Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Жанр: Экшены, Приключенческие игры, Инди, Ролевые игры

Платформа: PC

Разработчик: Shanghai FantaBlade Network Technology Co., Ltd.

Издатель: X.D. Network Inc.

Дата выхода на PC: 17 ноября 2016

Spoiler

ss_c81b74c2d6e13d2847f9be9df897ae372a185cfb.1920x1080.jpg

ss_d601dd943e245942176fc8aa1c9e46db861f039b.1920x1080.jpg

ss_dc4c5ed2f70dafbbd0b9aaacb0e0d1df9a012c65.1920x1080.jpg

Spoiler

ICEY - это 2D платформер с динамическим процессом игры. Игроку предстоит следовать вездесущему голосу рассказчика и видеть все через глаза главной героини ICEY. Узнайте правду о ее мире. Атакуйте, уворачивайтесь, контр-атакуйте и уничтожайте врагов на своем пути, это единственный способ добраться до конца.

Spoiler

*Операционная система: Windows 7, 8, 10

*Процессор: Intel Core 2 Duo @ 2.00 GHz

*Оперативная память: 2 Гб

*Видеокарта: Intel® HD Graphics

*Место на жестком диске: 6 Гб

Помимо приятной боевки, игра имеет рассказчика, мучения и страдания которого приятно слушать, так что перевод подобной игре явно не помешает.

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/67115

Прогресс перевода:

Игровой текст отдельно:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что за движок?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сейчас скачаю репу

Переведи для проверки текст https://yadi.sk/i/ON59F7k-32ZWXh из разных строк, который ты знаешь в игре. Зацепи различные строки, т.е: диалоги, интерфейс и т.д.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/67115

Прогресс перевода:

Игровой текст отдельно: https://yadi.sk/i/ON59F7k-32ZWXh

Текстуры для художника:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А ты метеор, я обновил русификатор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор: https://yadi.sk/d/Ld0N1Y1U32bHjw

Установка: распаковать в корень игры, а потом запустить RU.bat

Автор(ы) перевода: ZoG Forum Team

Версия перевода: 1.0 от 10.12.16

Требуемая версия игры: 1.0 Steam (x64-bit)

Текст: parabashka, ntr73, makc_ar

Разбор ресурсов: makc_ar

Инструментарий: SiGMat, DZH

Текст для правок: https://yadi.sk/d/aHfLus4U32x8sT

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не получается почему то русифицировать((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не получается почему то русифицировать((

Версия?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Версия?

Тоже самое, вылетает с ошибкой при установке, какой-то путь не подходит:

2Si9FxO.png

PS попробовал через архив https://yadi.sk/d/Ld0N1Y1U32bHjw , там почему-то путь /win64/ICEY_Data, но в игре только /ICEY_Data подменил пути и... все равно не работает :(

Изменено пользователем GennadySm

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@GennadySm

Перехешируй игру и скинь мне всю папку игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
@GennadySm

Перехешируй игру и скинь мне всю папку игры.

Установил на работе, тоже самое: скриншот , сейчас выгрузить не получится, но полное дерево файлов запросто: https://yadi.sk/i/36ZAkcZu33Kxkt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

у вас версия билда не 64 битная, проверьте вес игры, 64 битная версия весит 10гб, а 32 5 гб с чемто

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
у вас версия билда не 64 битная, проверьте вес игры, 64 битная версия весит 10гб, а 32 5 гб с чемто

Очень странно, впервые с таким встречаюсь. Во-первых, почему должны отличаться игровые ресурсы, разве бинарника не достаточно? Во-вторых, в Стиме не было и нет выбора между 32 / 64 бита, а наличие steam_api64.dll как бы намекает на 64-х битную версию игры. Впрочем, могу ошибаться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

http://steamcommunity.com/app/553640/discu...43720194234725/ в стиме на тему 32/64 задан вопрос, подозреваю действительно 32-х битная версия. Проверено на 2-х машинах тоже самое. В Стиме нет выбора битности, получается, локализация не подходит для стима в принципе?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В стиме устанавливается та версия какая у вас система если система 32 битная то игра установится 32 битная ну и если 64 то игра 64 битная.

В сцен релизах обе версии в разных папках лежат win32 и win64

Вот и русификатор сделан под сцен релиз :rolleyes: так как в нем пути прописаны win64\ICEY_Data\ а нужен такой путь Steam\steamapps\common\ICEY\ICEY_Data

Вот поэтому он на стим версию и не устанавливался.

