Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

17 часов назад, TAS сказал:

Надоело вас ждать — за неделю перевел игру Яндекс переводчиком до вполне играбельного состояния...

Злые вы редиски а не переводчики...

а где можно взглянуть на твой перевод???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, TAS сказал:

Русификатор скомпоновал в программу.

Не нашел, как добавить сюда на сайт, поэтому скачать можно здесь: https://cloud.mail.ru/public/2Fkj/5aoKYNbmG

при запуске русификатора выдает ошибку MSVCR71.dll.  у меня винда 10

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновил архив по ссылке, добавил несколько DLL — просьба попробовать, отписаться…

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, TAS сказал:

Обновил архив по ссылке, добавил несколько DLL — просьба попробовать, отписаться…

 

Теперь инсталлятор русика заработал, да перевод играбельный но не удобно играть когда русские с английскими сверкают в мониторе, попробовал часик поиграть для меня неудобно, спс хоть так перевел, может кто и будет играть с твоим переводом но я бы предпочел полностью на русском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

после установки русификатора, не переведено меню, названия галактик и перки… что может не так встать?

Изменено пользователем YuranLEGION

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, YuranLEGION сказал:

не переведено меню, названия галактик и перки

 

Это сделано намеренно т.к. перевод автоматический (yandex переводчик) и одно и то-же наименование автоматом может быть переведено по разному, в зависимости от соседних символов (я расписал эту ситуацию в PDF файле).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Покажу суть проблемы…

Текст:

Paste Capillaries I
Paste Capillaries II
Paste Capillaries III

https://translate.yandex.ru/ будет переведен как:

Вставить Капилляры I
Вставьте капилляр второй
Капилляры пасты III

а текст:

Psychic Sensors I
Psychic Sensors II
Psychic Sensors III

как:

Психическая Датчики Я
Психическая датчиков второй
Экстрасенсорные сенсоры III

 

Оставить такое в переводе я не мог...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, TAS сказал:

 

Это сделано намеренно т.к. перевод автоматический (yandex переводчик) и одно и то-же наименование автоматом может быть переведено по разному, в зависимости от соседних символов (я расписал эту ситуацию в PDF файле).

сейчас понял, извини.. если в че...))

я просто в начале темы увидел скриншоты и подумал круто… ДОДЕЛАЛИ наконец то)).. Пошел и купил на стиме игру… а потом думаю, почему так.. перки на англятком.. меню на англяцком...(( короче рановато игру приобрел..

P.S. пол года назад, удалил её из списка стим.. потому как засраные разрабы могли бы и подумать о переводе..((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, YuranLEGION сказал:

могли бы и подумать о переводе..

Я уверен, что перевода от разрабов не будет. Там в LUA файлах такой треш и угар, что я пока с ними работал не раз про себя думал: “как же надо себя не любить, чтобы такое сотворить” и “просто чудо, что они до релиза доехали”...

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как и обещал, сделал перевод версии 2.

Он доступен по той же ссылке.

Изменения коснулись в основном описания технологий, оборудования, кораблей и способностей персонажей. В версии 2.0 были возвращены на английский язык наименования всех рас.

Из русификатора есть возможность выгрузить и английский текст и перевод. Может быть те, что делали “правильный” перевод смогут используя мой перевод допилить нормальный?

Изменено пользователем TAS
  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

нормальный русик бы к нему вообще замечательно было бы!

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: de1p
      Indigo Park

       
      Жанры: Инди-игра, Приключенческая игра, Казуальная игра, Adventure Разработчик: UniqueGeese Издатель: UniqueGeese Платформа: PC Дата выхода: 18 мая 2024 г.
       
      Перевод с русской озвучкой выполнены TDoT совместно с НеаДекват Records и Amazing Dubbing.

      Скачать перевод можно на сайте переводчиков: https://www.tdot.space/indigopark/


    • Автор: FEODORVIET7
      Heroes of Might and Magic 2: The Succession Wars
      Платформы: PC Разработчик: New World Computing Издатель: Ubisoft Дата выхода: 1 октября 1996 года В последнее время крайне заинтересовался возможностью корректировки перевода Героев 2 от Буки. Хочется вернуть несколько фишек из старого доброго, но глючного перевода Фаргуса 1997 года. Ну как-то: поменять названия некоторых зданий, заклинаний (один "облом" вместо "проклятия" чего стоит), заменить вступительный ролик оригинальной кампании на ролик из версии Фаргуса, ну и тп.
      Главный вопрос - где лежит текст и как с ним работать? Помогите, пожалуйста.
      Как-то же Героев 2 Фаргус и Бука переводили...

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @allodernat То, что я его выложу — это точно. За потраченное время в пустую мне будет в разы обиднее, чем за резкие высказывания, к делу они или нет.
    • Тоже нейронкой) Тогда выложите в люди, когда будете готовы)
    • @allodernat Я не буду врать и скажу, что так-то нейронка (был бы ручной перевод с самого начала, проблем с переносами не было бы), у меня скорее нейронка с ручными правками. Сейчас у меня были отредактированы все свидания и пара событий, все события с ребёнком гг, репортаж и несколько диалогов. Сейчас я занимаюсь квестами, потом перейду к сюжету, а после него ещё раз пройдусь по строкам и уже начну смотреть на своё детище. Но даже так тут из ручного не так уж много. И то даже с правками не гарантия качества, а про свой я сказать не могу, так как я не профессионал. А стыдно потому, что мне не хочется выставлять некачественный перевод, а если я не уверена в своём, то почему другие должны с ним играть? Я, конечно, чувствительна к критике, но без неё никуда, и надо быть готовым ко всему, тем более в интернете. Я, хотя и не знаю, каким способом переводит erll_2nd, но надеюсь, он совершит дело до конца, так как я свой дай бог через пару месяцев закончу.
    • У меня такое офисное было с перфорацией.
    • У меня есть старое  показанное, Уже  давно и качание не работает  и крестовину  менял 2 раза,но какое же оно удобное)))
    • Тестовая сборка перевода v0.1 Пришлось немного повозиться с запросами и корректирующим глоссарием, но предварительная версия готова. Если вы хотите принять участие в правках или нашли ошибку напишите мне в лс на форуме. Первый час игры я как смогла вычитала и поправила. https://disk.yandex.ru/d/_4-zDiQY3kJUkg
    • @DjGiza за своё стыдно, за нейронку нет Если там 120к строк, я не знаю кем надо быть, чтобы в ручную перевести, а потом стыдится)) но конечно иной раз может такая публика попасться как из другой темы-поста месье Universal312, когда нужен непременно профессионал и академическое качество, что да, выкладывать себе дороже Обосрут, назовут недопереводчиком, а тут уже не спрячешься за нейронку, обиднее будет.
    • Если у вас ручной перевод, то это только хорошо и не стыдно.
    • https://disk.yandex.by/d/apljgrMtppIMZA
      Версия 0.2
      Версия текста flyer250 была от старой версии игры, добавил недостающие и немного поменял те строчки что на английском отличались

      для установки нужен CakeHook (можно взять из версии 0.1)
  • Изменения статусов

    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×