Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Owlboy

Русификатор (текст)

banner_pr_owlboy.jpg

Жанр: Arcade

Платформы: PC

Разработчик: D-Pad Studio

Дата выхода: 1 ноября 2016 года

 

Spoiler

Если у вас происходит краш при попытке вылететь из зала управления, скачайте обновлённый русификатор.

 

Spoiler

15fab8d6aeb425557b737a419dd40bdf.jpg

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
This version fixes various bugs that have been found in the previous version, including a few issues that were found in the new localization tools (thanks to StiGMaT on the Steam forums for reporting a number of issues!). Most of these issues affected only a small number of players.

Норм)))

StiGMaT может договоришься и они выпустят русскую локализацию? :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Игрушку опять обновили, русификатор слетел. Спасайте)
Он не мог слететь, могли только слететь шрифты меню и подсказок ;)
StiGMaT может договоришься и они выпустят русскую локализацию? :drinks:
Локализация будет, но не наша.

Вот обновление

https://yadi.sk/d/fEopidUv3GxhLS

  • Полный переход на официальную систему локализации
  • Переделан основной шрифт
  • Некоторые правки в тексте
Не тестировал на последнем релизе, но на публичной бете точно работало ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

StiGMaT

Перевод идеальный. Вроде пока играю все отлично переведено. Но нашел маленький недочет. Посмотри пожалуйста и исправь у Героя Твига в описании.

07c2ee7f1ea1fff7a56b091c677e40bb.jpeg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

MasterXXL, рад что перевод понравился, а я вот, если честно, не в восторге от него :secret:

Что касается описания Твига, какая версия игры (номер, платформа), я у себя в (1.2.6380.40070 Steam) ничего подобного не наблюдаю. Да и собственно перевод данной строчки точно имеется ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, я не знаю, связано ли это с русификатором (скорее всего, связано), но когда я включила игру, он выдавал ошибку. Удалила русификатор, игра запустилась, но нажав на Continue выдает черный экран.

U21NW5lsv6E.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

NeylaTL, по скриншоту не видно что за ошибка, надо было скопировать в буфер текст (средняя кнопка). Это во-первых. А во-вторых, закрадывается, что у тебя не последняя версия игры, потому как не должно (как мне казалось) возникать ошибок из-за перевода при использовании официальной системы локализации.

Темный экран при продолжении игры с оригинальными ресурсами, связан с тем что в сохранениях хранятся локализованные строки, что соответственно будет вызывать ошибки при их загрузке в "оригинальной" игре. Однако повторюсь, таких проблем не должно быть, если у тебя последняя версия игры, с поддержкой локализаций.

Возникает вопрос, какая версия игры? И что более логично, когда и где скачивался русификатор? =) Последняя версия, не совместима со старыми версии игры, в которых нужно было редактирование ресурсов ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
NeylaTL, по скриншоту не видно что за ошибка, надо было скопировать в буфер текст (средняя кнопка). Это во-первых. А во-вторых, закрадывается, что у тебя не последняя версия игры, потому как не должно (как мне казалось) возникать ошибок из-за перевода при использовании официальной системы локализации.

Темный экран при продолжении игры с оригинальными ресурсами, связан с тем что в сохранениях хранятся локализованные строки, что соответственно будет вызывать ошибки при их загрузке в "оригинальной" игре. Однако повторюсь, таких проблем не должно быть, если у тебя последняя версия игры, с поддержкой локализаций.

Возникает вопрос, какая версия игры? И что более логично, когда и где скачивался русификатор? =) Последняя версия, не совместима со старыми версии игры, в которых нужно было редактирование ресурсов ;)

Собственно, вот текст:

Calling a function from Start new game in Menus/titleScreen failed with the following message: The character 'К' (0x041a) is not available in this SpriteFont. If applicable, adjust the font's start and end CharacterRegions to include this character.