И сейчас надо русификатор обновлять :rolleyes: не работает он на новой версии игры

Если нужно могу скинуть стим рип

Изменено пользователем ZigaCrazy

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Tiny Life

      Метки: Симулятор, Казуальная игра, Симулятор жизни, Расслабляющая, Песочница Платформы: PC Разработчик: Ellpeck Games Издатель: Top Hat Studios Серия: Top Hat Studios Дата выхода: 03.05.2023 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 285 отзывов, 88% положительных
    • Автор: Demmairo

      Persona 3 Portable
      Приветствую пользователей форума.Тема сделана для информирования об переводе  игры на русский язык.
      Общий прогресс посчитать трудно.
      Системные файлы — переведены 100 % Файлы текста дней и тартара — переведены 100%. Идет редактура текста Скилы и предметы — переведены 100% Группа вк vk.com/persona3portable 
      Идет набор на редактуру текста для игры . Текстуры переводятся но до ни еще далеко
      Если хотите ответ быстро пишите vk.com/bbnoragami 
                                

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • тебе еще и смыслы выражений нужно пояснять? это значит, что ты был свидетелем чего либо лично и видел собственными глазами. а не личная жизнь… и кто тут еще болезненный? сунешь свой нос в каждую щель, вставляешь свои пять копеек, при этом ценность твоих замечаний просто ниже плинтуса. лишь бы что-то ляпнуть и показать свою важность. жаль тебя, обделенный вниманием человек, если так рвешься
    • Ага, будет не переход а просто добавят некоторые фичи 5.6  
    • В азиатских проектах перевод и правда на английский тоже бывает плохой. Но любители не с японского переводят, а с этого плохого английского, и получается плохой перевод с плохого перевода. Машина тоже  хуже переводит с азитских языков на русский, чем на английский. Такое ощущение что она сначала  тоже переводит на английский, а потом уже на другой язык. Большая проблема что у машин, что у любителей это то что они не понимают, что они переводят. Допустим нужно перевести Loose end. In persuit. Машина переведет это примерно вот так “Свободный конец. В преследовании.” Любитель переведет это как-то вот так. “Нужно закончить незавершенное дело”. Профессиональный перевод:  “Веду преследование выживших”.   Ни машина, ни любитель не знают что происходит в этот момент в игре, не знают о чем идет речь. Машина просто выдала прямую скобу, любитель пытался кое как адаптировать, но оба варианты не верны. Кстати тот же результат мы получим при редактированном машинном переводе. Они не передают суть происходящего. Играя в игру, человек сам видит перед глазами, что у него происходит, связывает события и фразы друг с другом.  Он понимает, как нужно перевести в данный момент правильно. Это очень и очень важный фактор. Поэтому играя даже с базовым знанием английского, даст зачастую лучше результат чем игра с машиной, и в какой-то части любительских переводов. Естественно профессиональный перевод таких проблем не имеет.
    • @DjGiza  Мне грустно.. Надеюсь, кто-нибудь это решит.
    • Вопрос снят, разобрался с помощью UABEA 
    • Игра The Scroll Of Taiwu, использую XUnity.AutoTranslator-ReiPatcher-5.4.5 поверх английского перевода
    • @Chillstream подскажи на какой сервис скриншоты заливал? Это немного не в тему, но у меня в последнее время картинки вообще не отображаются. Пытаюсь понять, какой очередной сайт заблокировали.
    • Согласен,иногда отсутствие  продолжения игры лучше ,чем условный “постал 3”
    • Как по мне, хотят — пусть переводят, хотят — нет. Во втором случае я просто не куплю игру (может быть, потом, когда выйдет перевод от людей и по скидке 75+). А шекели уйдут тому, кто сделал. Несмотря на то, что в принципе английский я понимаю, но играть на неродном... Не, я слишком ленив для этого. P. S. Я тут прикинул и не нашел игры, ради которой я бы опять начал играть на неродном языке.
    • День добрый. Народ, подскажите, а можно как то уменьшить размер шрифта, используется скорее всего в игре OverrideFontTextMeshPro.
      Просто играю в китайскую игру и из-за того, что иероглифов малов строке, перевод очень часто за границы вылезает. 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×