Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Owlboy

Русификатор (текст)

banner_pr_owlboy.jpg

Жанр: Arcade

Платформы: PC

Разработчик: D-Pad Studio

Дата выхода: 1 ноября 2016 года

 

Spoiler

Если у вас происходит краш при попытке вылететь из зала управления, скачайте обновлённый русификатор.

 

Spoiler

15fab8d6aeb425557b737a419dd40bdf.jpg

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Renesso, не смотря на то, что большая часть уже исправлена, благодарю за фидбек ;)

Фикс:

  • Исправление грамматических ошибок
  • Исправление ошибок перевода
  • Перевод недостающего текста
https://yadi.sk/d/fEopidUv3GxhLS

Скопировать с заменой в папку игры с установленным русификатором последней версии

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игру обновили + добавили японский язык

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Говорят там много чего обновили ;) Как скинут ресурсы гляну и постараюсь в кратчайшие строки обновить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Адаптированная версия русификатора, под последнее обновление игры:

https://yadi.sk/d/fEopidUv3GxhLS

Хочу отметить, что данная адаптация наложила некоторые ограничения. Последнее обновление игры добавило возможность создания переводов на уровне движка (т.е. без изменения ресурсов). Данная версия русификатора, как раз таки и была переведена на эти "рельсы". Этот русификатор не изменяет оригинальных ресурсов, лишь добавляет локализацию. Собственно ограничения в созданном разработчиками способе локализации сводится к тому, что переводимые тексты игры используют один и тот же шрифт. Таким образом текст в меню и подсказках действий теперь смотрится, мягко говоря, не очень. Также нет возможности изменить любую текстуру, только заданные. Возможно в будущем что-нибудь изменится в лучшую сторону (как минимум планирую спросить у них по поводу шрифтов).

Возможно, я создам еще одну версию (подобную прошлым) с измененными ресурсами, чтобы все было "красиво". Однако если и соберусь, то сложно сказать когда =)

Я там с архивом немного напортачил, обновил если что ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обнавите пожалуйста русификатор под версю 1.2.6348.39304

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Обнавите пожалуйста русификатор под версю 1.2.6348.39304

Было бы неплохо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Под версию 1.2.6348.39304 он давно обновлен, причем уже дважды.

Разработчики писали на форуме про некоторые новые возможности (вероятно в новом релизе), но так как я не имею игры на акке, то не знаю готов он, и выпущен ли официально или только в стадии беты. Это, так сказать, во-первых. А во-вторых, текущий перевод, будет работать на всех последующих версиях, будет только "сбиваться" поддержка дополнительных шрифтов ;)

В новом релизе они что-то придумали для официальной поддержки дополнительных шрифтов, но пока на руках у меня не появится обновленные файлы игры, мне сложно сказать, что там они сделали и как. И самое главное, поможет ли это нам =)

Был невнимателен, релиз - это публичная бета.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Установил русификатор версии 1.32 (последняя) на версию 1.2.6348.39304 (последняя) и вот что вылезает:

d2a314a130e2a899dad73c46e54c0d1b.jpeg

Я так понял именно буква "ы" везде так показывается. Исправьте пожалуйста.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хммм... очень странно. Косяк давно известный и должен быть везде исправлен, наверно я каким-то образом неотредактированный файл скинул в русификатор. Его легко можно исправить самому, просто увеличьте ширину текстуры этого шрифта (Content\Localizations\ru\BitmapFonts\fontSmall.png) до 610 пикселей и все станет гуд ;)

Кстати, что касается публичной беты. Вчера ее посмотрел, разработчики таки добавили возможность изменения всех шрифтов, так что в скором времени будет возможность создания "нормального" русификатора без изменения exe файла.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

StiGMaT, а разработчики ничего не говорят по поводу официальных локализаций?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обещали рассмотреть этот вопрос.

pashok6798, только сейчас заметил что писал о локализациях во множественном числе... тебя какая-то конкретная интересует? Или русская? Или вопрос в целом? Толмачи им давно письмо с предложением перевода отправили, но ответа так и не получили. Я общаюсь с их программистом по тех. вопросам и на выходных решил спросить о том, почему не было ответа по поводу запроса Толмачей. Он сказал что не знает, так как вероятно они писали на другую почту, но обешал после выходных спросить у коллег о письме и обсудить возможность добавления русской локализации официально. Также он сказал, что они в данный момент сотрудничают с несколькими, как я понял, "непрофессиональными переводчиками" для создания локализаций на другие языки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Обещали рассмотреть этот вопрос.

pashok6798, только сейчас заметил что писал о локализациях во множественном числе... тебя какая-то конкретная интересует? Или русская? Или вопрос в целом? Толмачи им давно письмо с предложением перевода отправили, но ответа так и не получили. Я общаюсь с их программистом по тех. вопросам и на выходных решил спросить о том, почему не было ответа по поводу запроса Толмачей. Он сказал что не знает, так как вероятно они писали на другую почту, но обешал после выходных спросить у коллег о письме и обсудить возможность добавления русской локализации официально. Также он сказал, что они в данный момент сотрудничают с несколькими, как я понял, "непрофессиональными переводчиками" для создания локализаций на другие языки.