Имя параметра: character

в Owlboy.GameMovements.MenuMovements.TitleScreenBubble.Click()

в Owlboy.GameMovements.MenuMovements.TitleScreenBubble.Update(Sprite parent)

в Owlboy.Sprite.Update(Double elapsedSeconds)

в Owlboy.SpriteList.Update(Double sec)

в Owlboy.SpriteHandler.Update(GameTime gameTime)

в Owlboy.Screens.MenuScreen.Update(GameTime gameTime, Boolean otherScreenHasFocus, Boolean coveredByOtherScreen)

Версия: 1.2.6380.40070

Вообще это не должна быть старая версия игры, так как все они автоматически обновляются.... Русификатор я скачивала отсюда же (из этой темы) :mellow:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

NeylaTL, ошибка указывает на проблемы с шрифтом, а точней на отсутствие кириллицы в нем ;) Попробуй переустановить русификатор, он или криво встал, или может по ошибке в другую директорию установила. Только перед установкой сделай проверку целостности файлов (чтобы восстановить оригинальную версию).

Если что, то вот отсюда можно скачать последнюю версию, которую я отсылал SerGEAnt'у: https://yadi.sk/d/fEopidUv3GxhLS Для установки, распаковать в папку с игрой с заменой содержимого.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
NeylaTL, ошибка указывает на проблемы с шрифтом, а точней на отсутствие кириллицы в нем ;) Попробуй переустановить русификатор, он или криво встал, или может по ошибке в другую директорию установила. Только перед установкой сделай проверку целостности файлов (чтобы восстановить оригинальную версию).

Если что, то вот отсюда можно скачать последнюю версию, которую я отсылал SerGEAnt'у: https://yadi.sk/d/fEopidUv3GxhLS Для установки, распаковать в папку с игрой с заменой содержимого.

Самое забавное, что я скидывала все эти ошибки без русификатора, с переустановкой игры и проверкой целостности. И все-равно Оо Но я попробую.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

NeylaTL, если это ошибка без русификатора, то я писал о причинах ее вызывающих ранее на этой странице. Правда мне казалось что таких проблем не должно было быть в последней версии игры. Но есть вероятность, что в сохранении осталась информация на кириллице с прошлых версий русификатора.

Изменено пользователем StiGMaT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
NeylaTL, если это ошибка без русификатора, то я писал о причинах ее вызывающих ранее на этой странице. Правда мне казалось что таких проблем не должно было быть в последней версии игры. Но есть вероятность, что в сохранении осталась информация на кириллице с прошлых версий русификатора.

Я даже сейвы убирала. Не действует Оо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

NeylaTL, что-то я совсем не понимаю, что ты делаешь и что не действует =) Поэтому переспрошу ;) Игра была полностью восстановлена (проверена целостность файлов игры в Steam) и были удалены сохранения? Тогда что может не работать?

Давай еще раз и наверняка ;) Удали полностью русификатор (если ты его устанавливала через установщик) и игру. Проверь, чтобы в папке библиотеки Steam, куда устанавливаются игры (SteamApps\common), не было папки Owlboy. Если она осталась удали ее вместе с содержимым. Затем заново установи игру. Проверь ее работоспособность, сначала попробуй начать новую игру, затем уже пробуй загрузку сохранений. После этого, скопируй в папку с игрой содержимое архива, ссылку на который я дал выше. При копировании должен быть заменен всего лишь один файл (Translates.csv), остальные файлы новые. Дальше, также как и в случае с оригинальной (без русификатора) игрой проверь сначала начав новую игру, а затем уже загружая старые сохранения. Если проблема останется, скинь мне сохранения, я проверю их у себя, ну и отпишись мне по всем 4 вариантам проверки.

Если лень делать все это, можешь тупо заархивировать всю папку с игрой и скинуть мне ее куда-нибудь и я гляну, что там у тебя не так =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
NeylaTL, что-то я совсем не понимаю, что ты делаешь и что не действует =) Поэтому переспрошу ;) Игра была полностью восстановлена (проверена целостность файлов игры в Steam) и были удалены сохранения? Тогда что может не работать?

