько знаю, такое у всех мини лед мониторов после 21г.(в 21г был выпущен pg32uqx, у которого этой проблемы не было).  По этому я бы смотрел в сторону оледов при  условии, что от оледов нету дискомфорта.   А почему глянцевый не хочешь? Если момент с "бликами" принципиален, тогда понятно. Но если нет, тогда я думаю лучше глянец, потому что изображение будет заметно лучше, чем на матовом. Я вживую пока что глянцевых оледов не видел, но у меня был недавно pg32ucdp, и на экране была наклеена плёнка(считай тот же глянец). Так эффект был прямо ВАУ, но через пару дней я её снял и экран стал чисто матовым. Скажу так: стало заметно хуже, появилась заметная зернистость, движение тоже стало более смазанным, бросился в глаза black crush, бандинг стал выглядеть более выраженным. В общем, глянец выглядит круче, это факт. Но повторюсь, что вживую пока что не видел. 
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×