Именно о локализациях в целом имел в виду. Ну это хорошо, что хоть кто-то вышел на связь. Удачи с переводом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: CrutoySam
      Batman: The Telltale Series



      Скачать русификатор - перевод завершен!
      Русификатор для демо-версии
        Мы Вконтакте.
    • Автор: SerGEAnt
      The Outer Worlds 2

      Метки: Ролевая игра, Ролевой экшен, Исследования, Открытый мир, От первого лица Платформы: PC XS XONE Разработчик: Obsidian Entertainment Издатель: Xbox Game Studios Дата выхода: 29 октября 2025 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • ты прав. все дело в E:\SteamLibrary\steamapps\common\Where Winds Meet\LocalData\Patch\HD\oversea\locale хоть там он и идентичен с тем что в папке с локализацией, но игра смотрит в этот каталог и оттуда берет недостающие данные. если файл залочить в “только чтение” с моим вариантом, то игра даже не запуститься,  и как быть?
    • Обновил под актуальную версию 1.3.0
    • объяснялось же уже что изменённые и отсутствующие файлы diff игра докачивает в папку Patch а основной — нет. потому без файлов en берется мандаринский, а без файла только diff — он докачивается и выводится 13к+ строк английских
    • да та же энциклопедия. вся на английском. некоторые фрагменты UI, например, “hide ui” справа экрана. некоторые обучающие строки иногда и строки на английском в диалогах попадаются. “Okay, fire away!” если проверить мои csv на поиск не кириллицы, то останутся только строки с символами да и чем то подобным. т.е нет блоков не переведенных. игра непонятно откуда берет этот текст своими скриптами я сначала diff пропатчил на все совпадения из основого перевода. так отсек дублирующие that’s right и т.д. чтобы повторно “не переводить“ … и машинным прогнал только новые-уникальные строки
    • diff файл это свое рода патч для основного, в нем есть строки как из основного, так и дополнительные. Таким образом файлы dat из diff изменяют из соответствующих обычных dat некоторые строки, а также расширяют их, так как всего записей в обычном dat не может быть больше 511 (0x1ff) А можешь скрин или английскую фразу скинуть, которой нет в файлах, и в игре она не переведена на русский
    • Бонус за череду неудач ( когда сундук не упал за бой ). Накопительный бонус за отсутствие добычи с битвы. Если прошлый бой не принес сундук, шанс дропа в следующий раз возрастает.
        +5 к рангу новых карт самое сильное, потому что даже карты которые не используются и бесполезные карты будут давать статы твоим лидерам, прирост очень ощутимый. Дальше +50% к экспе. Когда увидишь много персонажей ( считай сделаешь много траев ) можно брать бонус на выпадение всех персонажей из сундуков. Рекомендую лично брать после того, как пройдешь подавление Кессельринга ( Гельман 2 ), в нг+ его горничные будут падать прямо со старта.
        Это работает иначе. При старте миссии генерируется 2 таблицы лута — обычная и редкая. Если не взят бонус за медали на редкий лут в сундуках, либо нет баффа на сокровища, то из сундуков падает лут из обычной таблицы. В ином случае из редкой.
        Верно, это баг, как и нерабочий скилл Рея. Понял, в чем там проблема, и в обнове перевода будет исправлено.
    • Я то могу всё перевести, было бы желание и бесплатно. Только в отличии от тебя, я переводить могу любым способом и редактировать)
    • доброго времени суток. как обстоят дела с переводом?
    • у меня там еще один проход есть, смотри рядом с золотой пометкой.
    • третье обновление
      https://vk.com/doc-224140207_690682760

      ps все равно английский текст есть. так что точно не diff файле дело
      нужны файлы только translate_words_map_en и translate_words_map_en_diff
      остальное это если выйдет обновление и нужно применить патч перевод к ним. сосбн первый en нужен чтобы смотреть ЧТО заменять, а второй RU на что, а общее между ними ID
      в AIO.py есть такой инструмент, как и анализаторы что не переведено и т.д. деление файлов, перепаковка.
      аналогично и с diff я удалил из игры diff файл, и en файл. игра запустилась на мандаринском. удалил только diff файл, все работало и без него, и был откуда то английский текст¯\_(ツ)_/¯ 
      нажал проверить хеш и пропатчил итоговые два файла с помощью своего aio (all in one). собсн сверху ссылка на скачивание и гипотетический будущий патчинг; пока там тот челик @Blood_DeN что-то родит  
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×