Давай еще раз и наверняка ;) Удали полностью русификатор (если ты его устанавливала через установщик) и игру. Проверь, чтобы в папке библиотеки Steam, куда устанавливаются игры (SteamApps\common), не было папки Owlboy. Если она осталась удали ее вместе с содержимым. Затем заново установи игру. Проверь ее работоспособность, сначала попробуй начать новую игру, затем уже пробуй загрузку сохранений. После этого, скопируй в папку с игрой содержимое архива, ссылку на который я дал выше. При копировании должен быть заменен всего лишь один файл (Translates.csv), остальные файлы новые. Дальше, также как и в случае с оригинальной (без русификатора) игрой проверь сначала начав новую игру, а затем уже загружая старые сохранения. Если проблема останется, скинь мне сохранения, я проверю их у себя, ну и отпишись мне по всем 4 вариантам проверки.

Если лень делать все это, можешь тупо заархивировать всю папку с игрой и скинуть мне ее куда-нибудь и я гляну, что там у тебя не так =)

Окей, я не там сейвы смотрела. Я их удалила (не страшно, я несколько раз играла), сделала как вы сказали - игра работает. Но есть один нюанс.... Я установила русификатор - игра все-равно на английском Оо

UPDATE: Отбой, в настройках нашла русский язык.

Спасибо вам огромное за терпение и помощь!!!)

Изменено пользователем NeylaTL

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

NeylaTL, всегда пожалуйста. И зря сохранения удалила, я бы мог их "починить", если и правда там что-то было ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
NeylaTL, всегда пожалуйста. И зря сохранения удалила, я бы мог их "починить", если и правда там что-то было ;)

А у моей подруги не получается повторить процедуру. Сейв удалили, переустановили, русификатор пока не ставили, но у нее все-равно continue вместо new game и черный экран. Пишет такую ошибку:

Calling a function from Start new game in Menus/titleScreen failed with the following message: The character 'В' (0x0412) is not available in this SpriteFont. If applicable, adjust the font's start and end CharacterRegions to include this character.

Имя параметра: character

в Owlboy.GameMovements.MenuMovements.TitleScreenBubble.Click()

в Owlboy.GameMovements.MenuMovements.TitleScreenBubble.Update(Sprite parent)

в Owlboy.Sprite.Update(Double elapsedSeconds)

в Owlboy.SpriteList.Update(Double sec)

в Owlboy.SpriteHandler.Update(GameTime gameTime)

в Owlboy.Screens.MenuScreen.Update(GameTime gameTime, Boolean otherScreenHasFocus, Boolean coveredByOtherScreen)

UserClosing

UPDATE: Пардон, разобрались!

Изменено пользователем NeylaTL

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Glorious Companions

      Метки: Тактическая ролевая игра, Пошаговая тактика, Песочница, Игрок против игрока, Пошаговая Платформы: PC Разработчик: Ancient Forge Издатель: Ancient Forge Серия: Ancient Forge Дата выхода: 20 декабря 2024 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 170 отзывов, 61% положительных
    • Автор: Gerald
      Beastieball

      Метки: Коллекционирование существ, Спорт, Пошаговая тактика, Исследования, Игрок против игрока Платформы: PC MAC Разработчик: Wishes Издатель: Klei Publishing Дата выхода: 13.11.2024 Отзывы: 837 отзывов, 99% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Пускай следуют, я им что не даю что ли? Ты когда отвечаешь, ты понимаешь на что ты отвечаешь? Стиль это вот это. float playerGold = 3f; float _playerGold = 3; float playergold = 3f float PlayerGold = 3f;   bool inventoryOpen; bool menuClose; if(inventoryOpen && !menuClose) {
      }   if(inventoryOpen==true & menuClose==false)
      {
      }

      это стиль, на что тут компилятор будет ругаться? все будет работать, некоторые варианты тут совсем не правильные, но ошибкой они не будут восприняты движком.   Пойми, что мне все равно, кто что как пишет, включая меня самого. Пока я понимаю других, и пока они понимают меня — все равно. Успокойся уже. Хочешь идти править каждую ошибку в каждом посте за каждым человеком? Дерзай. Посмотришь к чему это приведет.
    • по тому, что есть в стиме выглядит как игра из 2010х или с мобилок. локации на детализацию слабы. какой то полёт и беготня с видом со спины и бой как с любой РПЖ на мобиле в изометрии. так, что похоже, что перемещения будут типа Subway Surfers и бой аля мобилка с двумя-четырьмя скилами. CGI ролик симпатичен, но на этом как то всё...
    • Вводное слово “пожалуйста”, выделяется запятыми. Есть нюансы, впрочем, то есть не всегда выделяется как одно слово. Первая запятая не помню точно, как обзывается случай, вроде бы обособление или что-то такое. Вторая — что-то про деепричастия.
    • Ты это, свои хотелки за вероятное будущее-то не выставляй. Есть нормы русского языка, которым люди следуют. А в это время ты своё незнание пытается выставить в свете того, что авось когда-нибудь твои ошибки станут нормами языка. Даже если вдруг когда-нибудь и станут, но сейчас-то нет. Любой интерпретатор с тобой не согласится. А компилятор и вовсе тебя красным подчёркнутым матом покроет и пошлёт править ошибки. Пойми, что ты всё-таки ты не средневековый крестьянин, да и не деревенский рубаха-парень, да и стилизовать себя под него ты явно не пытаешься, чтобы твои детские ошибки были хоть как-то оправданы. К обычным оЧепяткам, оговоркам и простым мелким ошибкам в т.ч. с запятыми и т.п. тут никто не докапывается (обычно), но когда ты пытаешься выставлять своё банальное невежество за норму — это уже перебор всё-таки. Ну а если на то дело пошло, то даже у просторечного стиля есть свои нормы, правила и нормы, которым следуют, когда нужно расписать персонажа подобного типажа. Это не просто взять и наобум налепить ошибок и исковеркать слова.
    • [vFonts.r01] В связи с внедрением разработчиков русского перевода от сообщества в игру, оставил только аутентичные кириллические шрифты.
    • Языки в мире вообще не совершенны и полны логических ошибок сами по себе, особенно французский. И ничего. Как-то никто вопросов не задает. Русский язык тоже не идеальный и время от времени в нем что-то меняют. Что-то с не правильного становится со временем правильным.  Сейчас правильно ставить ударение в слове звонит на второй слог. Хотя люди всё больше ставят ударение на корень в глаголах, чем на окончание. И скорее всего это скоро станет официальным “правильным” вариантом, может уже стало, я не особо слежу за этим, давно об этом читал. В языках программирования, главное выдерживать стиль, чтобы твой код понимали другие. В обычных языках я считаю, это тоже самое главное. Пока тебя понимают — всё ок. Если докапываться до каждой буковки и до каждой запятой, то вместо диалога у людей будет вечное редактирование ошибок. Если ты хотел показать мне, что такое не приятно читать, то надо было стараться сильнее. Я привык даже вот к такому: “приФфки, а ти ни ХоТил Бы ню такъс чтобы нимноЖечка, поФфармить асечки  то Ж я баЮсь одна миня моГутЪ убиФфать там злие пвпсчеры а ток ти са мной будефф и мы всих убфьем, мурь?”
    • Спасибо за развернутый ответ. Поживу тогда с костылем. Того, что работает мне с головой хватает
      В любом случае благодарю за вашу работу. Скрипт шикарный. )
    • Вообще-то зашито. Все млекопитающие играют в игры. Естественно, животные не играют в компьютерные игры, как и люди не играли до изобретения компьютеров. Тоже неправильный пример, т.к. без еды прожить нельзя, а без близости с другим человеком можно.
    • Да, как я и предполагал, за исключением дополнения в виде наблюдателя времени друзей.

      Экосистема менеджеров (Tampermonkey, Greasemonkey, Violentmonkey и др.), а также сред выполнения скриптов, встроенных в другие расширения (как в AdGuard), довольно разнообразна. Да, все они служат одной цели, но их внутренние реализации могут существенно отличаться. В основе их работы лежит концепция песочницы - изолированной среды, которая создается из соображений безопасности, чтобы пользовательский скрипт не мог бесконтрольно хозяйничать на странице, например, похищая личные данные. Но строгость этой песочницы и набор инструментов, которые предоставляются скрипту для общения с внешним миром, сильно варьируются. Хотя все они стремятся следовать общему стандарту Greasemonkey API, их реализации отличаются. Tampermonkey, на сегодняшний день, является наиболее функционально полным и стабильным менеджером, который реализует даже самые специфические, но ставшие стандартом де-факто в сообществе, возможности API, такие как unsafeWindow и гибкое управление кросс-доменными запросами. Другие менеджеры зачастую являются форками (ответвлениями) более старых версий или независимыми разработками, которые догоняют “золотой стандарт” по функциональности с разной скоростью. Иногда это приводит к тому, что в них отсутствуют определённые функции.

      Например, некоторое время назад была проблема с работой другого моего скрипта в OrangeMonkey (который использовал наш главадмин SerGEAnt). Она была связана с тем, как расширение обрабатывало разрешения на кросс-доменные запросы и взаимодействие с веб-редактором CKEDITOR, который используется на многих форумах на движке Invasion Board. Скрипту требовался доступ к API редактора, но OrangeMonkey не предоставлял необходимого моста для выхода из “песочницы”, что приводило к ошибке. В то же время в Tampermonkey этой проблемы уже не было, так как его разработчики реализовали более продвинутые механизмы взаимодействия с контекстом страницы. Это классический пример рассинхронизации в разработке, где одно расширение уже адаптировалось под новые веб-технологии, а другое - ещё нет. AdGuard, конечно, довольно мощнейший инструмент для блокировки контента и защита приватности, но выполнение пользовательских скриптов является его вторичной, хоть и очень полезной, функцией. Поэтому вполне объяснимо, что его песочница может быть более строгой, а среда выполнения не предоставляет некоторые узкоспециализированные, но критически важные для сложных скриптов API, такие как unsafeWindow. Это не столько недостаток, сколько фундаментальное различие в философии разработки: приоритет отдается максимальной безопасности, иногда в ущерб расширенной функциональности пользовательских скриптов. Теперь давайте пройдёмся по результатам. Это как раз то, о чём я писал в предыдущем сообщении. Во время разработки скрипт все еще мог получить список игр из window, но где-то с полторы недели назад Valve немного изменила свой фронтенд. Они всё активнее используют современные фреймворки, которые строят страницу динамически, а данные хранят внутри своей инкапсулированной экосистемы (состояние компонентов). Раньше переменные могли просто объявляться в глобальной области видимости, теперь же они "живут" внутри фреймворка, и доступ к ним снаружи затруднен. В какой-то момент массив с ID игр из списка желаемого (g_rgWishlistData), который раньше был легко доступен, стал инициализироваться таким образом, что его можно прочитать только через прямой доступ к JavaScript-контексту самой страницы. Именно для этого понадобился unsafeWindow. Он как ключ, который позволяет скрипту, работающему в изолированной песочнице, дотянуться до переменных на основной странице. Костыль (var unsafeWindow = window;) - это хороший фикс для предотвращения падения скрипта от ReferenceError, но он лишь создаёт псевдоним для window песочницы, в которой g_rgWishlistData по-прежнему не существует. AdGuard не предоставляет этот ключ, поэтому скрипт не может найти ID и сообщает об ошибке. Здесь причина схожа, но связана не столько с доступом к переменным, сколько с изоляцией сессии аутентификации. Ваше тестирование подтверждает, что среда AdGuard, скорее всего, выполняет скрипты в настолько изолированном контексте, что они не имеют полного доступа к вашей браузерной сессии на сайтах Steam. Для работы этих модулей необходима авторизация. Её отсутствие или изоляция приводят к неработоспособности: Наблюдатель: Его основная задача - отслеживать изменения в вашем списке желаемого и библиотеке. Для этого скрипт обращается к эндпоинту Steam /dynamicstore/userdata/:
      https://store.steampowered.com/dynamicstore/userdata/
      Когда вы авторизованы, сервер Steam отдает специальный JSON-файл, содержащий ID ваших игр из rgWishlist, rgOwnedApps и т.д. (в этом JSON также содержатся ваши настройки персонализации магазина, но нет и не может быть логина, хэша пароля, платёжной информации или токенов аутентификации). Скрипт использует эти ID, чтобы затем сделать отдельные, публичные запросы к API Steam и получить информацию по каждой конкретной игре. Когда скрипт через GM_xmlhttpRequest делает запрос к /userdata/, этот запрос должен содержать ваши аутентификационные данные. Если среда выполнения (AdGuard) не передает их, для сервера Steam этот запрос выглядит как анонимный, и он возвращает пустой ответ. Таким образом, у модуля просто нет исходных данных для работы - он не знает, за какими играми ему нужно следить, и его панель остается пустой. Время друзей: Механизм абсолютно такой же. Чтобы показать, сколько времени ваши друзья провели в игре, скрипт должен сначала узнать, кто ваши друзья. Эта информация находится на персонализированной странице сообщества Steam (friendsthatplay), например:
      https://steamcommunity.com/my/friendsthatplay/1245620
      она генерируется сервером динамически, специально для вашего аккаунта. Для анонимного пользователя или для скрипта, работающего в изолированной сессии без доступа к актуальным данным, такой страницы не существует - Steam просто не вернет нужные данные. Соответственно, без доступа к этой странице скрипт не может извлечь имена друзей и их наигранные часы и делает логичный вывод - “друзья не играли”. Фильтр “Только ваши DLC”: Этот фильтр в каталоге поиска полностью зависит от вашей личной библиотеки. Его механизм прост: при отображении каждого товара скрипт проверяет, является ли он дополнением (DLC). Если да, он определяет ID основной игры (parent_appid) и ищет его в вашем списке rgOwnedApps, полученном из того же /userdata/. Если вы не авторизованы или сессия недоступна, список rgOwnedApps пуст, и фильтр просто не сможет найти ни одного подходящего DLC. Помощники подарков (Gift Helpers): И на странице игры, и в списке желаемого, для корректной работы им необходима точка отсчета - цена и валюта в вашем регионе. Эту информацию Steam предоставляет пользователю через переменные g_strCountryCode и g_rgWalletInfo. Без них скрипт не может запросить локальную цену и выполнить правильную конвертацию для сравнения с ценой друга. Тем не менее, как вы и заметили, помощник на странице игры у вас сработал. Это связано с наличием в этом модуле специального костыля: если скрипт не может определить данные текущего пользователя, он по умолчанию использует данные для российского региона в качестве базовых. Это позволяет функции работать, но сравнение цен может быть неточным, если вы на самом деле находитесь в другом регионе. Для помощника в списке желаемого этот костыль уже не помогает, так как тот модуль при попытке получить ID игр со страницы. Вот как-то так.
    • *радостно думает — ведь Сам попросил… , достает набор томов Русского Языка и основ правописания*  — p.s. Знаки препинания, обоснованные правилами, не всегда могут передать ход мысли. Поэтому наличие лишних (,) иногда (,) в “общательно-форумных” целях (,) можно считать некоторым Самовыражением. Но вот отсутствие...)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×